Тут должна была быть реклама...
Я кивнула, крепче сжимая руку Р'Лиссы. Это правда, что мои союзники были сильнее, но настоящая причина была намного проще. Наши потенциальные враги были намного слабее. Я могла бы вызвать Бореалиса, Фейбла и, возможно, тысячу других демонов простым взмахом своего посоха.
В Блэксенде это имело значение, потому что там были враги, которые могли убить меня и раньше, но здесь не было существ девятого уровня. Даже архимаг, сильнейший эльф королевства, был всего лишь восьмого уровня. Возможно, будь они физически ориентированными существами, я бы забеспокоилась. Но маги были слишком медлительны. Файрен мог справиться с ними в одиночку, не говоря уже о том, чтобы выиграть мне достаточно времени для побега.
Мы вошли в центральную башню и оказались в большом коридоре со сводчатым потолком. Стены украшали фрески, сохранившиеся благодаря волшебству, на них были изображены эльфийские города, армии и вожди. С потолка свисали хрустальные люстры в форме ветвей и вьющихся виноградных лоз, освещавшие зал. Еще больше стражников стояло по стойке смирно у дверей, ведущих дальше.
Оттуда мы прошли еще по одному коридору, затем по другому, каждый был величественнее предыдущего. Наконец, мы оказались в просторном зале, от которого захватывало дух еще больше, чем от предыдущих комнат. По бокам возвышались двадцатифутовые [6 метров] статуи эльфийских героев, вырезанные на колоннах, поддерживающих высокий потолок. Витражи расположенные на крыше, примерно в двухстах футах над нами [60 метров], отбрасывали на пол разноцветные блики. Эльфы, одетые в королевские одежды из шелка и атласа, бродили между колоннами, оставляя центр свободным. В дальнем конце огромного зала на возвышении стоял трон.
На троне сидел старый эльф с седыми волосами и глубокими морщинами. На нем была темно-фиолетовая мантия, отделанная золотом, а на поясе, расшитом золотой нитью, висел церемониальный меч. Его душа была на начальных ступенях шестого уровня. Вокруг него стояли пятеро охранников шестого уровня и один седьмого. Они сверлили нас взглядами, держа оружие наготове. Седьмым уровнем была женщина с коротко остриженными волосами и копьем с лезвием, похожим на меч, напомнившим мне о Викторе.
Когда мы вошли, наш эскорт расступился, приветствуя лорда резкими приветствиями. Он поднял руку, отпуская их, и они расступились в стороны, оказавшись позади собравшейся знати.
— Вы принесли великое зло в мой святой город, — сказал лорд, вставая. На его лице застыла глубокая морщина.
— Лорд Гринпайн, — поприветствовала его Р'Лисса, делая шаг вперед. Она выпрямилась в полный рост, каким бы хрупким она ни была, выражение ее лица было серьезным. — Я Р'Лисса, Герой Жизни. Однажды, несколько лет назад, я имела удовольствие побывать в этом городе.
Я последовала за ней, крепко сжимая юбку. это было не столько от страха, сколько потому, что, расслабившись, я боялась, что сделаю реверанс. Здесь собралось так много знати и аристократов, что все мои инстинкты кричали мне опустить глаза и выказать как можно больше почтения.
— Я знаю, кто ты, герой, и я знаю того, кто с тобой. Хивия, побежденный. Самопровозглашенный оракул Вечности. — Лорд Гринпайн сплюнул, сердито глядя на меня.
В воздухе повисло холодное напряжение, волнами исходившее от Р'Лиссы. Более слабые дворяне напряглись, прижавшись к стенам, и даже личная стража лорда затаила дыхание. Лорд побледнел и сжал челюсти.
— Это было крайне неприятно, лорд Гринпайн. Я не потерплю, чтобы вы так неуважительно отзывались о моем друге, — сказала Р'Лисса тихим голосом, от которого задрожала комната. Она сделала еще один шаг вперед, заставив эльфов неосознанно отступить.
— Герой? — Голос лорда дрожал. — Что ты подразумеваешь под общением с этим демоном? Разве ты не знаешь о зверствах, которые она совершила против нашего мира? Против наших людей?
— Мы не ссоримся с эльфами, — сказала я, взволнованно помахивая хвостом. — Мы пришли сюда, чтобы спасти вас от Восставших и демонов.
Он фыркнул, опускаясь обратно на свой трон. — Вы привели целую орду к моему порогу. Вряд ли это можно назвать действиями спасителя. Но чего мы могли ожидать от грязнокровки?
Давление усилилось, и он задохнулся, вцепившись пальцами в полированное дерево трона. Несколько дворян упали в обморок, не в силах вынести бремя ауры Р'Лиссы. Я вздрогнула, когда она сделала еще один шаг впе ред. Ее присутствие всегда было таким теплым и успокаивающим, как летнее солнце или нежная ласка весеннего ветерка. Но сейчас оно было холодным и острым, как шипы розы, и жестким, как несгибаемый дуб.
— Р'Лиссея, — обеспокоенно позвала я, дотрагиваясь до ее рукава, но она стряхнула мою руку.
— Нет, Хивия. Не в этот раз. — Ее руки сжались в кулаки. В ее голосе слышалась обида. — Я мечтала вернуться в эти земли с того самого дня, как приехала в Божественный Трон. Подумать только, что они наполнены теми же ненавистными отбросами, которые обитают в землях людей. Лорд Гринпайн, я не буду просить снова. Вы будете относиться к Хивии с уважением и достоинством, которых она заслуживает, или будете наблюдать, как ваши земли горят вокруг вас.
Я ахнула, прижимая руку к груди. В ее словах было столько яда, что я и не подозревала, что в ее нежной душе может быть столько. Корра взяла меня за руку и слегка подтягивая назад. Вздрогнув, я поняла, что она встала между мной и троном. Или, точнее, рейнджером седьмого уровня, которая была готова натянуть тети ву лука со стрелой.
— Р'Лисса, хватит, — внезапно сказала Элиза. Она подалась вперед, задумчиво поджав губы.
Р'Лисса расслабилась, положив руку ей на плечо. Все присутствующие вздохнули с облегчением. Даже рейнджер седьмого уровня выглядел немного бледным, несмотря на то, что был примерно равен по силе Герою Жизни.
— Опозоренная дочь Орнта, — пробормотал лорд Гринпайн, потирая голову. Его плечи вздымались, когда он переводил дыхание. — Почему я не удивлен?
Элиза отступила на шаг, но тут же взяла себя в руки и перекинула через плечо густую прядь золотистых волос, чтобы скрыть свою оплошность.
— Я слышала о тебе раньше, — сказала она, глядя в глаза владыке. Он казался удивительно спокойным, учитывая угрозу Р'Лиссы.
— Без сомнения, твой отец говорил обо мне. У нас было много дел, прежде чем... — Лорд вздохнул, махнув рукой. — Чего ты хочешь?
— Трибунал вынес свое решение, не так ли? — Спросила она.
Он напрягся, его уши непроизвольно дернулись. — ...они всегда принимают решения. Такова их роль как глав этой нации.
— Понимаю. И ты с этим не согласен.
— Боюсь, я не понимаю, о чем ты говоришь. Это еще менее разумно, чем этот мерзкий Оракул, — сказал лорд, взглянув на Р'Лиссу.
— Когда пришел приказ? Вчера? Позавчера? Неудивительно, что люди относились к нам с таким страхом, — пробормотала Элиза.
— О чем она говорит? — Прошептала Корра.
Я пожал плечами. — Просто позволь ей действовать. Она гораздо талантливее в таких вещах, чем я. Я уверена, что позже она нам все расскажет.
Лорд Гринпайн наклонился вперед, пристально глядя на Элизу. — Я согласился с вашими предположениями из-за моих отношений с вашим отцом, но боюсь, что такая дерзость...
— Души ничего не стоят для богов, — перебила Элиза. — Они будут приносить в жертву королевство за королевством. Это то, что они сделали с Бритлайтом и Блэксендом. Это то, что по решению Трибунала собирается сделать Сильварус, не так ли? А как насчет тебя? Чего стоит ваш город, ваши люди? Очевидно, что вы заботитесь о них, иначе вы не собрали бы здесь столько беженцев в целях безопасности. Здесь слишком много ртов, которые нужно кормить, а у вас не хватает людей, чтобы должным образом защитить их. Вы можете думать, что поступаете правильно, но если вы продолжите идти по этому пути, они все умрут. С таким же успехом ты можешь скормить их демонам, расположившимся лагерем за пределами твоей долины.
— Что ты знаешь о жертвах? — Сплюнул Гринпайн.
Элиза вздрогнула. Она слегка коснулась своей груди, прежде чем спрятать руки за спину. — Я знаю, что значит быть принесенным в жертву. Я стала жертвой войны, которую не начинала и в которой не хотела принимать никакого участия. Вы слышали об этом, не так ли? Об ужасах, которые я пережила в Бритлайте. Это сделали со мной не демоны, а церковь. И если вы подчинитесь Трибуналу, то в лучшем случае то же самое, что случилось со мной, произойдет с каждым из ваших людей.
Лорд Гринпайн долго молчал. Он пристально смотрел на нас, но его взгляд был устремлен куда-то вдаль, наполненный тусклыми тенями. Все в зале затаили дыхание, дворяне и стражники беспокойно переминались с ноги на ногу. Я крепко сжала руку Корры, и она притянула меня ближе, снова встав между мной и охранниками.
Прошла целая вечность, прежде чем лорд моргнул и покачал головой, откинувшись на спинку стула. Его плечи его поникли.
— Возможно...в том, что вы сказали, что-то есть. Зачем, со бственно, вы пришли? С какой целью вы говорите эти слова?
Я шагнула вперед, открывая рот, чтобы объяснить, но Элиза прервала меня, подмигнув.
— Пожалуйста, Хивия. Позволь мне разобраться с этим. Нам многое нужно обсудить, и было бы лучше, если бы он сделал это в присутствии знакомых.
— Знакомы? — Лорд Гринпайн фыркнул. — Отлично. Отведи их в гостевые покои и сообщи подробности. Вы знаете, что делать, — сказал он, обращаясь к солдатам, которые сопроводили нас сюда.
Первый солдат собрался было возразить, но, увидев суровое выражение лица своего командира, отдал честь.
— Пожалуйста, следуйте за мной, — сказал он, не встречаясь с нами взглядом.
Когда мы последовали за ним, я оглянулась через плечо на Элизу. Ее маленький, хрупкий профиль выделялся на фоне зала, где собрались знатные люди, но она храбро встретила это. Ее губы изогнулись в улыбке, и она подмигнула мне, что-то прошептав. Я прищурилась, пытаясь прочесть по ее губам, но уловила только слово доверять, прежде чем она снова повернулась к лорду Гринпайну.
Доверять. Могла ли я доверять ей? Возможно, месяц назад я бы встревожилась, но сейчас...?
— Я предоставляю это тебе, — прошептала я, поворачиваясь и больше не оглядываясь.
Я повернулась и последовала за остальными по боковому проходу вглубь крепости. Все пошло не так, как я надеялась, но... довериться. Я смогу это сделать. Мы спасем осколки. Мы должны.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...