Том 1. Глава 26

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 26

Хо Цзюэ стал уездным первенцем — и для города Тунъань это было событие куда громче любого праздника. Порог аптечной лавки дома Су за эти дни почти стёрли — народ шёл нескончаемым потоком.

Су Шицин в последнее время заметно окреп, а уж радости его в эти дни и вовсе не было счесть: каждый, кто заходил, приносил поздравления, и лекарь принимал их с таким довольством, будто сам добывал ученическое звание.

Даже Ян Хуэй-нян стала самой завидной будущей тёщей на всей улице Чжуфу; соседки так и стекались с добрыми словами, подарками и расспросами.

А Цзян Ли ни о чём этом и не знала — тихо сидела в доме, склонившись над своей красной одеждой невесты. К концу девятого месяца она наконец дошила всё до последней ниточки.

Хотя вышивка и не была совершенством, каждая строчка была сделана её собственной рукой, а потому наряд казался особенно дорогим.

В первое число десятого месяца Цзян Ли подняли ещё до рассвета — Ян Хуэй-нян разбудила её в полночь.

Во всём заднем помещении трактира семьи Цзян горел свет: пришли и хозяйки из соседних лавок, и женщины, что знали девушку с малолетства.

Борясь с сонливостью, Цзян Ли сидела у зеркала, позволив старшим заняться приготовлениями.

Одни очищали лицо, другие укладывали волосы в свадебный узел, третьи наносили алый блеск на ногти — хлопот в маленькой комнате было как перед новогодним торжеством. Лишь под утро, когда небо начинало сереть, наряд наконец завершили.

Хозяйка ткацкой мастерской Чэнь Эр-нян, оглядев невесту с головы до ног, рассмеялась:

— Все твердят, что наша Цзян Ли удачно выходит замуж. А по мне, так это молодому господину Хо больше всех повезло! Где он найдёт такую красавицу? Да в самой столице не каждая принцесса сравнится с А-ли!

Все присутствующие согласно закивали и добавили комплиментов.

Цзян Ли приподняла ресницы, взглянула в медное зеркало — и даже сама едва узнала отражение. Светлые глаза, нежная кожа, маленький рот, словно лепесток — всё вместе смотрелось удивительно чисто и красиво.

И сон как рукой сняло.

Сердце забилось быстрее: «Если все говорят, что я сегодня хороша… Хо Цзюэ тоже подумает так?»

После наряда пришла пора облачаться в свадебную одежду. Как раз в этот миг к ним присоединились Чжан Инин и Лю Янь — обе, сияя, несли свёртки с мелкими свадебными принадлежностями.

Две подруги принялись помогать Цзян Ли переодеваться в свадебный наряд. Чжан Инин, глядя на неё, вдруг покраснела глазами:

— В детстве мы гадали, кто из нас выйдет замуж раньше. Я говорила — это будет Лю Янь, Лю Янь говорила, что я… Кто бы мог подумать, что первой замуж пойдёшь ты, А-ли.

Лю Янь мягко хлопнула Чжан Инин по спине и рассмеялась:

— Инин, сегодня день счастья — нельзя лить слёзы! Если заставишь А-ли плакать, весь её труд со свадебным нарядом пропадёт.

Чжан Инин поспешно задрала подбородок:

— Вот же я… размякла ни с того ни с сего! А-ли, держи свои слезинки при себе — не смей размазывать румянец!

Глаза Цзян Ли тоже предательски заблестели, но она всё же удержалась, только улыбнулась уголком губ и безмолвно позволила менять на себе одежду.

Когда свадебный наряд был надет и на дворе пробил счастливый час, в комнату вошёл Цзян Лин, чтобы взять сестру на руки. Он — единственный мужчина в доме, и пусть моложе, по обычаю именно ему надлежало вынести Цзян Ли к паланкину.

Пока шёл по коридору, Цзян Лин тихо произнёс:

— А-ли, я хоть и уступаю Хо Цзюэ во всём, но если когда-нибудь он посмеет обидеть тебя — скажи мне. Я стану за тебя горой.

У Цзян Ли снова защипало глаза. Ровесник, с которым они росли бок о бок, теперь стал выше её почти на целую голову и выглядел настоящей опорой.

Она моргнула, проглотила подступивший комок и почти неслышно выдохнула:

— Хорошо.

Паланкин стоял у входа в трактир семьи Цзян. Перед ним — Хо Цзюэ верхом на гнедом коне, сияющий в ярко-алом наряде жениха. Одежда подчёркивала внешность юноши так, что от него невозможно было отвести взгляд.

Вокруг столпилось столько людей, что улица Чжуфу словно превратилась в море голов; народ гудел, перешёптывался, смеялся.

В этом гуле вдруг кто-то выкрикнул:

— Невеста выходит!

Все взгляды разом устремились к дверям трактира, и у входа показались несколько силуэтов, пересекающих порог…

Хо Цзюэ спешился и широким шагом подошёл вперёд.

Цзян Лин осторожно опустил сестру на землю и, посерьёзнев, сказал Хо Цзюэ:

— Брат Хо Цзюэ, я и мама передаём тебе А-ли. Ты… ты должен хорошо к ней относиться!

Хо Цзюэ спокойно и уверенно кивнул:

— Я буду беречь её.

После этого он протянул ладонь:

— А-ли, дай мне руку.

Цзян Ли осторожно протянула руку, и в тот же момент тёплая мужская ладонь крепко сомкнулась вокруг её пальцев.

Только когда она поднялась в паланкин, этот тёплый захват ослаб.

Через мгновение снаружи вспыхнули хлопушки, послышались звонкие удары в барабаны и праздничные трубы. Паланкин мягко подняли.

Цзян Ли сидела внутри, ладонь всё ещё хранила тепло, оставленное рукой Хо Цзюэ.

Опустив ресницы, девушка едва заметно, но счастливо улыбнулась.

Она действительно выходит замуж за Хо Цзюэ.

***

В «Саду Желаний» сегодня царило торжество: алые фонари тянулись от крыши над воротами до самого главного зала, каждый уголок был украшен в честь великого дня.

Кормилица Тун распоряжалась всем хозяйством: велела слугам расстилать красные ковры, зажигать огненные чаши, украшать дорожку к вратам.

Едва настала третья четверть полудня, как одна из служанок, сияя лицом, прибежала с вестью:

— Матушка, паланкин уже прибыл!

Кормилица Тун тут же бросила в сторону красный лоскут, которым занималась, и поспешила к воротам встречать новобрачных.

И верно: нынче гостей было множество, а госпоже Вэй Мэй нельзя было появляться перед всеми — вот и пришлось кормилице вести дела. К счастью, в доме Вэй она вела хозяйство уже много лет и знала в этом ремесле каждую тонкость; потому всё устраивала уверенно и без суеты.

У ворот кормилица Тун простояла лишь несколько мгновений и увидела, как подъезжает верхом Хо Цзюэ — спокойный, собранный, словно сам этот день был создан для него.

Глаза кормилицы Тун мгновенно увлажнились. Она поспешно велела служанке принести красную ленту, сама подошла к Хо Цзюэ и вручила её:

— Молодой господин и молодая госпожа должны вместе держать красную ленту, пройти по алой дорожке и переступить через огненный таз — так супруги входят в дом.

Под красным покрывалом Цзян Ли нащупала край ленты, переданную Хо Цзюэ, и их руки сомкнулись через мягкий шёлк.

Они вместе ступили на алую ткань, один за другим переступили через пылающий таз и вошли под своды дома.

В главном зале к этому часу уже горели свечи, клубился благовонный дым. Су Шицин сидел на почётном возвышении; за его спиной стояла ширма из ценной древесины, а за ширмой — тайный столик, уставленный плотными рядами поминальных табличек. На каждой — имена предков Хо и Вэй: все они были родом из Цинчжоу.

Цзян Ли и Хо Цзюэ вместе вошли в зал и под звуки тихой шёлковой музыки совершили семейный поклон.

Обряд был завершён, и Хо Цзюэ проводил Цзян Ли в Восточный двор, в их свадебную комнату. Девушка села на край постели, застланной алым шёлком, тихая и чинная, словно и сама стала частью праздничного убранства.

Вскоре кормилица Тун прогнала жениха к гостям — в переднем зале пир уже шумел вовсю. За столами собрались старые соседи с улицы Чжуфу и товарищи Хо Цзюэ по учёбе; пиршество должно было длиться до глубокой ночи.

Цзян Ли сидела на постели, не шелохнувшись. Сколько прошло времени — она уже и сама не разобрала бы, когда вдруг дверь скрипнула, открываясь, и в опущенный взгляд девушки попала пара высоких алых сапог.

Хо Цзюэ опустился на одно колено и тихо позвал:

— А-ли, шея не ломит?

С этими словами он протянул руку, будто желая приподнять тяжёлый головной убор.

Цзян Ли поспешно поймала его пальцы:

— Рано ещё. До полночного часа нельзя снимать вуаль. Разве тебе не полагается быть в главном зале?

Хо Цзюэ негромко рассмеялся:

— Я не стану поднимать вуаль. Только помну тебе плечи. Не тревожься — сейчас никто сюда не войдёт.

Фениксов венец и вправду был нелёгок; несколько часов под этой тяжестью — и шея гудела. Услышав его слова, Цзян Ли послушно разжала пальцы, позволяя ему добраться до затылка.

Руки юноши двигались уверенно, мягко и точно, находя нужные точки. Там, где проходили его пальцы, боль уходила теплом — будто подтаивал лёд.

Цзян Ли невольно прикрыла глаза от удовольствия. Лишь спустя две чаши чая она медленно очнулась, нехотя открыла глаза и тихо сказала:

— Уже не болит… возвращайся скорее, а то станут тебя искать.

Хо Цзюэ коротко откликнулся. Его ладонь отступила от нежной шеи — но не ушла из-под покрывала. Вместо этого он кончиками пальцев легко поддел её подбородок.

Цзян Ли застыла, не успев понять, что он задумал. Лицо поднялось само собой — и в следующий миг сквозь тонкую ткань опустился горячий, властный поцелуй.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Оцените произведение

Вот и всё

На страницу тайтла

Похожие произведения

Секретный гардероб герцогини

Корея2019

Секретный гардероб герцогини

Хайди и Лорд (Новелла)

Другая2018

Хайди и Лорд (Новелла)

Ночь без тени (Новелла)

Корея2019

Ночь без тени (Новелла)

Возвращение девы-рыцаря (Новелла)

Корея2018

Возвращение девы-рыцаря (Новелла)

Рыцарь в ином мире (Новелла)

Другая2018

Рыцарь в ином мире (Новелла)

Младшая дочь Герцога-злодея (Новелла)

Корея2020

Младшая дочь Герцога-злодея (Новелла)

Я стал наследным принцем Германии (Новелла)

Китай2019

Я стал наследным принцем Германии (Новелла)

Я стала младшей сестрой героя BL вебтуна с трагичным концом

Корея2020

Я стала младшей сестрой героя BL вебтуна с трагичным концом

Героиня Нетори

Корея2021

Героиня Нетори

Торговая тайна госпожи фармацевта (Новелла)

Корея2020

Торговая тайна госпожи фармацевта (Новелла)

Брат Золушки

Корея2017

Брат Золушки

Поэзия Ужаса (Эдгар Аллан По)

Другая1950

Поэзия Ужаса (Эдгар Аллан По)

Мгновенное вознесение в радиусе 10 метров

Китай2021

Мгновенное вознесение в радиусе 10 метров

Моя академия онахол

Корея2023

Моя академия онахол

Мои Игроки Такие Свирепые

Китай2023

Мои Игроки Такие Свирепые

Остерегайся Алой нити (Новелла)

Корея2017

Остерегайся Алой нити (Новелла)

История о рыцарях-ласточках (Новелла)

Корея2003

История о рыцарях-ласточках (Новелла)

Спасти отвергнутую императрицу (Новелла)

Китай

Спасти отвергнутую императрицу (Новелла)

Дьявол (Новелла)

Корея2017

Дьявол (Новелла)

�Драгоценная сестра эрцгерцога-злодея

Корея2020

Драгоценная сестра эрцгерцога-злодея