Том 1. Глава 3.3

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 3.3: Ху Юээр сияет для Лю Чанцзе

Ху Юээр и Лю Чанцзе не пошевелились, не произнесли ни слова.

Слышны были только шелест листьев, кудахтанье кур и лай собаки.

В комнате вдруг стало очень жарко. Лю Чанцзе медленно расстегнул свою рубаху и лег на Ху Юээр.

Удивительно, но она не оттолкнула его, только удивленно округлила свои глаза.

Похоже, она наконец-то поняла, насколько могущественным был Пятый Дракон.

- Они ушли, - сказал Лю Чанцзе. - Все пропало.

- За эти семь дней они действительно не вернутся?

- Он не похож на человека, который нарушает свое слово.

- Ты узнал его? - спросила Ху Юээр. - По одной только руке?

Рука была правой, без единого признака обучения боевым искусствам. Но если он хотел кого-то убить, никто не мог оказать ему сопротивление.

- Надеюсь, мои догадки верны.

- Ты думаешь, что он мужчина в зеленом.

Он кивнул.

- Но почему?

- Если я прав, значит, он не всегда с Пятым Драконом. Когда я сделаю свой ход, его не должно быть рядом.

- Когда ты собираешься сделать свой ход? - спросила Ху Юээр.

- Я подожду, когда он полностью доверится мне, - ответил Лю Чанцзе, - и выберу идеальный момент.

- Ты веришь в то, что такой день настанет?

- Обязательно настанет, - решительно ответил Лю Чанцзе.

Ху Юээр вздохнула: «До наступления этого дня многие уже умрут».

- Ты чувствуешь себя виноватой из-за смерти Горы?

- Гора был честным человеком, - грустно сказала она. - Данное задание было для него последним, после он хотел вернуться в свой родной город и заняться сельским хозяйством, уже купил себе немного земли.

Гора - человек, который притворялся ее мужем.

Лю Чанцзе молча ее выслушал: «Ему не следовало покупать дом и землю, - бесстрастно ответил он. - Такие люди как мы неизбежно встречают свою смерть в самый неожиданный момент где-то на дороге».

- Да, но он умер так несправедливо, - она закрыла глаза. - Его способности ничуть не хуже, чем у ублюдка Пэн Гана. Но когда тот напал, Гора не мог защититься, иначе раскрыл бы нас. Только... только его смерть смогла сохранить тайну.

- Он сделал то, что должен был, - спокойно ответил Лю Чанцзе. - Это его долг.

Ху Юээр округлила глаза: «Хочешь сказать, он должен был умереть?»

Лю Чанцзе ничего не ответил.

- В тебе еще осталось хоть что-то человеческое? - воскликнула она. - У тебя вообще есть сердце? Ты...ты...

Говоря это, казалось, что она начинает злиться все больше и больше, а затем внезапно сбросила Лю Чанцзе с кровати на пол.

Лю Чанцзе рассмеялся: «Если ты думаешь, что Гора был честным человеком, то ты ошибаешься. И если думаешь, что он умер от рук того ублюдка, то также ошибаешься».

Он лежал на полу с таким же довольным видом, что и на кровати: «Может, он просто позволил Пэн Гану нанести пару ударов, чтобы притвориться мертвым. Если он позволил убить себя, то тогда его следует называть не Гора, а Тофу».

Ху Юээр недоверчиво посмотрела на него: «Ты действительно думаешь, что он жив?»

- Ты же понимаешь всю важность этого задания? Ты знаешь, сколько времени мы потратили на его планирование? Если Гора был таким честным, почему тогда согласился участвовать?

Ху Юээр рассмеялась: «Я не могу настолько уверенно говорить о других людях, но ты определенно не честный человек».

- Э-э…

Ху Юээр прикусила губу: «Даже если ты слышал кого-то снаружи раньше, тебе не нужно было делать то, что ты сделал. Ты просто воспользовался ситуацией».

Лю Чанцзе рассмеялся: «Ты права, но только наполовину».

- Хочешь сказать, у тебя были и другие причины?

- Я просто хочу, чтобы ты поняла: если бы я действительно желал переспать с тобой, ты бы ничего не смогла сделать.

Ху Юээр закатила глаза: «Только не говори мне… что ты не хочешь».

- Только не говори, что хочешь, чтобы я повторил.

Она покраснела и снова прикусила губу: «Ты не посмеешь!»

Лю Чанцзе снова рассмеялся.

Внезапно он одним прыжком оказался на кровати, прижимаясь к Ху Юээр.

У нее перехватило дыхание: «Да ты действительно извращенец!»

- Но ты так настойчиво соблазняла меня. Я знаю, что ты…

Не успев договорить, он резко вылетел из кровати, ударился о стену и упал на пол, схватившись за живот. Его лицо было очень бледным.

Ху Юээр посмотрела на него: «Я соблазняла тебя, потому что ты должен понять: если я не хочу, то ты действительно ничего не можешь мне сделать».

Лю Чанцзе попытался выпрямить спину. Казалось, ему было настолько больно, что он даже не мог говорить. Пот стекал со лба.

Сожаление снова вспыхнуло в глазах Ху Юээр: «Но, - ласково сказала она, - ты уже говорил об этом раньше: пока задание не будет выполнено, я…»

Больше она ничего не сказала, да и в этом не было нужды. Даже идиот вполне мог понять, к чему она клонит.

И все же, Лю Чанцзе не понимал.

Он медленно лег на спину. Если раньше его лицо выражало дружелюбие и счастье, сейчас оно полно печали и страдания.

Он ничего не ответил. Он только очень долго лежал в тишине.

Сердце Ху Юээр сжалось: «Я знаю, что сильно ударила тебя, но ты не должен лежать на полу, словно ребенок, и отказываться вставать».

Он продолжил молчать.

- Ты правда злишься на меня, – спросила она, – или просто задумался?

Он тихо вздохнул: «Я просто подумал, что твой отец обязательно найдет для тебя хорошего человека. Кого-то, кто не делает то же, что и мы, кто не ищет постоянно смерти. Мы…»

Выражение лица Ху Юээр внезапно изменилось: «Что ты имеешь в виду?»

Лю Чанцзе равнодушно посмеялся: «Ничего особенного. Я просто надеюсь, что ты сможешь счастливо состариться вместе с ним и наконец забыть обо мне».

Лицо Ху Юээр побледнело: «Почему ты так говоришь? Разве ты не понял, о чем я только что говорила?»

- Я понял, - сказал он, вздохнув. – Просто не уверен, что смогу дождаться этого дня».

- Почему? – спросила она.

- В день, когда я принял это задание, - отстраненно произнес он, – я также осознал, что умру. Даже если мне подвернется шанс убить Пятого Дракона, я… я никогда больше не увижу тебя».

Его взгляд был направлен в никуда, лицо выражало глубокую печаль.

Ху Юээр посмотрела на него и от эмоций, что она прочитала по его лицу, в сердце будто вонзили тысячи игл.

Лю Чанцзе не удержался и снова рассмеялся: «Несмотря ни на что, я готов убить Пятого Дракона ценой своей жизни. На самом деле, я ничего не стою. Нет семьи. Нет…»

Ху Юээр не дала ему закончить.

Она бросилась к нему. Ее мягкие, нежные губы накрыли его…

Ветер снаружи подул сильнее.

* * *

Вышла луна, ее свет падал в окно, на лицо Ху Юээр, которое слегка покрыл румянец.

Лю Чанцзе украдкой взглянул на нее, в его глазах отразилось счастье.

Ху Юээр смотрела на луну. Внезапно, она заговорила: «Я знаю, что ты обманул меня».

- Почему ты так думаешь?

Она вновь прикусила губу: «Ты нарочно сказал все это, чтобы добиться своего. Ты… ты просто использовал возможность растрогать меня. Я знаю, что ты не хороший человек, но все равно позволяю себя одурачить».

Слезы катились по ее щекам, когда она говорила. Это то самое время в жизни девушки, когда она казалась себе самой слабой и очень хотела плакать.

Лю Чанцзе подождал, пока она успокоится, потом вздохнул и сказал: «Ты грустишь, потому что моя смерть еще не определена».

Ху Юээр не хотела оправдываться, он ничего не могла с собой поделать: «Ты прекрасно знаешь, что я не это имела в виду».

- Если бы ты была уверена в моей смерти, тебе не стало бы легче на душе?

- Но ты не умрешь, - тут же ответила она. – Ты говорил, что подождешь идеального момента, прежде чем сделать свой ход. Если ты будешь уверен в успехе, кто тебя сможет остановить?

- Я не умру, задание будет выполнено, и ты выйдешь за меня замуж. Почему ты тогда так расстроена?

Ху Юээр, казалось, вопрос поставил в тупик.

Она вдруг поняла, что смех Лю Чанцзе был не совсем отталкивающим.

Она посмотрела на него и тихо вздохнула: «Я вижу, ты сейчас доволен собой, знаешь, что отныне буду покорной. У нас нет другого выбора, кроме как пожениться, но если не будешь слушаться, то заставлю спать на земле, а не со мной».

Она прошептала ему в ухо: «Теперь ты понимаешь?»

- Понимаю, - он рассмеялся, - но есть еще один момент.

- Какой?

Он грустно рассмеялся: «Сейчас я совсем не уверен, кто из нас лжет».

Неважно, кто кого обманул, если эта ложь была во благо.

Счастливо проходили дни. Печально только то, что проходили они слишком быстро.

Семь дней пролетели в мгновение ока, наступила последняя ночь.

Последняя ночь, что должна стать самой счастливой.

Ху Юээр была красиво одета и сидела в гостиной. Обычно, в это время они уже лежали в постели.

Лю Чанцзе изучал ее так долго, будто видел впервые: «Ладно, чем я тебя обидел?»

- Ничем.

- Ты плохо себя чувствуешь?

- Нет.

- Тогда что случилось?

- Я просто не хочу становиться вдовой до свадьбы.

- Никто не хочет, чтобы ты стала вдовой.

- Нет, один человек хочет.

- Кто он?

- Ты, - лицо ее не выражало ничего, она холодно продолжила. – Все семь дней, когда я хотела с тобой серьезно поговорить, ты все переводил в шутку. Если ничего не изменится, я точно скоро стану вдовой.

Лю Чанцзе вздохнул: «Серьезные вопросы решаются только делом».

- И как ты их собираешься решать?

- Значит, ты сегодня такая странная, потому что хочешь поговорить?

- Если мы не обсудим все сегодня вечером, больше у нас шанса не будет.

Лю Чанцзе вздохнул: «Хорошо, давай поговорим».

- Пятый Дракон хочет, чтобы ты украл шкатулку у мадам Любовной Тоски?

- Да.

- И ты согласился.

- Да.

- Тебе нужен идеальный шанс подобраться к Пятому Дракону. Ты хочешь заслужить его полное доверие, поэтому должен выполнить для него настолько трудное дело.

- У тебя есть план получше?

- Нет, - она вздохнула. – За последние несколько лет Пятым Драконом было совершено много преступлений, но не найдено ни одного подтверждения.

- Даже с доказательствами на руках вы не сможете подобраться к нему.

- Нужно было призвать кавалерию.

- А ваша кавалерия – это я.

- Если хочешь завершить дело успешно, надо заполучить доказательства преступлений.

- Я определенно должен ему помочь.

- Уверен, что справишься? – спросила она.

- Не в полной мере.

- За один час ты убьешь семерых охранников снаружи, поднимешь железные ворота весом в тысячу фунтов, откроешь три потайные двери и убежишь так далеко, что мадам Любовной Тоски не сможет тебя найти?

- Я не совсем уверен в успехе.

- Ты знаешь, кто конкретно охраняет ворота?

- Нет.

- Что ты вообще знаешь о боевых искусствах?

- Абсолютно ничего.

- Ты ничего не знаешь и не уверен в своих силах, что теоретически уже делает меня вдовой.

Лю Чанцзе рассмеялся: «Я только знаю, что ты мне обо всем расскажешь».

Ху Юээр не удивилась: «Почему ты думаешь, что я знаю о тех людях?»

Лю Чанцзе улыбнулся: «Ты умная, талантливая и знаешь почти обо всем, что происходит в Цзянху. В последние несколько дней ты плохо спала и много думала об этом».

Ее выражение лица не изменилось, но в глазах промелькнуло немного тепла: «Значит, - тихо сказала она. – в тебе проснулась совесть. Ты наконец-то понял, что я много работала».

Лю Чанцзе шагнул вперед и схватил ее за талию: «Я знаю, что ты заботишься обо мне, - мягко ответил он. – Итак..»

Не успел он договорить, как Ху Юээр оттолкнула его: «Значит, как послушный мальчик, ты должен сесть, - холодно сказала она. – Слушай внимательно, пока я рассказываю о них. Придумай, как с ними справиться, вернись живым и не оставляй меня вдовой!»

Лю Чанцзе ничего не оставалось, как сесть: «Ты действительно знаешь этих семерых?» - спросил он с усмешкой.

- За последний год число изгнанных и вынужденных скрываться людей может составить одну или две сотни. Но большая часть из них либо не разбирается в боевых искусствах, либо слишком стара, и мадам Любовной Тоски их точно не рассматривала как кандидатов.

- И многие из них уже погибли.

Ху Юээр кивнула: «Итак, я много думала и пришла к выводу, что мадам Любовной Тоски могла обратить внимание на тринадцать человек. Среди них действительно есть семь самых талантливых».

- Как, черт возьми, ты догадалась?

- Эти семеро не только жаждут богатства, но и боятся смерти. Только мужчины, что боятся смерти, будут подчиняться женщине.

Лю Чанцзе грустно рассмеялся: «Я не боюсь смерти, но уже стал твоим слугой».

Она уставилась на него: «Так ты хочешь услышать о семи мужчинах или нет?»

- Да, хочу.

Ху Юээр продолжила: «Ты когда-нибудь слышал о человеке, которого называют “Пятый Малый Всеведущий”?»

- Ты о «Бандите Целочнике»?

- Пятый Всеведущий был одним из демонов Цзяннаньского Храма Разврата. Вполне логично, что «Пятый Малый Всеведущий» и «Бандит Целочник» - один и тот же человек.

- Даже если он является одним из худших сексуальных охотников Пяти Врат, его Цин Гун и Техника Ладони весьма неплохи. Самое опасное кроется в трех скрытых ядовитых оружиях, особенно Яде Дерева Анчара, он чрезвычайно опасен.

- Я слышал, что он член семьи Тан из Сычуаня. Их отравленное оружие определенно можно считать настоящим искусством».

Клан Тан из Сычуаня и их скрытые ядовитые оружия хорошо известны в Цзянху. За свою трехсотлетнюю историю мало кто осмелился намеренно провоцировать их. Семейные правила клана Тан были очень строгими и широко известными.

«Пятый Малый Всеведущий» Тан Цин являлся членом семьи Тан, но самым худшим ее представителем. Если он теперь прислуживает мадам Любовной Тоски, значит, он боится гнева клана Тан, который может попытаться схватить его и наказать согласно законам семьи.

- Среди этих семерых тебе действительно стоит остерегаться его отравленного оружия. Перед заданием я настоятельно рекомендую отправиться в Сычуань и получить противоядие.

- К сожалению, - грустно усмехнулся Лю Чанцзе, - одного моего желания недостаточно, оно не продается.

- Тогда будь очень осторожен; не позволь ему использовать яд.

Лю Чанцзе кивнул: «Не волнуйся. Я знаю, что попадание ядовитого порошка клана Тан на кожу чрезвычайно болезненно».

- Тебе нужно будет надеть очень плотную одежду. Я знаю, что ты не любишь чувство жары, но оно еще никого не убило.

- Я обязательно надену плотную хлопчатую рубаху.

Ху Юээр впервые за вечер выглядела удовлетворенной: «Но из семерых он не самый способный в боевом искусстве».

- Кто же самый способный?

- Трое из них очень сильны: «Призрачный Метеор” Шань Ифей, «Соблазнитель Душ» Чжао и «Железный Монах».

Лю Чанцзе нахмурился, он явно слышал все три имени раньше.

- Железный Монах особенно опасен, - продолжила Ху Юээр. - Он начинал как один из Восьми Великих Учеников Шаолиня, сейчас практикует девственное боевое искусство. Он одержим не деньгами и сексом, а убийством людей. Его методы настолько бесчеловечны, что он был изгнан из-за них Шаолинем.

- У него могли появиться проблемы с психикой из-за практики девственных боевых искусств, вследствие чего появилось желание в беспорядочных убийствах.

- Проблемы с психикой не мешают ему быть мастером боевых искусств. По слухам, его способность Тринадцати Героев достигла такого уровня, что его тело неуязвимо для клинков.

Лю Чанцзе рассмеялся: «Может, из-за убийства стольких людей у него и появился страх перед смертью, поэтому он начал практиковать сопротивление оружию».

- Ты убил много людей, которых народ почитал как непобедимых, не считаешь его своим врагом?

- Верно, - засмеялся Лю Чанцзе.

Ху Юээр посмотрела на него и вздохнула: «По правде говоря, меня волнуют не они».

- Тогда кто?

- Женщина.

Женщины всегда беспокоятся о других женщинах.

- Хочешь сказать, что одна из семерых на самом деле женщина? - спросил Лю Чанцзе.

- Да, одна из них женщина.

- Кто она?

- Имитация.

- Настоящие женщины не могут соблазнить меня, - засмеялся Лю Чанцзе, - а ты беспокоишься о фальшивках?

- Это мне и не дает покоя.

- Почему?

- Ты видел много нормальных женщин, но никогда не встречал таких как она.

Глаза Лю Чанцзе сузились. Его интересовали любые женщины: и настоящие, и фальшивые.

Ху Юээр искоса посмотрела на него: «Я знаю тебя, - холодно сказала она. - Пока перед тобой красивая женщина, неважно, настоящая или нет, ты поддашься искушению».

- Э-э...

- А если поддашься искушению, то умрешь.

- То есть, ты хочешь, чтобы я не смотрел на нее?

- Я хочу, чтобы ту убил ее сразу, как только увидишь.

- Ты вроде говорила, что первым надо убить Тан Цин.

- Да.

- Я должен убить двух людей одновременно?

- Двух будет недостаточно.

Лю Чанцзе снова рассмеялся, но совсем не от веселья.

Ху Юээр продолжила: «Среди семерых есть еще один, кого не считают человеком».

- Кто он, если не человек? - грустно рассмеялся Лю Чанцзе.

- Бешеный пес.

Он нахмурился: «Непобедимый Мастиф Ли?»

Ху Юээр кивнула: «Он безумен, поэтому его очень сложно убить. Даже если воткнуть меч ему в голову, нет никакой уверенности в том, что он не настигнет тебя».

- Укус бешеной собаки причиняет ту же боль, что и яд.

- Ты должен отрубить ему голову, чтобы у пса не было шанса контратаковать.

- Получается, мне нужно убить сразу троих.

- Не так уж и много.

- Жаль, что у меня только две руки, - вздохнул он.

- У тебя еще есть ноги.

Он рассмеялся: «Хочешь сказать, мне нужно левой рукой убить Цин Тана, правой бешеного пса и ногами женщину?»

- Как я уже говорила, нет никаких гарантий на успех. Трех человек убить возможно только при большой удаче.

- Подожди и увидишь, что удача на моей стороне.

- Хорошо, - сказала она, - замечательно!

Лю Чанцзе закрыл глаза: «И когда я стал настолько удачливым?»

Ху Юээр мило улыбнулась: «Удача пришла в твою жизнь вместе со мной. Ты когда-нибудь слышал об оружии, что может стрелять из обуви?»

- Немного наслышан, - ответил он.

- Ты носишь обувь?

- Конечно.

- Хорошо, все готово.

- Что именно?

- Так сложилось, что у меня есть такое оружие.

Мало кто владел способностью скрытого оружия в обуви.

Ху Юээр продолжила: «Ты очень быстро двигаешься; с этим оружием убить трех человек будет несложно».

- К сожалению, я только слышал о нем, и то один раз.

- Ты скоро сможешь его увидеть.

- О? Где оно?

- Уже на пути сюда.

- Ты послала кого-то за оружием?

- Я приказала принести его, как только узнала список твоих врагов.

- Ты уходила из дома?

- Я - нет, а вот мое послание - да.

Лю Чанцзе посмотрел на нее.

Он не был глуп, но никак не мог догадаться, каким способом Ху Юээр смогла отправить сообщение.

Ху Юээр сказала: «Я знаю, что дом находится под наблюдением Пятого Дракона. Но он не помешает людской трапезе».

Лю Чанцзе не понял, при чем здесь еда.

Ху Юээр продолжила: «Еду сначала нужно приготовить, а для этого разжигают костер...»

Наконец, Лю Чанцзе понял: «Если разожжешь костер, появится дым».

- Ты не так уж и глуп, - ласково сказала она.

Использование дыма для передачи сообщений являлось древним и надежным способом.

Ху Юээр пристально посмотрела на Лю Чанцзе. Ее взгляд был тверд, как гранит, а голос нежен, словно весенний дождь: «Пока у тебя есть план и продуманная тактика, любой объект будет подчиняться твоим командам и делать все за тебя. Даже дым, выходящий из трубы, в правильных руках обретает смысл».

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу