Тут должна была быть реклама...
Мия Октаве: Там, где раньше стоял «Тендзицуэн», теперь были лишь трубы, прикрытые пластиковыми листами машины и какая-то хижина.
Мия Октаве: Примерно в центре всего этого стояло пианино, на котором мне дозволялось играть лишь во время хоровых конкурсов.
Мия Октаве: Я вспомнила, что мне не удавалось хорошо играть и Ичиго утешала меня.
Мия Октаве: Я в итоге стала лучше, так что это не было плохим воспоминанием, но Ичиго редко утешала меня, так что это запало мне в душу.
Мия Октаве: Были и воспоминания о заднем дворе.
Мия Октаве: Маленькие животные, за которыми обычно присматривали люди, жили недолго и были захоронены здесь, а палочки от мороженого с написанными на них именами служили в качестве надгробий.
Мия Октаве: Красный цыплёнок, которого Ичиго получила на фестивале и который умер на следующий же день, она похоронила его во дворе, почти утопив в своих слезах.
Мия Октаве: То, как Ичиго-тян разозлилась на старшеклассника, сильно повлияло на неё.
Мия Октаве: Это всё, что я помнила…
Мия Октаве: Но воспоминание о том, как мы вместе плакали, также было бесценным.
Мия Октаве: Направившись к тому месту, где раньше был задний двор, я застыла на месте.
Мия Октаве (говорит): Ничего себе!
Мия Октаве: Это словно был оазис посреди пустыни.
Мия Октаве: Красные, жёлтые, фиолетовые и другие цветы росли в одном углу сада.
Мия Октаве (говорит): Как красиво…!
Мия Октаве: Было похоже на то, что только клумба хорошо сохранилась.
Мия Октаве: Я наклонилась и погрузила руку в цветы.
Мия Октаве: Это были не обычные цветы – они были магическими.
Мия Октаве: Как и ожидалось, палочек от мороженного не осталось.
Мия Октаве: Однако…
Мия Октаве: Эти цветы, должно быть, служили им заменой.
Мия Октаве: Должно быть, это сделала Ичиго-тян!
Мия Октаве: Я не верила в те истории, которые слышала о Музыканте леса Кранберри, но после того, как я изучила их, я подумала: «Ичиго-тян!».
Мия Октаве: Она доказала, что дурные слухи были неправдой.
Мия Октаве: Я почувствовала облегчение из-за этого и подняла кулак вверх.
Мия Октаве: Вся грусть и горечь внутри меня словно внезапно исчезли.
______________________________________________________________________
Телми Долл: Музыкант леса Кранберри должна была быть сокровищем отдела кадров.
Телми Долл: Однако не все сотрудники были ей рады.
Телми Долл: Были те, кто считали методы Кранберри опасными.
Телми Долл: Пусть даже они были союзниками, на следующий день они станут врагами и, прежде всего, они были кучкой сволочей, даже не знающих, кто на их стороне.
Телми Долл: То, что я сказала Мие, не было преувеличением.
Телми Долл: Я вернулась на крышу здания, где была назначена встреча, имея достаточно времени, чтобы потратить на себя.
Телми Долл: Там передо мной развернулась загадочная сцена: сидящая девочка-волшебница достала конфету и съела её.
Телми Долл (говорит): Что? Почему конфета?
Мия Октаве (говорит): Ах, Телми Долл. Вы опоздали. Я устала ждать.
Телми Долл (говорит): Ты вызываешь у меня ностальгию.
Мия Октаве (говорит): Я ходила в то место, где я и Ичиго-тян жили вместе, но от него ничего не осталось.
Телми Долл (говорит): Ну, прошло много времени.
Мия Октаве (говорит): Я хотела посмотреть, работает ли ещё магазин с конфетами в моём районе, так что я пошла туда и обнаружила, что он всё ещё открыт.
Мия Октаве (говорит): Там сидела та же старушка, что и раньше.
Мия Октаве (говорит): Она стала чуть старше, но выглядела так же.
Мия Октаве (говорит): Интересно… может ли она быть девочкой-волшебницей?
Мия Октаве (говорит): Нет, она не «девочка», так что, вероятно, она ведьма.
Телми Долл (говорит): И ты насладилась конфетой.
Телми Долл (говорит): Ты ходила за покупками в таком виде?
Мия Октаве (говорит): Я смогла без проблем сделать покупку. В магазине были два шепчущихся младшеклассника.
Телми Долл (говорит): Ты и впрямь смогла без проблем купить конфеты?
Телми Долл (говорит): Ну, ладно. Всё в порядке, в порядк е, да.
Телми Долл (говорит): Как бы то ни была, у меня тоже важные новости, наравне с твоими.
Мия Октаве (говорит): Что это, что же?
Телми Долл (говорит): Я обнаружила, где проводит экзамен Музыкант леса Кранберри.
Телми Долл (говорит): Мы наконец-то узнали это!
Телми Долл (говорит): Теперь давай проведём внезапное интервью!
______________________________________________________________________
Капучино (говорит): Ну же, очнитесь!
Капучино (говорит): Почему вы слушаете её?! Этого не может быть!
Печика: Голос Чино разносился по тёмному лесу.
Печика: Однако никто не остановился – некоторые использовали свою магию, другие взмахивали мечами, у всех были испуганные лица, некоторые выглядели так, словно были готовы расплакаться, пока они делали всё возм ожное, чтобы убить противников.
Печика: Капучино, руки и голова которой уже серьёзно пострадали, держала меня в руках, пытаясь ускользнуть от опасных девочек-волшебниц, которые пытались схватить нас, пока мы бежали по горной тропе.
Печика (говорит): Почему… это…
Капучино (говорит): Не говори, ты прикусишь язык.
Печика: Всё началось с объявления Кранберри.
______________________________________________________________________
Кранберри (говорит): С этого момента начнётся финальный отборочный экзамен.
Кранберри (говорит): Этот экзамен – бой насмерть.
Кранберри (говорит): Последняя, кто останется в живых, пройдёт, так что, пожалуйста, выложитесь на полную.
______________________________________________________________________
Печика: Когда Кранберри произнесла своё мрачное объявление пе ред участниками, я ничего не поняла и застыла на месте.
Печика: Никто из других участников тоже не двигался…
Печика: Однако была одна девочка-волшебница, которая быстро пришла в движение.
*Вскрик*
Печика: Раненая девушка закричала и побежала прочь.
Печика: Преследующая её Кранберри с поразительной лёгкостью пробила её грудь своей правой рукой.
Девочка-волшебница (кричит): КЬЯ-А-А-А-А!
Печика: Дальше всё стало только хуже.
Печика: Разве Кранберри не должна быть доброй опытной девочкой-волшебницей?
Печика: Я думала, что чтобы быть девочкой-волшебницей нужно быть доброй.
Печика: Даже если кто-то не подходит на роль девочки-волшебницы, они, наверное, чувствуют разочарование и грусть, но это не значит, что они з аслуживают смерти.
Печика: Даже если бы после экзамена я потеряла воспоминания, я всё равно хотела продолжать дружить с Чино, когда всё закончится.
Печика: Едва ли это то желание, за которое стоит убивать.
Печика: Чино и я бежали сквозь деревья по склону.
Девочка-волшебница 1 (говорит): Умри! Умри!
Девочка-волшебница 2 (говорит): Прошу! Я не хочу умирать!
Девочка-волшебница 1 (говорит): Кранберри сказала, что чтобы стать девочкой-волшебницей, мне нужно убить тебя!
Девочка-волшебница 2 (кричит): Гьяах!
______________________________________________________________________
Капучино (говорит): Если мы уйдём достаточно далеко…
Печика: Я испугано открыла глаза.
Печика: Я видела свет города.
Печика: Город выглядел как спасительный маяк, пусть даже уличные фонари едва освещали его.
Печика: Будучи девочкой-волшебницей, я легко могла сбежать по склону.
Печика: Мы могли сбежать с горы, где продолжались убийства.
Кранберри (говорит): Стойте.
Печика: Чино обернулась, всё ещё держа меня.
Печика: Из-за деревьев появилась Музыкант леса.
Кранберри (говорит): Экзамен ещё не окончен.
Кранберри (говорит): Если вы сейчас покинете гору…
Кранберри (говорит): Вы будете дисквалифицированы.
Капучино (говорит): Ну и пускай. Я ухожу.
Кранберри (говорит): В таком случае тебя ждёт наказание.
Капучино (говорит): И какое же?
Кранберри (говорит): За отказ участвовать в экзамене?
Кранберри (говорит): Тебе придётся заплатить своей жизнью.
Капучино (говорит): Нет! Убегай, Печика!
Печика: Внезапно меня отбросило в сторону и в тот же миг Чино устремилась вперёд.
Печика: Она мгновенно приблизилась к Кранберри и ударила снизу.
Печика: Однако Кранберри отбила её атаку одной рукой, словно отмахнувшись, и той же рукой ударила Чино в лицо.
*Вскрик*
Печика: Голова Чино дёрнулась, словно была готова оторваться, и брызнула кровь.
Печика: Все атаки Чино, которые она обрушила, не дрогнув, рассекали воздух, пока Кранберри отбивала их.
Печика: Лицо Чино опухло.
Печика: И всё же она продолжала безостановочно атаковать, отвле кая внимание противницы вверх, и тут же ударила ногой снизу.
Печика: Однако прямо перед тем, как она бы попала, Кранберри небрежно отбила атаку пинком.
Капучино (кричит): Гах!
Печика: Колено Чино было сокрушено ногой Кранберри, её суставы были выгнуты в обратную сторону, однако она всё равно попыталась прыгнуть, но была сброшена на землю.
Печика (говорит): Чино!
Печика: Кранберри стояла над телом Чино.
Печика: Она показала мне свою спину.
Печика: Она была беззащитна.
Печика: С моей силой я могла схватить шею Кранберри и вырубить её.
Печика: Я знаю, что смогла бы, если бы попыталась…
Печика (говорит): Не могу… пошевелиться.
*Вскрик*
Печика (говорит): Чино!
*Вскрик*
Печика (говорит): Чино!
Капучино (говорит): Это…. гьях!
Печика (говорит): Чино!
*Стоны*
Печика (говорит): Пожалуйста, хватит!
Печика: Чино ударили. Её ударили снова. И снова.
Печика: Брызнула кровь, покрыв деревья вокруг.
Печика: Ей было тяжело.
Печика: Однако она всё равно пыталась бороться с Кранберри.
Печика (говорит): Вставай… Вставай!
Печика (говорит): Вставай!
Печика: Однако Кранберри, даже не обращая на меня внимания, продолжала бить Чино.
*Звуки избиения*
______________________________________________________________________
Кранберри: Я смотрела на девочку-волшебницу, которая неподвижно лежала у моих ног.
Кранберри: Последней выжившей была её подруга, девочка-волшебница, которая прошла экзамен, ничего не сделав, сидящая здесь с ничего не выражающим лицом.
Кранберри (говорит): В прошлый раз, и в позапрошлый, и в поза-позапрошлый у нас не было прошедших кандидатов.
Фав (говорит): Люди начнут жаловаться, если никто не пройдёт, пон.
Кранберри (говорит): Не хочу позволять пройти девушке, которая совсем не сражалась, но я пойду на это хотя бы из уважения к упорству её подруги.
Фав (говорит): Да, да. Похоже, Кранберри наконец-то выросла, пон.
Кранберри (говорит): Похвалой ты ничего не добьёшься.
Кранберри: По какой-то причине я чувствовала раздражение.
Кранберри: Возможно, мне не нр авилось как легкомысленно киберфея относится к ситуации или, возможно, мне было жаль Капучино, которую я, увлёкшись, избила до смерти.
Кранберри: Возможно, поэтому девочка-волшебница, которая единственная выжила, чтобы пройти экзамен, была ошеломлена.
Кранберри: Кажется, её зовут Печика.
Кранберри: Разве я стала экзаменатором не для того чтобы не дать пройти девочкам-волшебницам вроде неё?
Кранберри: И всё же я многого от неё ожидаю.
Кранберри: Её подругу избивали прямо на её глазах.
Кранберри: Если она не остановит меня, её подруга умрёт, так что она будет вынуждена что-то сделать.
Кранберри: Так я думала.
Кранберри: Однако…
Кранберри: Результат был иным…
Кранберри (говорит): В этот раз у н ас есть кандидат, который может пройти.
Фав (говорит): Подожди, Кранберри, пон. Похоже, к нам бегут… две девочки-волшебницы.
Кранберри (говорит): Это странно.
Кранберри (говорит): Я ничего не слышала.
Фав (говорит): Но это правда, пон. Радар Фава уловил их присутствие, пон.
Кранберри (говорит): Остался лишь один кандидат.
Фав (говорит): Ошибки быть не может, пон. С датчиками Фава всё в порядке, пон.
Фав (говорит): По горе точно поднимаются девочки-волшебницы, пон.
Кранберри (говорит): Барьер стоит?
Фав (говорит): Конечно, пон.
Кранберри (говорит): Это может быть кто-то из отдела контроля.
Фав (говорит): Если так, то тогда сказать, что «у нас проблемы» будет преумен ьшением, пон.
Фав (говорит): Если они обыщут гору, то обнаружат дюжину трупов, пон.
Фав (говорит): Теперь нам придётся расплачиваться, пон.
Кранберри (говорит): Я надеюсь, что ты разберёшься с этим, Фав.
Фав (говорит): Ну, кто бы это ни был, я разберусь с ними, пон. К тому же уборка всего этого тоже на мне…
Фав (говорит): Ах, мне плохеет лишь от одной мысли об этом…
Кранберри: Неожиданно появились две девочки-волшебницы, выйдя из кустов.
Фав (говорит): Ой, пон.
Кранберри: У первой была куртка и галстук, но я не узнавала её.
Кранберри: Вторая девочка-волшебница выглядела как музыкант и я ахнула.
Кранберри: Дело было не в том, что я не узнала её.
Кранберри: Я видела её раньше.
Кранберри: Девочка-волшебница, выглядящая как музыкант, устремилась было ко мне и я отошла назад.
Кранберри: Она остановилась и огляделась вокруг.
Кранберри: Тут было мёртвое тело с упавшей на него девочкой-волшебницей.
Кранберри: Она посмотрела на меня и зашевелила губами, но не раздалось ни звука.
Кранберри: Звуки… подавлялись?
______________________________________________________________________
Телми Долл: Прежде чем мы отправились на встречу с Кранберри, я кое-что показала Мие.
Телми Долл: Это был камень размером с орех тёмно-синего цвета, который мог приглушать звуки.
Мия Октаве (говорит): Что это? Выглядит красивым. Это драгоценный камень?
Телми Долл (говорит): Это называется магический предмет. Я сделаю это, прежде чем мы поднимемся на гору.
Телми Долл: Я пробормотала нужное заклинание, схватила камень и стала ждать.
Мия Октаве (говорит): Ничего не произошло.
Телми Долл: Звуки исчезли.
Телми Долл: Мия выглядела удивлённой и открыла рот, но я не слышала её.
Телми Долл: Я улыбнулась, указала пальцем на камень и кивнула.
Телми Долл: Музыкант леса Кранберри обладает невероятным слухом.
Телми Долл: Я не хотела, чтобы она заметила нас.
Телми Долл: Если Кранберри замешана в чём-то недобром, я не хочу, чтобы она избавилась от улик или сбежала.
Телми Долл: Я засунула камень обратно в карман и достала деревянную коробочку размером с ладонь.
Телми Долл: Это был замысловато сделанный предмет.
Телми Долл: Я зачитала заклинание и стала ждать.
Телми Долл: Пространство передо мной исказилось и что-то прозрачное оказалось втянуто в коробочку.
Телми Долл: Это «что-то» устремилось к дыре в коробочке, извиваясь, пока та закрывалась.
Телми Долл: Мы взошли на гору и я почуяла кровь – было очевидно, что произошло.
Телми Долл: Мы побежали через леса, чувствуя неестественность ситуации.
Телми Долл: Помимо уничтоженных деревьев и расколотых камней, мы видели разбросанные вокруг тела жестоко убитых девушек.
Телми Долл: Мёртвые девочки-волшебницы…
Телми Долл: Они вернулись в свои человеческие облики.
Телми Долл: Мы двигались по горе, идя по следу из разрушений и сражений и когда мы миновали половину горы, то увидели стоящую девушку.
Телми Долл: Музыкант леса Кранберри.
Телми Долл: Я видела ещё двух людей.
Телми Долл: Девушку, лежащую лицом вниз в луже крови.
Телми Долл: Другая же была стоящей возле неё девочкой-волшебницей, выглядящей ошеломлённой.
Телми Долл: Она была жива, но она дрожала и ни на что не смотрела.
Телми Долл: Она покачала головой и рухнула.
Телми Долл: Я потёрла камень в своём кармане и вернула звуки в норму.
Мия Октаве (говорит): Кранберри!
Телми Долл: Музыкант леса Кранберри могла определить психическое состояние других, прислушиваясь к их сердцебиению.
Телми Долл: Она сделала глубокий вдох, выдохнула, положила руку на плечо Мии и вышла перед ней.
Телми Долл (говорит): Я пытаюсь понять, что эт о всё значит, Музыкант леса Кранберри!
Телми Долл (говорит): Я пришла сюда за интервью и нашла сенсацию…
Телми Долл (говорит): Был ли это несчастный случай или же кто-то в ответе за это?
Телми Долл (говорит): Я также слышала кое-какие дурные слухи о тебе.
Телми Долл (говорит): Ходят слухи, что люди были ранены во время этих тяжёлых экзаменов. Были даже смерти, но всё скрыли.
Телми Долл (говорит): Я слышала не так много, но, похоже, всё это правда…
Телми Долл (говорит): Ох, прошу прощения, я заговорила, даже не представившись.
Телми Долл (говорит): Я Телми Долл, журналист-фрилансер.
Телми Долл: Естественным образом сокращать расстояние, притворяясь, что приближаешься к противнице. Ещё один толчок.
Телми Долл (говорит): Это моя помощница – Мия Октаве.
Телми Долл: Глаза Кранберри расширились, когда она уставилась на Мию.
Телми Долл: Я задержала дыхание. Сюда. Вероятно, лучше двинуться сюда.
Фав (говорит): Мия Октаве.
Фав (говорит): Найдено совпадение! Она жива, пон?
Телми Долл: Я достала свой световой кинжал и ударила им в горло Кранберри, но та с лёгкостью увернулась.
Телми Долл (говорит): Тц.
Мия Октаве (говорит): Телми Долл!
Фав (говорит): Что это значит, пон?! Подождите-ка, пон!
Кранберри (говорит): Уже…
Телми Долл (говорит): Кранберри!
Телми Долл: Световой кинжал может рассечь любую девочку-волшебницу так, словно та была листом бумаги.
Телми Долл: Кранберри увернулась, не дав себя задеть, и, когда я приготовилась атаковать во второй раз, сзади мою талию обхватила рука.
Мия Октаве (говорит): Что ты делаешь?!
Телми Долл: Я была отброшена назад Мией, но я встала и ударила своим оружием в сторону приближающейся ко мне Мии.
Телми Долл: Её контрабас устремился ко мне, но это была лишь полумера. Я оттолкнулась от земли и обрушила на него грязевой дождь.
Телми Долл: Мия создала тарелки, чтобы использовать как щит, и попыталась ударить мою голову с двух сторон.
Телми Долл: Я едва успела отступить и взмахнуть оружием, чтобы держать её на расстоянии.
Мия Октаве (говорит): Телми Долл! Что происходит? Почему ты это делаешь?
Телми Долл (говорит): Я пришла сюда не для того, чтобы убить её. Я хотела встретиться с ней лично, чтобы узнать, кто она на самом деле…
Телми Долл (говорит): Однако теперь всё иначе.
Телми Долл (говорит): Кранберри прикрывалась экзаменами, чтобы скрыть то, что она убивала кандидатов. Теперь остаётся лишь одно.
Телми Долл (говорит): Мои союзники сказали, что они не возражают, если, при необходимости, я избавлюсь от неё.
Мия Октаве (говорит): Не говори чепухи! Ты сама говорила мне про силу слова!
Телми Долл (говорит): Всё зависит от времени и ситуации.
Телми Долл (говорит): Журналистика довольно гибка.
Фав (говорит): Я же сказал вам подождать, пон! Послушайте Фава, пон!
Фав (говорит): Я пока отложу в сторону то, что Мия Октаве жива, пон!
Фав (говорит): Однако эта девочка-волшебница с неизвестным магическим предметом…
Фав (говорит): Ты та, кто проделала дыру в барьере на этой горе, верно, пон?
Телми Долл (говорит): И что с того?
Телми Долл: Я знала характеристики барьера, используемого отделом кадров, благодаря своим союзникам.
Телми Долл: Средство для его прорыва я получила от своего спонсора вместе с кинжалом и камнем.
Телми Долл: В отделе кадров был важный человек, который отчаянно хотел уничтожить Кранберри, так что он связался со мной, Телми Долл, и отдал эти предметы.
Телми Долл: Ни один из них не был нелегальным.
Фав (говорит): Что у тебя в кармане, пон?
Телми Долл: Карман моей куртки зашевелился. Оттуда вылетела чёрная жидкость, формируя рука, а затем – огромную ладонь.
Телми Долл (говорит): Э?
Телми Долл: Я смотрела на это, не понимая, что происходит.
Телми Долл: Как только рука собралась было обрушиться вниз, Мия выпрыгнула сбоку. Она атаковала руку электрогитарой.
Телми Долл: Я была сбита с толку. Я не понимала.
Телми Долл: У меня был камень, подавляющий звуки, коробочка, чтобы создать брешь в барьере, и оружие, чтобы сражаться с Кранберри – на этом всё.
Телми Долл: Я положила коробочку в правый карман.
Телми Долл: Она открылась сама?
Телми Долл: Основание руки существа выскользнуло из кармана моей куртки, которую я к тому моменту сняла, и появилась чёрная масса в форме человека.
Телми Долл: Я прикинула его размер – оно было больше меня.
Фав (говорит): Что ты вообще принесла, пон?!
Телми Долл (говорит): Не знаю. Это была коробочка, которая должна была лишь позволить мне проникнуть за барьер. Я не слышала, чтобы у неё были другие функции.
Телми Долл: Чёрное существо только что пыталось напасть на меня. Его намерения были ясны, но почему?
Телми Долл: Карман куртки вздулся и вытекло ещё больше чёрной жидкости.
*Стоны*
Телми Долл: Это было не одно существо и даже не два. Три, четыре, пять существ и их становилось всё больше.
Мия Октаве (говорит): Это… я вспомнила… вспомнила…
Мия Октаве (говорит): Мой… экзамен…!
______________________________________________________________________
Мия Октаве: Телми Долл размахивала светящейся палкой.
Мия Октаве: Кранберри пнула монстра с отвращением на лице, но было не похоже на то, что у неё были какие-то трудности.
Мия Октаве: Я спровоцировала атаку, уклонилась от неё и сосредоточила силу в правой ноге.
Мия Октаве: Несмотря на его вид, его движения были пугающе быстрыми. Он попытался схватить меня, но я контратаковала, ударив коленом.
Мия Октаве: Я словно била резину. Я вспомнила.
Мия Октаве: Верно, всё прямо как во время экзамена…
Мия Октаве (говорит): Берегись!
Мия Октаве: Я краем глаза заметила, как что-то двинулось и занесло кулак над лежащей девочкой-волшебницей, выглядящей как кондитер.
Мия Октаве: Я устремилась к монстру, словно ракета, и отбросила его, ударив головой.
Мия Октаве: Игнорируя боль в голове, я взмахнула колокольчиком и ударила.
Мия Октаве: Помятый колокольчик стал роялем и я снова взмахнула им.
Мия Октаве: Каждый раз, когда я попадала, инструмент издавал ужасный звук.
Мия Октаве: Монстр пошатнулся, поскольку я ударила его чем- то большим, чем он сам.
Мия Октаве: Я превратила рояль в японский барабан и заблокировала вражескую атаку.
Телми Долл (говорит): Осторожно, Мия!
Мия Октаве: Телми Долл рассекла врага позади меня. Барабан принял на себя удар кулака врага передо мной.
Мия Октаве: Я ударила врага коленом в челюсть, тот дёрнулся и я ударила его локтём в голову, зажимая между своих конечностей.
Мия Октаве (говорит): Сзади!
Мия Октаве: Кранберри пинком отбросила прочь врага позади Телми Долл. Телми Долл перекатилась, уклоняясь от вражеских атак.
Мия Октаве: Я стала бежать в сторону монстра. Кранберри прыгнула к ней и развернулась.
Телми Долл (говорит): Почему ты помогаешь мне, Музыкант?!
Мия Октаве (говорит): Кранберри…
Мия Октаве: Лицо Кранберри было бледным и она тяжело дышала. Она выглядела так, словно ей было тяжело.
Фав (говорит): Не будь такой высокомерной, когда тебя обманул твой наниматель, пон!
Фав (говорит): Кранберри сразится с тобой потом, сколько тебе захочется, так что давай разберёмся с ними, пон!
Телми Долл (говорит): Пусть с ними разбирается могучий Музыкант.
Фав (говорит): Это новейшая модель гомункулов, пон. Использование разрушительных звуковых волн неэффективно, как и обычные удары, пон.
Фав (говорит): Хочу добавить, что по сравнению с ними Кранберри не такой уж и демон.
Кранберри (говорит): Фав, не нужно говорить лишнего.
Мия Октаве: Монстры медленно приближались ко мне.
Мия Октаве: Я подула в тубу и ударила демонов вокруг меня звуком, напоминающим взрыв.
Мия Октаве: Демоны слегка отступили, но постепенно вернулись.
Мия Октаве (говорит): Это и впрямь неэффективно. У них есть какие-то слабости?
Фав (говорит): Они слабы к солнцу, пон.
Мия Октаве (говорит): Сейчас ночь!
Мия Октаве: И Телми Долл и Кранберри отчаянно сражались, но врагов не становилось меньше.
Мия Октаве: Магофон Кранберри был отброшен прочь и Фав, ругаясь, отправился в полёт, после чего пару раз отскочил и упал на землю.
Мия Октаве: Я превратила свой инструмент в мелодику.
Мия Октаве: Это был инструмент, на котором я чаще всего играла в школе.
Мия Октаве: Была одна мелодия, которую я играла так часто, что начала её ненавидеть, однако прежде, чем начать играть её, я кое-что сказала Кранберри.
Мия Октаве (говорит): Пожалуйста, сделай звук громче!
*Музыка*
Мия Октаве: Кулаки обрушивались на меня, пока я играла, но Телми Долл и Кранберри атаковали врагов налево и направо.
Мия Октаве: Я сосредоточилась на игре и играла «Ладонь к Солнцу». Это была мелодия, которую я обожала.
Мия Октаве: Это была мелодия жизни, от которой я радовалась тому, что жива. Пусть солнце светит сквозь твою ладонь и пусть магия потечёт в эту часть руки.
Телми Долл (говорит): Враги… они замедляются!
Мия Октаве: Инструменты, на которых я играла, не просто хорошо звучали.
Мия Октаве: Когда я от всего сердца играла мелодию солнца, рискуя жизнью, я чувствовала через неё солнце, которое обычно не приносило мне удовольствия.
Мия Октаве: Обычно я жаловалась на то, что вся вспотела и ненавидела жару, но не сейчас.
Мия Октаве: Громкий звук прижал монстров к земле.
Мия Октаве: Это было магическое умение Кранберри.
Мия Октаве: Поверженные гиганты могли лишь барахтаться, не в силах встать.
Мия Октаве: Я пробежалась пальцами по клавишам и изо всех сил дунула, выдохнув весь воздух из лёгких.
Мия Октаве: Кранберри сделала звук ещё громче.
Мия Октаве: Это был дуэт.
Мия Октаве: Монстры разлетелись на части.
Мия Октаве: Потребовалось меньше минуты, чтобы исчез последний.
Мия Октаве: Телми Долл упала на колени.
Мия Октаве: Я положила руки на колени и села, Кранберри посмотрела на небо и мы втроём выдохнули.
______________________________________________________________________
Телми Долл: Последний демон пал, рухнув на землю.
Телми Долл: Я подобрала свою изорванную куртку, накинула её на плечи и повернулась к Кранберри.
Телми Долл: Я встала за Мией, чтобы избежать звуковой атаки.
Телми Долл: Краем глаза я заметила, что служебный магофон упал и не двигался.
Телми Долл: Мы создали временный союз из-за общего врага – группы демонов и нас также объединяло желание не дать Мие погибнуть.
Телми Долл: Теперь, когда демонов больше не было, ситуация изменилась.
Телми Долл: Если свидетели сбегут, Кранберри придёт конец.
Телми Долл: Что же до меня, то, если забыть про Мию, у меня нет никаких причин не убивать её.
Телми Долл: Я сделаю всё возможное, чтобы избавиться от неё.
Телми Долл: Это то, чего я хотела.
Мия Октаве (говорит): Ура!
Мия Октаве (говорит): Э?
Мия Октаве (говорит): Что?
Телми Долл: Мия подпрыгнула с улыбкой на лице, но она побледнела, когда увидела Кранберри и меня.
Мия Октаве (говорит): П-погодите-ка! Пожалуйста, не делайте ничего.
Телми Долл (говорит): Я не собираюсь стоять на месте.
Телми Долл: Если я останусь на таком расстоянии…
Телми Долл: Я не смогу ничего сделать и окажусь убита.
Телми Долл: Это навевает воспоминания о том как я с Марией ходили на местный пляж…
Телми Долл: Мелодия, доносящаяся из чьего-то телефона была очень громкой, но нам всё равно было весело.
Телми Долл: Мы смеялись, хлопали друг друга по спине, играли и катались по песку.
Телми Долл: Пусть даже наши лица были покрыты песком, нам всё равно было весело, потому что мы были девочками-волшебницами.
Телми Долл: Мне нужно было как-то её остановить.
Телми Долл: Я слышала, что она погибла из-за несчастного случая, но, ознакомившись с ситуацией, я не думаю, что это правда.
Телми Долл: Если бы она не пыталась стать девочкой-волшебницей, то не погибла бы в лесу.
Телми Долл: Если бы она не проходила экзамен Музыканта, она всё ещё была бы жива.
Телми Долл: Теперь я в будущем, которое нельзя изменить.
Телми Долл: Правосудие должно свершиться.
Мия Октаве (говорит): Эй… Прекратите, вы двое!
Телми Долл (говорит): Ты помнишь девочку-волшебницу по имени Мария Пистон?
Кранберри (говорит): Нет.
Кранберри (говорит): Я не помню её.
Кранберри (говорит): Я либо никогда не встречала её, либо же она была девочкой-волшебницей, не впечатлившей меня.
Телми Долл: Я чувствовала, как у меня вскипает кровь от злости.
Телми Долл: Однако я сохраняла спокойствие, зная, что сейчас ещё не время действовать.
Мия Октаве (говорит): Я не позволю вам двоим сражаться!
Телми Долл: Телми Долл и Кранберри, две девочки-волшебницы, посмотрели на Мию.
*Музыка*
Телми Долл: Когда я очнулась, вокруг повсюду цвели цветы.
Телми Долл: Повсюду также торчали маленькие палочки.
Телми Долл: Я гадала, были на них имена, поскольку они служили в качестве надгробий.
Кранберри (говорит): Это…
Кранберр и (говорит): Тот цыплёнок…?
Телми Долл: Кранберри была поражена и не могла закрыть рот.
Телми Долл: Это были их общие воспоминания.
Телми Долл: Они пытались использовать свои объединённые магические умения, чтобы уменьшить волю к сражению.
Телми Долл: Пусть даже меня ничто не связывало с этими воспоминаниями, моё сердце начало чувствовать спокойствие.
Телми Долл: Мия использовала своё умение в полную силу, пытаясь любой ценой остановить сражение.
Телми Долл: Однако она была не способна на это.
Телми Долл: Я потянулась к камню в моём кармане и сосредоточилась, чтобы заблокировать её музыку.
Телми Долл: Таким образом лишь Кранберри слышала выступление Мии.
Кранберри (говорит): Мия…
Телми До лл: Кранберри начала тянуться к Мие, но остановилась.
Телми Долл: Я почувствовала противоречие.
Телми Долл: Я изменила свою позу и направила кончик своего оружия на Кранберри
Телми Долл: До сих пор я использовала его лишь как кинжал.
Телми Долл: Всё потому что я не хотела, чтобы она знала, что я могу удлинять клинок.
Телми Долл: Я потянулась к своему телефону, который был в том же кармане, что и камень, начала набирать номер и позвонила Кранберри.
*Звонок*
Телми Долл: Кранберри остановилась и шагнула к вибрирующему магофону.
Телми Долл: Сейчас!
Телми Долл: Прямо перед тем, как я удлинила меч, Мия прекратила играть и развернулась.
Телми Долл: На её лице отразилось удивление.
Телми Долл: Моё лицо, вероятно, тоже исказилось.
Телми Долл: Я не могла остановить её.
Телми Долл: Мия отбросила свою скрипку и прыгнула ко мне.
*Вскрик*
Телми Долл: Удлинившийся световой меч пробил грудь Мии.
______________________________________________________________________
Кранберри: На мой магофон позвонили.
Кранберри: Я бездумно начала двигаться к нему и затем ощутила, как кто-то двинулся позади меня
Кранберри: Верно.
Кранберри: Почему я двинулась?
Кранберри: Я поняла, что это было магическое умение Телми Долл и обернулась, чтобы увидеть, пронзённую световым мечом Телми Долл.
Кранберри: Клинок, торчащий из спины Мии, тянулся ещё дальше и глубоко вонзился в мой левый бок.
*Хрип*
Кранберри: Мия пала.
Кранберри: Позади неё стояла Телми Долл, держащая световой меч.
Кранберри: Затем я увидела что-то невероятное – повернувшись к павшей Мие, Телми Долл начала что-то кричать, но не раздалось ни звука.
Кранберри: Я поняла, что произошло.
Кранберри: Обычно я полагаюсь на свой слух, а не на зрение, так что если бы звук исчез, я бы заметила.
Кранберри: Однако я была сама не своя.
*Хрип*
Кранберри: Рана в моём боку была глубокой, обильно текла кровь.
Кранберри: Однако секундной замешательство тут же сменилось другим чувством – кипящей злостью.
Кранберри: Телми Долл взмахнула своим мечом.
Кранберри: Игнорируя атаку, я повернулась направо.
Кранберри: Я шагнула влево и последним шагом ступила туда, где она размахивала своим мечом.
Кранберри: Телми Долл не смогла увернуться, куртка слетела с её плеч и звук вернулся.
Кранберри: Я положила палец на голову Телми Долл, пока та пыталась развернуться.
Кранберри (говорит): Слишком медленно.
Кранберри: Звуковые волны завибрировали в её черепе.
Кранберри: Голову Телми Долл заполнила кровь, хлынувшая наружу, словно та взорвалась.
Телми Долл (говорит): Чёрт…
Кранберри: Телми Долл рухнула на землю.
Кранберри: Она перестала двигаться, так что я перепрыгнула через неё и подбежала к Мией, поднимая ту.
Кранберри: Она всё ещё дышала, её сердце всё ещё билось, но…
Кранберри: Вскоре это прекратится.
Кранберри (говорит): Я остановлю кровотечение. Тебе нужно быть осторожнее.
Мия Октаве (говорит): Прости…
Кранберри (говорит): Не разговаривай.
Мия Октаве (говорит): Я не смогла защитить тебя… или себя…
Кранберри (говорит): Не разговаривай!
Мия Октаве (говорит): Та девушка… она упала… помоги ей… спаси её…
Кранберри (говорит): Не беспокойся о других, побеспокойся о себе!
Мия Октаве (говорит): Прекрати… и спаси…
Кранберри (говорит): Поэтому не разговаривай!
Мия Октаве (говорит): Ха…
Мия Октаве (говорит): Так и знала… в конце концов, ты Ичиго-тян…
Мия Октаве (говорит): Плакса…
Мия Октаве (говорит): Прости меня… за то что, оставила тебя… мне жаль.
Кранберри: Её тело похолодело.
Кранберри: После этого прекратилось её сердцебиение и дыхание.
Кранберри: Я крепко обняла Мию.
Кранберри: Я много всего хотела ей сказать.
Кранберри: Или так я думала, но затем я вспомнила, что говорить не о чем.
______________________________________________________________________
Фав: Перезагрузка закончена. Оцениваю ситуацию.
Фав: Место осталось тем же.
Фав: Тело, по-видимому, принадлежащее Телми Долл, превращение которой отменилось, лежит лицом вниз в луже крови.
Фав: Другое тело принадлежит Капучино.
Фав: Печика ещё жива, но… она без сознания.
Фав: Девочка сидит на скале чуть поодаль.
Фав: Эта девочка держит в руках другую девочку.
Фав: В девочке на руках нет ни капли жизни.
Фав: Личные данные показывают, что это девочка-волшебница, сговорившаяся с Телми Долл.
Фав: На вид ей 9-10 лет.
Фав: Ответ на вопрос, как Мия Октаве была жива, всё ещё остаётся неизвестным, но раз уж она сейчас мертва, это больше не имеет значения.
Фав: Теперь это не будет проблемой.
Фав: Проблема в девочке, держащей её.
Фав: На вид она была ровесницей другой девочки, может, чуть младше.
Фав (говорит): Кранберри?
Кранберри (говорит): Ох.
Кранберри (говорит): Ты наконец-то очнулся.
Фав: Та, кто повернулась ко мне, больше не выглядела как человеческая девочка.
Фав: Теперь она была девочкой-волшебницей по имени Музыкант леса Кранберри.
Фав: Её одежда, волосы и лицо были покрыты красно-чёрной кровью – её противников и её самой.
Фав (говорит): Нет, должно быть, солнце светило так ярко, что мне почудилось, пон.
Кранберри (говорит): О чём ты говоришь? Теперь твоя задача – убрать этот бардак.
Фав (говорит): Мастер действительно странно использует свои способности, пон.
Кранберри (говорит): То, что ты намекаешь на то, что я делаю что-то необычное, возмутительно.
Фав (говорит): Как твоя рана, пон? Она довольно глубокая, пон.
Кранберри (говорит): Я экзаменатор, верно? Я знаю, как оказать первую помощь.
Фав: К ранберри встала, неся девочку на спине.
Фав: После этого она подняла и прижала к себе Печику левой рукой и внезапно подняла правую руку в сторону восходящего утреннего солнца.
Фав: Красное…
Фав: Невинное утреннее солнце освещало кровь девочки…
Фав: Я не видел её лица, когда она спускалась с горы…
Фав: Его не было видно… совсем не видно.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...