Тут должна была быть реклама...
Прошло много времени. Меня зовут Кудо Юу, я автор этой книги.
Я пишу это послесловие в то время, когда испытываю облегчение от того, что закончил авторскую вычитку и сумел без пробле м довести книгу до стадии публикации.
Мне пришлось пройти через ряд процессов проб и ошибок, чтобы получить правильное впечатление от этой работы, потому что каждый раз, когда я ее переписывал, малейший нюанс в одной сцене мог изменить общее впечатление. Я думаю, что я потратил больше всего времени на редактирование предложений в любой рукописи, которую я когда-либо писал.
Хотя эта работа, написанная как молодежный роман, содержит в себе элементы романтики, я должен признаться, что как читатель романов я никогда не был большим поклонником того, что обычно называют любовными романами. Если быть точнее, то хотя есть некоторые очень любимые произведения, которые я читал на протяжении многих лет, я так и не смог по-настоящему проникнуться многими из них.
После некоторых размышлений о причинах я понял, что, возможно, я не знаком с некоторыми преувеличенными сюжетными приемами. Когда элемент романтики в истории слишком драматизируется, он отрывается от реальной любви, которая сложна, абсурдна и иногда удивительно скучна, если вы ду маете об этом спокойно. Возможно, именно это заставило меня почувствовать себя неуютно.
Имея это в виду, в этом романе я хотел написать о персонажах и изменениях в их отношениях таким образом, чтобы тесно связать их с ощущениями повседневной жизни, не романтизируя их излишне.
Я написал нечто подобное в послесловии к предыдущему тому, и по этой причине я был особенно осторожен в своих описаниях. Я лично считаю, что описательное письмо в романе показывает свою прелесть, когда вы пишете о знакомых вещах, деталях, которые обычно упускаются из виду.
Если использовать довольно грубый пример, если вы пишете десять строк о камне, лежащем у ваших ног, в романе от первого лица, вы не только описываете внешний вид камня, но и косвенно описываете сильный интерес или странное (психологическое) состояние зрителя, который с таким вниманием к деталям смотрит на камень у своих ног.
Таким образом, я считаю, что текст романа приобретает свое первоначальное очарование не только своим прямым значением, но и расширением смысла, заложенного в нем.
В любом случае, я очень надеялся включить много таких механизмов, не слишком прерывая течение истории, так что роман даст читателям ощущение совместной жизни в городе, где живет Юрико, и в доме, где живет Рина. Я счастлив, если эта попытка оказалась успешной.
Поскольку место для послесловия скоро закончится, ниже приведены мои благодарности.
Большое спасибо, иллюстратор Казухару Кина, за ваши замечательные иллюстрации. Персонажи, включая Рину и Юрико, так идеально вписываются в мой образ, что теперь я не могу вспомнить ни одной другой иллюстрации, кроме иллюстрации Казухару. Помимо очарования каждого персонажа, мне очень нравится атмосфера, созданная деталями, такими как то, как они носят свою одежду с чувством реальности, как они укладывают волосы и их жесты. Спасибо за то, что вы так привлекательно выразили мир этой работы.
Редактор, отвечающий за этот проект, Н-сан, поддерживал нас в различных аспектах, таких как установление графика и предоставление советов по содержанию пр оекта. Спасибо за все.
Я был очень благодарен, что этот том, который, как я думал, станет одним из немногих легких романов с точки зрения как тематики, так и стиля написания, был принят более благосклонно, чем я ожидал. Благодаря поддержке наших читателей мы теперь в состоянии продолжить работу над этим томом. Я очень надеюсь, что оправдал ваши ожидания.
Написание одного романа поднимает в моем сознании проблемы. Я писал, чтобы преодолеть их и получить больший отклик, чем в моих предыдущих работах. В этот раз мне также удалось достичь точки, в которой я мог чувствовать такую отзывчивость, и это стало важной работой для меня. Я надеюсь, что читателям она понравится так же, как и мне.
Пока не ясно, будет ли это произведение связано с этим или совершенно иное, но я надеюсь снова увидеть вас в моем следующем романе.
Тогда до скорой встречи!
Кудо Юу
ПС
В настоящее время есть две дополнительные истории этой работы, Юрико и Рины, на с айте подачи романов под названием "Kakuyomu". Если вы их еще не читали, пожалуйста, сделайте это!
(Прим: Это типо намёк мне перевести их?)
Ну что ж вот и закончился этот роман. Скажу по правде я прочитал только первые 4 главы первого Тома (1,1; 1,2; 1,3; 1,4). Но они мне понравились и думаю летом я прочитаю это произведение полностью. Все главы которые вы здесь видите перевёл не я. Я просто купил перевод и всё...
Надеюсь вы оценили это сердечком под главами.
Что по поводу перевода доп историй, то я их нашёл и они все бесплатные (их не 2 а 3 уже). Я в принципе могу их перевести с помощью переводчика и отредачить, чтобы было приемлемо читать но не знаю... Если сильно попросите то переведу :) (пишите в комах вашу оценку тайтла, и переводить доп или нет)
Ну и всё таки для вас Старалась команда: Love knows no boundaries.
Увидимся в других произведениях.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...

Корея • 2021
Непробиваемый блок

Япония • 2009
Сасами-сан@лентяйка (Новелла)

Япония • 2019
Читосэ внутри бутылки рамунэ (ЛН)

Корея • 2021
Героиня Нетори

Другая • 2014
Глупый мальчик (Новелла)

Корея • 2019
История о покорении "Творений"

Китай
Мечтай обо мне

Япония • 2019
Я был уволен из придворных магов и теперь собираюсь стать сельским учителем магии (Новелла)

Япония • 2024
За гранью заката (Новелла)

Япония • 2013
Сделаем из тебя братика?! (Новелла)
