Тут должна была быть реклама...
Следуя за офицером Ги, я шла по коридору, в котором раньше не была. Свидание. Кто бы это мог быть? Наверное, кто-то из семьи Хам Ё Хи. Я смотрела на мужчину, идущего впереди. Он был неизменен. Под аккуратной формой угадывались широкие, словно высеченные из камня плечи, длинные руки, сужающаяся к талии линия спины, крепкие, подтянутые ягодицы и длинные ноги. Ситуация была неподходящей, но я не могла оторвать взгляд. Признаюсь, мне нравились лицо и тело офицера Ги. Мне нравилось прижиматься к нему, чувствовать, как он сосет и лижет меня, как входит внутрь. Наверное, я буду вспоминать об этом даже на воле. Но что поделаешь. Всё запуталось. У меня не было ни желания, ни сил распутывать этот клубок. Моя главная и единственная цель — выбраться отсюда, узнать, что с «Гым Ми», и вернуть своё тело. Я снова собралась с духом.
Комната для свиданий, где я оказалась впервые, была тесной, около трех квадратных метров, с перегородкой из металлических прутьев. Стулья стояли друг напротив друга, а позади места для заключенного был стол, за которым сидел надзиратель и записывал разговор. Я вошла, оглядываясь, и фигура за решеткой поднялась мне навстречу.
— Ё Хи!
Молодой мужчина. Лет двадцати с лишним. Мы были почти одного роста, так что высоким его не назовешь. Загорелое лицо, которое даже с натяжкой нельзя назвать красивым. Обычный, ничем не примечательный парень. Увидев меня, он прослезился. Судя по реакции, мы были довольно близки.
— …О… Мён Чжа?
Имя ему совершенно не подходило, но раз он пришел после письма, я назвала имя адресата. Мужчина с силой ударил себя кулаком в грудь и кивнул.
— Да, это я. Пак Чжэ Ман.
Пак Чжэ Ман посмотрел на меня с жалостью и тоской. «У него богатая мимика», — подумала я, когда он вдруг выпалил:
— Я Пак Чжэ Ман, твой парень, Ё Хи!
— …
— Почему такое лицо? Ты всё еще дуешься на меня?!
У Пак Чжэ Мана был голос, как паровозный гудок. Уши заложило. Я сделала вид, что устраиваюсь поудобнее, и почесала ухо.
— Нет… просто я… здесь немного ударилась головой… память то приходит, то уходит…
Я наплела первое, что пришло в голову. Пак Чжэ Ман, видимо, счел это правдоподобным и тут же закивал.
— Еще бы, в таком месте с ума не сойти. Знаешь, как я перепугался, когда получил твое письмо?
Что-то не сходилось. По его словам, он мой парень, а Хам Ё Хи сидит уже больше дв ух лет. Странно, что жених узнал об этом только сейчас. Это же бред. Где он был всё это время? Словно прочитав мои мысли, Пак Чжэ Ман объяснил:
— Ты, может, не помнишь, но мы встречались тайком от твоих родителей.
Сказав это, он скользнул взглядом вниз, к моей груди, которую едва было видно из-за перегородки.
— Мы страшно поссорились, и ты пропала. Я даже к твоим родителям пойти не мог, чтобы спросить. Знаешь, как я тебя искал? …Я думал, ты уехала в Сеул с родными.
Голос Пак Чжэ Мана дрогнул. Его глаза покраснели. Похоже, он действительно любил Хам Ё Хи. Я, ничего не помня и считая это не своим делом, молча слушала.
— Но ты молодец, вспомнила. О Мён Чжа — это же имя моей мамы. Мы так переписывались, чтобы никто не узнал.
А… Значит, Хам Ё Хи, как в романе, переписывалась с ним под женским именем, скрываясь от родителей. Какие страсти.
— Как ты? Здоровье как? Как тебе тут живется?
— …Тюрьма есть тюрьма…
— Посмотри, как ты исхудала… Я положил немного денег тебе на счет. Купи что-нибудь поесть, ладно?
Пак Чжэ Ман казался искренним. Я кивнула и решила разузнать то, что меня интересовало.
— А почему никто из моей семьи не приходит на свидания?
Ха-а… Мужчина глубоко вздохнул, что меня удивило. Сдерживая гнев, он ответил:
— Я сразу понял, что они за люди, когда они смотрели на меня как на грязь. Твои родители и братья — такие все из себя благородные. В вашем доме тех, кто не окончил университет, за людей не считают.
— …
— Станут они навещать дочь-преступницу?
Я догадывалась, но теперь убедилась: родители просто вычеркнули Хам Ё Хи из жизни. Стало её жаль. Живя в чужом теле, я, видимо, переняла часть эмоций.
— Ё Хи.
— А, да?
Пак Чжэ Ман стал серьезным.
— Знаешь, я… мои чувства не изменились. Даже после того, как ты исчезла.
— …
— У меня была только ты, и тогда, и сейчас.
Слова были сладкими, но я растерялась. Было две проблемы. Первая: внешность, голос и чувства Пак Чжэ Мана меня совершенно не трогали. Вторая проблема, вероятно, связанная с первой: я нервничала из-за офицера Ги, который сидел сзади и записывал каждое слово. Я поерзала на стуле и вяло ответила:
— Правда? Спасибо…
— Не за что. Это естественно.
Я украдкой оглянулась. Мужчина в фуражке невозмутимо что-то писал.
— Слушай, Чжэ Ман… а… можно я свяжусь с тобой, когда выйду?
— Конечно!
Черт, потише можно?
— Приходи по адресу. Нет. Напиши письмо перед освобождением на тот же адрес. Я встречу тебя.
— Не надо. Я сама найду.
Нужен ли мне будет Пак Чжэ Ман, решу потом. Мужчина просиял, явно надеясь на что-то. Скажу прямо: связываться с ним так, как он надеется, я не собиралась. Я смотрю на лицо. Из-за офицера Ги моя планка взлетела до небес, так что, если не случится ничего экстраординарного — вряд ли. Пока я строила планы, сзади раздался бесстрастный, как у робота, голос:
— Осталась одна минута.
Пак Чжэ Ман, зыркнув в мою сторону, прижал ладони к перегородке.
— Ё Хи-я…
— …
Я не двигалась, и он нетерпеливо постучал по стеклу. Пришлось накрыть его ладони своими. Пластик холодил кожу. Пак Чжэ Ман смотрел на меня так, словно это прикосновение было верхом блаженства.
— Помни только одно.
— …Что?
— Ты — моя женщина.
— …
— Время вышло.
Я тут же убрала руки. И вскочила со стула, словно только этого и ждала. Пак Чжэ Ман липким взглядом окинул меня с ног до головы, кивнул и встал. Попрощавшись, он повернулся, чтобы уйти, но вдруг остановился и снова повернулся ко мне.
— Ё Хи!
Я обернулась, и Пак Чжэ Ман одним движением спустил штаны и трусы до колен.
— Я храню верность!
В кустах черных волос болталось нечто, похожее на сморщенный морской огурец («мидодок»).
— Как и обещал, мой член верен тебе!
Блядь, что это было? Я застыла в смеси шока и отвращения, когда дверь с его стороны открылась, и вошел надзиратель, услышавший шум.
— Ё Хи! Мой член по-прежнему твой!
Пак Чжэ Мана тащили прочь, пока он натягивал штаны и орал во все горло. После его воплей наступила оглушительная тишина.
— …
У Хам Ё Хи и правда дерьмовый вкус. Как можно встречаться с таким? Мне стало искренне жаль её. Имея такое лицо и такую грудь, по дцепить такой член? Дело не только в размере, просто Пак Чжэ Ман вызывал недоверие. Неприятное чувство, как от старой, липкой конфеты. Придется пересмотреть идею связаться с ним после освобождения. Для Хам Ё Хи это тоже ничем хорошим не кончится.
— 7059.
Низкий голос привел меня в чувство. Ах да, пора в камеру. Осознав, что я зависла, я резко развернулась и наткнулась на стену.
— …
Подняв глаза, я увидела, что офицер Ги нависает надо мной. Мы давно не стояли так близко. Знакомый мужской запах ударил в нос, и сердце забилось быстрее по многим причинам.
— П-простите. Я сейчас пойду.
Не давать повода. Не оставлять зацепок. Финиш близко. Я натянула равнодушную улыбку и попыталась обойти его. Но я всё еще была зажата в пространстве перед его широкой грудью, и тут его голос, мрачный до жути, пронзил мои уши.
— …Значит, не только мне ты сосала.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...