Тут должна была быть реклама...
Глава 3. Поцеловала его.
【Мысли тётушки Ло】
У тётушки Ло сложилось впечатление, что Сяо Цяо{1}(Цяо Вэй) – очень тихий и замкнутый человек. Переехав в Де ревню Хиню больше года назад, она не обмолвилась и парочкой слов с жителями деревни. Она была матерью-одиночкой, растящей двоих детей, поэтому она была осторожна. Но её излишняя настороженность привела к тому, что добросердечные люди, хотевшие ей помочь, бросили эту затею. Если бы только не сообразительность ЦзинЮня, спустившегося с горы в поисках её, то никто не узнал бы, что они умирают от голода.
Тётушка Ло посмотрела на СяоЦяо, которая искренне благодарила её, и вспомнила предыдущую сцену во дворе. Она тогда почувствовала, что СяоЦяо сильно изменилась после болезни, словно другой человек. Предыдущая СяоЦяо не осмелилась бы так разговаривать с тётушкой Лю и не пригласила бы её к себе домой.
«Ты, с тобой всё в порядке, да?» - тётушка Ло с трудом подавила изумление в своём голосе/
【конец】
ЦяоВэй с улыбкой на губах ответила:
«Мне уже намного лучше, я уже прошла врата ада и многое поняла. Я не могу жить как раньше, я должна смотреть только вперед. И ради своих детей мне нельзя па дать духом и отпускать руки».
На самом деле она не знает какой была предыдущая владелица тела, но судя по грязной кухне и двору она могла предположить, что первоначальный владелец не заботился о жизни. В конце концов она совсем другой человек, и ей необходимо разумное объяснение.
Тётушка Ло видимо посчитала это объяснение разумным и похлопала по руке ЦяоВэй:
«Хорошо. Хорошо, что ты это поняла».
ЦяоВэй опустила голову и смущённо сказала:
«Я решила жить правильной жизнью, но я не понимаю многих вещей. Поэтому, тётушка Ло, надеюсь на Вашу помощь».
Тётушка Ло очень добрая. Когда ЦяоВэй забрела в эти земли с двумя детьми, именно тётушка Ло уговорила старосту деревни дать им этот двор в горах. Поэтому у неё не было причин отказывать ЦяоВэй.
«Прежде всего, давайте поговорим о Вашем поле…»
В процессе обучения у тётушки Ло, ЦяоВэй по-новому посмотрела на ситуацию, в которой находилась. Она могла иметь своё поле.
В прошлой жизни ЦяоВэй не нужно было о таком беспокоиться, так как она получала несколько десятков тысяч долларов каждый месяц. Так кого бы волновал клочок какой-то земли? Но теперь её предстояло умереть от голода, а имея поле, на котором можно было работать и обеспечивать себя, была для неё сокровищем. В душе ЦяоВэй была благодарна Богу.
Конечно, поле не было ей отдано просто так, за неё надо было платить ежемесячную аренду. Но это понятное дело. Не быть жителем деревни, и при этом иметь поле в собственное пользование бесплатно, как такое может быть?
Тётушка Ло говорила с ЦяоВэй не только о сельском хозяйстве, но и о жителях деревни, с кем можно общаться, а кого лучше обходить стороной.
«Лю Цуйхуа и жена старосты деревни двоюродные сестры (по отцовской линии), они вдвоём не выходят за пределы пяти служб{2}, поэтому она зовёт старосту деревни старшим братом».
Оказывается она родственница старосты деревни, в этом случае не удивительна её высокомерность.
«Но она ,кажется, боится Вас?» - спросила ЦяоВэй.
Тётушка Ло рассмеялась:
«Не то чтобы боится, просто старается не провоцировать».
Короче говоря, Вы – крепкое бедро, которую я должна крепко обхватить{3}.
Близился полдень, когда тётушка Ло встала, чтобы уйти домой. ЦяоВэй лично сопроводила гостью к выходу. Тётушка Ло сказала:
«Хорошо, дальше не нужно меня сопровождать. Дети голодны, иди и приготовь им поесть».
Чан для риса на кухне уже был пуст, осталось только четверть муки, чего юыло недостаточно для приготовления пищи. ЦяоВэй решила сходить на поле.
«Я тоже пойду» - сказал Цяо ЦзинЮнь. В прошлый раз его мама потеряла сознание на поле, поэтому он боялся, что это снова повториться , и хотел защитить её.
Цяо ВанШу обняла руку ЦяоВэй:
«Мамочка, я тоже пойду».
По горной тропе было нелегко идти, поэтому она подумывала оставить их дома, но обд умав это ещё раз, передумала. Их дом находился в горах далеко от деревни. И если вдруг сюда ворвётся сюда, никто не услышит зовущих на помощь детей.
В конце концов, она взяла с собой двух малышей.
Дети были счастливы погулять с мамой. Дочь была более общительной и оживленной и скакала впереди, а сын был более спокойным и шёл сзади, как маленький взрослый.
ЦяоВэй погладила сына по голове;
«Почему бы тебе не пойти поиграть с сестренкой?»
Цяо ЦзинЮнь сказал с серьёзным видом:
«Я совсем не хочу этого, я не ребёнок!»
ЦяоВэй фыркнула и звонко рассмеялась, она была ошеломлена притворно серьёзным видом своего сына. Она обхватила руками его маленькое красивенькое личико и поцеловала.
Красивенькое личико Цяо ЦзинЮня покраснело, и , опустив глаза, заикаясь спросил:
«Айя, т-т-ты…… зачем меня целуешь?»
ЦяоВэй ответила ему:
«Ты мой сынуля, поэтому я тебя поцеловала!»
Когда Цяо ВанШу увидела маму, поцеловавшую её брата, она подбежала и попросила поцеловать её тоже. Получив свой поцелуйчик, ускакала вперед.
Цяо ЦзинЮнь удивленно спросил:
«Почему ты и сестренку поцеловала?!»
«Поскольку твоя сестренка тоже мой ребенок, мама тоже любит её».
Цяо ЦзинЮнь пришёл к выводу: мама может целовать только своих детей.
Несколько месяцев спустя Цяо ЦзинЮнь увидел, как мама целует другого мужчину, он был высоким и черты лица были похожи на его. Он подумал, что это должно быть тоже мамин сын. Почему ещё мама могла поцеловать того мужчину? Как ещё тот мужчина мог быть так похож на него? И он с радостью назвал его старшим братом, но в ответ получил тумаков. Цяо ЦзинЮнь не понимал что происходит.
Отложим эту историю на потом. А пока вернемся на поле, где Цяо ЦзинЮнь вместе с сестрой выдёргивал редьку.
Поле, арендованное ЦяоВэй у деревни, находился на склоне с небольшой кривизной на полпути к горе. Идти до него недалеко, в солнечную погоду не более четверти часа, и чуть дольше в снежный день. Поле небольшое, около двух акров{4},на первый взгляд всё засажено редькой. Редис можно сажать круглый год , и она обладает высокой выживаемостью. Поэтому для людей, которые могут погибнуть от голода в любой момент, редька самый лучший вариант. В этом сезоне редис уже был собран, из-за этого ЦяоВэй с детьми смогли собрать только около двух десятков.
Это была вся еда, которая была у них на зиму.
Подумав о полупустом чане с рисом, и посмотрев на двух недоедающих детей, ЦяоВэй почувствовала тягость в груди. Это был возраст, когда дети активно растут, как она могла давать им каждый день один редис. Она должна была найти способ дать им немного больше еды.
{1}Тётушка Ло обращается к ЦяоВэй как СяоЦяо. Сяо [小]- маленькая, в данном случае [младшая Цяо].
{2} Пять служб - траурная система одежды, еды и повседневной жизни во время похорон. Очень сложная и запутанная система для западного человека( пока читала голова кругом пошла)
Здесь имеется виду, что они достаточно близкие родственники.
{3} Обнять чьё-то бедро значит положиться на этого человека.
{4} 1 акр земли равен 4046, 86 квадратным метрам.
Извините за долгую задержку) Впредь постараюсь чаще переводить. 1-2 главы в неделю
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...

Корея • 2020
Я стала младшей сестрой героя BL вебтуна с трагичным концом

Корея • 2020
Сирена

Корея • 2022
Злодей одержим своей фальшивой женой

Китай • 2015
Три жизни, три мира: десять миль персиковых цветков (Новелла)

Корея • 2003
История о рыцарях-ласточках (Новелла)

Корея • 2023
Тебе, кто убил меня (Новелла)

Корея • 2019
Как стать дочерью тёмного героя

Корея • 2023
Как выйти сухой из воды

Корея • 2023
Он Был Моим Рабом
