Тут должна была быть реклама...
Утро в Квинсленде приходит рано. За линией хребта небо уже начинало светлеть. Вдали лёгкий голубоватый туман расстилался, словно нимб света — оттенок, рождённый из дыхания эвкалиптового леса, сме шавшегося с первыми лучами солнца.
Мирабелла Картерет, ощущая ломоту во всём теле, приподнялась и огляделась. Место рядом, где лежал Эрик, было пусто.
— Эрик… ты проснулся? — позвала она вполголоса.
В тот же миг Эрик появился и поставил перед ней корзину. В отличие от Мирабеллы, которая заснула мгновенно, как только опустилась на землю, он не сомкнул глаз ни на минуту. Ни один мужчина на свете не смог бы спокойно спать, когда женщина, которую он любит, дышит рядом. Эта ночь воздержания показалась бесконечно долгой.
Когда на востоке забрезжил рассвет, он поднялся по склону, по которому они вчера скатились, и направился в каштановую рощу. Перед возвращением домой Эрик решил найти что-нибудь съестное для госпожи.
— Где ты был? — спросила Мирабелла, высунувшись из-под его сюртука. Синие глаза, блестящие от любопытства, метнулись к корзине у её ног.
* * *
Хрусть-хрусть — скорлупа каштанов лопалась, обнажая жёлтую сердцевину. Эрик ловко попытался очистить их ножом — по крайней мере, ему хотелось думать, что ловко. Но всё выходило не так гладко, как задумано: каштаны, только что вынутые из огня, были малы и нестерпимо горячие. На гладком лбу Эрика собрались морщины.
Мирабелла, как и вчера, с живым интересом следила за его действиями: маленькие каштаны, величиной с виноградину, постоянно ускользали из его больших, неуклюжих рук.
Если смотреть объективно, обращаться с ножом он умел не лучше, чем с лопатой. Вчерашняя сноровка, проявленная при выживании в дикой чаще — когда он расчищал кусты и собирал сухие ветви для костра, — словно испарилась.
Для Мирабеллы Картерет трудолюбие всегда было его главной добродетелью. И теперь этот мужчина, с благоговейным усердием очищающий каштан, казался ей почти священным — как мастер, вырезающий из камня статую.
— Возьмите, мисс, поешьте, — сказал он наконец.
После долгих мучений каштан, который Эрик вложил ей в ладонь, уменьшился втрое и теперь был не больше горошины. Вид этой жалкой дольки напомнил Мирабелле Ребекку, которая каждый раз возмущалась, когда Эрик превращал картошку в крошечные «виноградины». Губы Мирабеллы дрогнули от сдерживаемого смеха.
— А ты не будешь? — спросила она, с трудом подавляя улыбку.
— Нет, вы сперва, мисс, — ответил он тихо и поспешно взял новый каштан.
Мирабелла замедлила движения, чтобы не опережать его неловкий темп.
— Эрик, мой отец приедет через два месяца, — сказала она наконец, будто между прочим.
Руки Эрика на мгновение замерли, но затем вновь задвигались, разламывая скорлупу.
— Он увидит тебя впервые и, возможно, удивится. Но, думаю, в конце концов ты ему понравишься.
Эрик промолчал.
Как мог отец Мирабеллы Картерет — благородный человек, барон — проникнуться симпатией к мужчине, заклеймённому как мошенник и каторжник? Он хотел задать ей сотню вопросов, но предпочёл подождать, пока она сама продолжит.
— Мой отец был дворянином, — произнесла Мирабелла, бросив на Эрика короткий взгляд и тут же переведя разговор в иное русло. Это была история, о которой на винодельне Картеретов предпочитали молчать, делая вид, будто её не существует.
— Барон Джон Картерет — таков был его прежний титул. Я была слишком мала, чтобы помнить ясно, но, насколько могу судить, наша семья была весьма состоятельной. Вспоминая дни, когда мы жили в поместье Картеретов в Риддене, понимаю: да, мы ни в чём не нуждались.
Эрик опустил голову, делая вид, что сосредоточен на каштанах, но каждое слово, сорвавшееся с её уст, отзывалось в нём, будто натянутая струна фортепиано. Слушать, как Мирабелла Картерет доверяет ему тайну своего прошлого, было одновременно волнительно и тяжело. Он радовался, что она открывается ему, и в то же время ощущал горечь — сейчас он ясно видел, насколько госпожа знатна.
Теперь Эрик понимал, что имела в виду Ребекка Симмонс, когда предостерегала: «
— В других обстоятельствах тебе бы и взглянуть на неё не по зволили! Это девушка, с которой ты не пересёкся бы ни при каких условиях, — никогда и ни за что.
— Моя мать была гувернанткой в их доме. Родилась в бедной семье, но ей посчастливилось получить поддержку Картеретов, чтобы учиться. После окончания университета она поступила в учительницы к младшему брату моего отца. Отец влюбился в неё с первого взгляда и вскоре сделал предложение.
Джон Картерет был человеком романтического склада. Когда он увидел утомлённые глаза гувернантки, проходящей по коридору после долгого дня занятий, ему показалось, что он встретил свою судьбу. В знак любви он подарил ей кольцо с камнем цвета её глаз.
Мирабелла вспомнила шкатулку, которую когда-то открыла ребёнком. Внутри лежал зелёный камень, светившийся в темноте, словно заключённый в себе луч солнца, не потускневший с годами. Такого же цвета теперь был взгляд, устремлённый на неё.
— Для моего отца, наследника рода Картеретов, женитьба на гувернантке была шагом непростым. Разумеется, нашлось немало тех, кто осуждал её простое происхождение. Но отец перечил всем и всё же женился, говоря, что в век, когда сословные различия рушатся, как песочные замки, подобные предрассудки не имеют значения.
Счастье его длилось недолго — ровно до того времени, когда Мирабелла научилась говорить и ходить. Оно оборвалось внезапно, когда леди Бриджит Картерет, её мать, потеряла ребёнка, который должен был стать младшим братом Мирабеллы, и вскоре после того умерла сама.
— Для моего отца это было всё равно что потерять сразу и жену, и сына, — тихо сказала она. — С тех пор он стал часто уезжать за границу. Иначе не мог вынести своего горя.
— А вы, мисс? — спросил Эрик.
— Хм?
— Вы ведь тоже тогда были ребёнком. Потеряли мать… и брата.
— …
— Мне куда любопытнее, что чувствовали вы, а не ваш отец, — тихо произнёс Эрик.
Мирабелла опустила глаза. Теперь, вспоминая, она осознавала, что никто и никогда не задавал ей этого вопроса. После смерти её матери все заботились лишь о сломленном Джоне Картерете. Мирабеллу всегда оттесняли на второй план. Даже Ребекка Симмонс, заботясь о больном муже, едва находила на неё время.
— Я была… — начала она и запнулась.
Да, ей было больно. Безусловно. Но даже тогда она не могла плакать так, как плачут дети. Её охватывал страх, что слёзы станут лишь обузой для отца, уже раздавленного горем, и для измученной Ребекки.
— Я была в порядке, — произнесла Мирабелла с тихой улыбкой, будто извиняясь за эту ложь.
И всё же бывали хорошие дни. Дни, когда её наставница, мисс Элизабет Болдуин, находила для неё слова утешения и поддержки.
— Мисс Болдуин… моя гувернантка… очень помогала мне, — сказала Мирабелла мягко. — Стоило мне почувствовать грусть, я тут же начинала думать о том, что хотела бы сделать с ней. Например, если получала три похвалы подряд — она разрешала мне съесть пудинг. А если делала меньше двух ошибок на уроке — мы вместе сажали цветы в горшок.
— Похоже, она была за мечательной учительницей, — тихо сказал Эрик.
— Да, но Мисс Болдуин не была из тех, кто исполняет любое желание ребёнка. Она очень ясно различала, где правильно, а где нет. Были вещи, которым она говорила решительное «нет».
— Например?
— Ну… — Мирабелла запнулась, прежде чем ответить. Ведь это была её самая заветная мечта, рождённая после смерти матери.
— Я хотела поступить в медицинский университет и стать врачом. Лечить женщин, которые не решаются обращаться к мужчинам-врачам.
— Почему же это было невозможно? — спросил Эрик негромко.
— По двум причинам, — ответила она, чуть улыбнувшись уголком губ, как будто извиняясь за нелепость самой мечты. — Во-первых, в Англии ещё никогда не принимали женщин в медицинские университеты. А во-вторых… потому что я была дворянкой. Мужчины из знатных семей могли учиться, если желали, но девушкам дозволялось получать образование лишь в случае нужды — когда у них не было приданого. Для благородной девицы поступление в университет означало отказаться от репутации достойной невесты.
Для мисс Болдуин сама мысль о том, что дочь барона Картерета может стать врачом, казалась немыслимой. Поэтому она деликатно, но твёрдо заставила Мирабеллу смотреть на вещи трезво.
— Но ведь отсутствие примера ещё не делает дело невозможным, не так ли? — произнёс Эрик после короткой паузы.
Он говорил спокойно, с лёгкой задумчивостью. Мирабелла уловила смысл сказанного и улыбнулась — с печалью, но светло.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...

Корея • 2021
Героиня Нетори

Корея • 2019
Как стать дочерью тёмного героя

Корея • 2023
Я молюсь, чтобы ты меня забыл

Корея • 2023
Наложница Не Любит Императора (Новелла)

Корея • 2003
История о рыцарях-ласточках (Новелла)

Корея • 2022
Приглашение наложницы (Новелла)

Корея • 2023
Весна Эмбер

Китай • 2018
Мой старший брат снова ищет смерти

Корея • 2020
Укрощение Манчкина

Корея • 2023
Он Был Моим Рабом

Корея • 2023
Как выйти сухой из воды

Корея • 2023
Не Зацикливайся на Замужних Женщинах (Новелла)

Корея • 2023
Тебе, кто убил меня (Новелла)

Корея • 2023
Я получила лучшего мужчину в Качестве Подарка на День Рождения (Новелла)

Корея • 2022
Мой муж был Хозяином Волшебной Башни (Новелла)