Тут должна была быть реклама...
Фав (говорит): Итак, в этом экзамене мы разделим кандидатов на пары, углубим дружбу между двумя девочками-волшебницами до финального противостояния, а когда они справятся с ним, мы заставим их сражать ся друг с другом, пон.
Фав (говорит): Это будет наиболее эмоциональное развитие событий, пон. Ах, возможно нам стоит немного продлить экзамен?
Кранберри: Я использовала своё магическое умение, чтобы приглушить звуки вокруг и думала в одиночестве в беззвучной тьме.
Кранберри: Мои воспоминания о том экзамене довольно смутные. Образы, которые всплывают в моей голове, когда я закрываю глаза, всегда нечёткие.
Кранберри: Внезапно что-то промелькнуло у меня перед глазами. Это было событие перед экзаменом.
Кранберри: Я задала экзаменатору вопрос. Думаю, вопрос был о том, сколько людей могут стать девочками-волшебницами.
Кранберри: Чувствуя неуверенность, я спросила, смогу ли я стать девочкой-волшебницей, и почувствовала облегчение, когда она ответила, что ограничений на количество нет.
Кранберри: Если бы мне сказали, что п ройти может лишь один человек, мне бы пришлось оттолкнуть всех в сторону, чтобы стать девочкой-волшебницей.
Кранберри: Когда я подумала об этом, в голове одно за другим стали всплывать различные воспоминания.
Кранберри: Сономия Момо, да…
Кранберри: Если я правильно помню, её имя в форме девочки-волшебницы…
Кранберри: Мия Октаве.
______________________________________________________________________
Кранберри: Я родилась 31 марта.
Кранберри: Я думала, что была маленькой, потому что родилась позднее своих одноклассников.
Кранберри: В детском саду надо мной постоянно издевались, дома же – мой отец ушёл, а мою мать забрала полиция.
Кранберри: Меня отправили в место, которого я не понимала, где я недовольно плакала, потому что там надо мной тоже издевались.
Кранберри: Сономия Момо – у неё всё было иначе.
Кранберри: Она родилась 4 апреля, почти на год раньше меня.
Кранберри: Момо была хороша во всём, что делала. Она была жизнерадостной и счастливой и все её любили.
Кранберри: Момо отличалась от других детей в приюте.
Кранберри: Она никогда не смотрела на меня свысока, даже когда надо мной постоянно издевались и я плакала, и она всегда пыталась относиться ко мне как к равной.
Кранберри: Момо была первым человеком, который заинтересовался мной.
Кранберри: Я стала чуть увереннее, меньше плакала и, через Момо, завела в школе несколько друзей.
Кранберри: Я вспомнила Момо.
Кранберри: На ум пришёл наш отборочный экзамен. Когда мы стали девочками-волшебницами, я была единственной, кто выглядела, как взрослая.
Кранберри: Я была взволнована тем, что смотрела сверху вниз на Момо, на которую всегда смотрела снизу вверх.
Кранберри: Это был лучший день в моей жизни.
Кранберри: Это определённо был лучший день в моей жизни до того как в самом конце на нас обрушился кулак призванного демона.
Кранберри: Момо отлетела прочь и после этого количество жертв только росло, включая экзаменатора.
Кранберри: Мои воспоминания после этого были размытыми.
______________________________________________________________________
Печика: Бегать по крышам, словно ветер, смотреть на улицы внизу улучшенным зрением.
Печика: Убирать мусор, стирать все граффити, делиться едой с голодными – и я даже не устала после всей этой работы.
Печика: И я выгляжу очень мило.
Печика: Это то, кто я сейчас – девочка-волшебница.
Капучино (говорит): Печика, давай двигаться дальше, раз мы закончили с уборкой.
Печика (говорит): Угу…
Печика: Это была проверка храбрости в лесу.
Печика: Моя спутница, выбранная жребием, предложила, чтобы мы срезали путь.
Печика: Я была слишком труслива, чтобы остановить её, но она была не тем человеком, который бы позволил мне остановить себя.
Печика: Моя спутница, Микаса Юкино, состоящая в беговом клубе, любила всё спортивное и имела много друзей.
Печика: Они были не очень общительными и постоянно сидели в углу класса, разговаривая о манге и ранобэ.
Печика: Мы мало общались даже во время проверки храбрости, но авантюрный дух Юкино свёл нас вместе и я благодарна Богу за это.
Печика: Музыкант леса Кранберри.
Печика: Её кожа была гладкой, словно фарфор, её ногти во тьме гор сияли ярче, чем самоцветы и она была самой прекрасной девочкой-волшебницей, которую я когда-либо видела.
Фав (говорит): Добрый вечер, пон! Никогда бы не подумал, что встречу в этих горах детей, способных стать девочками-волшебницами, пон!
Фав (говорит): Я определённо хочу воспользоваться такой удачей, пон.
Печика: Я познакомилась с аниме про девочек-волшебниц ещё в детстве и просила родителей позволить мне превращаться в девочку-волшебницу.
Печика: Я всегда хотела быть похожа на персонажей в аниме и я… всегда держала свои чувства в тайне.
Печика: Впрочем, Бог, должно быть, всё знал.
Печика: Я, Татехара Чика, стала девочкой-волшебницей Печикой.
Фав (говорит): Пока что я хочу, чтобы вы двое стали партнёрами, пон.
Фав (говорит): После этого, если вы хорошо справитесь, мы приступим к настоящему экзамену, пон.
Фав (говорит): С нетерпением жду, как вы будет веселиться, пон.
Печика: Юкино…
Печика: Я увидела девочку-волшебницу, которая превратилась в то же время, что и я – Капучино.
Печика: Полагаю, мы обе думали об одном и том же.
Печика: Иначе говоря: «Мне и впрямь нужно объединиться с ней?».
______________________________________________________________________
Капучино (говорит): Ты опоздала!
Капучино (говорит): Ты девочка-волшебница, ты должна быть способна бежать быстрее!
Печика (говорит): Прошу прощения… Это лучшее, на что я способна.
Капучино (говорит): Э? Да ты шутишь.
Капучино (говорит): Ладно, тогда я просто пойду с тобой.
Печика: Мы по разному смотрим на девочек-волшебниц.
Печика: Для меня девочки-волшебницы – это те, кто помогают в обычной жизни, разбираясь с мелкими ссорами и повседневными проблемами.
Печика: Для Чино девочки-волшебницы – это «праведные герои», сражающиеся со злом, угрожающим миру.
Печика: Наши облики также были полными противоположностями.
Печика: У Чино был полностью чёрный костюм, она выглядела острой и крутой.
Печика: У меня же, Печики, был белый костюм, я выглядела пушистой и милой и мы не выглядели как персонажи из одной истории.
Капучино (говорит): Эй, у нас ведь есть магия, верно? Магия. Что у тебя?
Печика (говорит): Эм, я могу готовить…
Капучино (говорит): Готовить? Еда делает тебя сил ьнее?
Печика (говорит): Она этого не делает…
Капучино (говорит): С другой стороны, ты можешь создать яд и скормить его кому-нибудь.
Печика (говорит): Это может быть трудно сделать во время сражения…
Капучино (говорит): Э? Так ты можешь лишь готовить еду? Это бесполезно.
Капучино (говорит): Нет, девочки-волшебницы должны сражаться с негодяями, так что даже если ты не боец, ты можешь делать много чего ещё, к примеру, собирать информацию, проводить разведку и быть незаметной.
Печика (говорит): Ммм… Прости…
Печика: Чино серьёзно относилась к сбору мусора и стиранию граффити, но было очевидно, что она делает это лишь чтобы получить право сразиться в финальном экзамене, который рано или поздно наступит.
Печика: Она делала это не ради удовольствия, она делала это из необходимости.
Печика: Я ужасно переживала, что могла не стать девочкой-волшебницей.
Печика: Я подумала, что будет неплохой идеей попросить совета, так что я написала сообщение Музыканту леса Кранберри. ______________________________________________________________________
Кранберри (говорит): Фав.
Фав (говорит): В чём дело, пон?
Кранберри (говорит): Что мне делать, если не получает наладить отношения со своим партнёром?
Фав (говорит): Что ты имеешь в виду, пон? Фав и мастер идеально сочетаются.
Кранберри (говорит): Это не о нас.
Кранберри (говорит): Одна из кандидатов отправила мне сообщение.
Кранберри (говорит): Я занята, так что спрашиваю у тебя.
Фав (говорит): Занята? Мастер? Фаву послушалось, пон?
Кранберри (говорит): Печика… я не помню, что это за девочка-волшебница.
Кранберри (говорит): Я помню Капучино.
Кранберри (говорит): Она довольно выдающаяся девочка-волшебница.
Кранберри (говорит): Хоть она и новичок, у неё сильный дух соперничества и если она станет ещё немного сильнее, то уже завтра сможет стать профессионалом.
Фав (говорит): А что в этом плохого, пон?
Кранберри (говорит): Если тебя просит о помощи кто-то, кого ты едва помнишь, ты не сможешь ответить, верно?
Кранберри (говорит): Однако всё это хранится в твоей памяти.
Кранберри (говорит): Ты с радостью дашь им нужный ответ, идеально подобрав слова.
Кранберри (говорит): Если ты дашь им хороший совет, они поблагодарят тебя за это.
Фав (говорит): Тебе стоит что-то сделать с этой привыч кой…
Фав (говорит): Мастер?
Фав (говорит): Куда ты идёшь, пон?
Фав (говорит): Мастер!
Фав (говорит): Подожди! Кранберри!
______________________________________________________________________
Печика: Ответ, который я получила от Кранберри, был таким длинным, что мне пришлось проматывать его трижды, чтобы прочесть полностью.
Печика: Я была так тронута, что почти расплакалась, и я знала, что будет нехорошо, если девочка-волшебница расплачется.
Печика: Она написала о том, как у неё была семпай, с которой она не могла подружиться, и как она смогла стать с ней друзьями, признавая её ценности и сближаясь с ней.
Печика: Кранберри сказала, что если не говорить кому-то о том, как они хороши, то никогда не сможешь донести свою признательность.
Печика: Для эт ого требуется смелость.
Печика: Татехара Чика не могла этого сделать.
Печика: Однако девочка-волшебница Печика могла набраться смелости.
Печика: Я уверена, что она может сделать это.
Печика: Я оправдаю ожидания Кранберри.
Капучино (говорит): На сегодня работы достаточно. Я иду домой.
Печика (говорит): Чино!
Капучино (говорит): Что?
Печика (говорит): Я только что подумала об этом.
Печика: Я собрала всевозможные данные из интернета и произнесла пылкую речь о том, как важна еда в битве, о том, что ты сражаешься лучше, если имеешь достаточно питательных веществ и вкусной еды, по сравнению с тем, когда тебе хочется есть.
Капучино (говорит): Но Фав сказал, что девочкам-волшебницам не нужно есть или пить.
Печика (говорит): Да, это правда… но…
Капучино (говорит): Тогда разве это не значит, что магия Печики всё-таки бесполезна?
Печика (говорит): Нет, но… ну, это другое… Дело не только в моей магии.
Капучино (говорит): Не только в твоей магии?
Печика (говорит): Моя сила хвата довольно сильная.
Капучино (говорит): Правда? Тогда почему бы не продемонстрировать?
Печика: Чино, которая сидела рядом со мной, поместила свою левую руку на мою вытянутую правую и внезапно вложила в неё силу.
Печика: Я пыталась сопротивляться.
Печика: Какое-то время у нас была ничья, но, паникуя, я попыталась вложить в руку ещё больше силы, напоминая себе, что это будет трудно.
Печика: Чино в ответ снова сжала её, а затем я сжала её руку в ответ.
Капучино (говорит): Сдаюсь, сдаюсь! Ой-ё-ей! Я сказала, что сдаюсь!
Печика: Когда я поспешно отдёрнула руку, Чино скатилась с лавочки и пнула меня.
Печика: У меня рефлекторно дёрнулась правая нога и я пнула её.
*Удар*
Печика: Мы мгновенно отлетели друг от друга.
Печика: Это и близко было не похоже на то, что мы подружились.
Печика: Мы будто бы поссорились.
Печика: И вдобавок подрались.
Печика: Это было ужасно.
Печика (говорит): Ах, ох, прошу прощения.
Капучино (говорит): За что? Ты довольно хороша, Печика.
Печика (говорит): Э?
Печика: К моему удивлению, Чико мило улыбнулась, помог ла мне встать и похлопала меня по спине.
Печика (говорит): *Кашляет*
Капучино (говорит): Я этого не ожидала, но твоя сила хвата действительно впечатляет.
Печика (говорит): Э? А…
Капучино (говорит): К тому же тот пинок застал меня врасплох.
Печика: Улыбка Чино, которой я не видела с тех пор, как нас сделали партнёрами, застала меня врасплох и я рассмеялась.
Печика: Вскоре на моём лице была такая же весёлая и широкая улыбка, как и у Чино.
______________________________________________________________________
Фав (говорит): Кранберри, что ты читаешь, пон?
Кранберри (говорит): Ответ на сообщение, которое я попросила тебя написать за меня.
Фав (говорит): И какой же ответ, пон?
Кранберри (говорит): «Я воспользовалась твоим советом и всё сработало. Теперь я хорошо лажу со своим партнёром».
Кранберри (говорит): Похоже, ты сделал его слишком длинным, из-за чего было трудно его понять.
Кранберри (говорит): Что ты вообще написал?
Фав (говорит): Я придумал историю о том, как ты смогла подружиться с семпаем, с которым плохо ладила, пон.
Фав (говорит): По моему мнению это была чудесная, трогательная история, пон.
Кранберри (говорит): Говорить такое от моего имени…
Фав (говорит): Теперь Печика и Капучино должны стать друзьями, как и ожидалось, пон…
Фав (говорит): Хм? У тебя какие-то возражения, пон?
Кранберри (говорит): Нет, это я попросила об этом.
Кранберри: Я не должна была ожидать, что две девочки-волшебницы станут партнёрами и подружатся, но по какой-то п ричине они меня заинтересовали.
Кранберри: Меня также интересовала Печика.
Кранберри: В физическом, психическом и магическом плане она не впечатляла.
Кранберри: Она едва соответствовала минимуму и в каждом экзамене были те, кто отсеивались сразу после начала.
Кранберри: Печика пытается не дать своему партнёру делать что-то безрассудное, но Капучино всё равно делает всё что вздумается.
Кранберри: Неудачница и восходящая звезда…
Кранберри (говорит): Ах…
Фав (говорит): Ты что-то сказала?
Кранберри (говорит): Да нет.
Кранберри: Ясно…
Кранберри: Они были как Мия Октаве и я.
Кранберри: Я изменилась из-за убийства Мии.
Кранберри: Тогда что случится с Печикой?
Кранберри: Что случится с Чино?
Кранберри: Мия была избита демоном, но на этом всё не кончилось.
Кранберри: Также есть вероятность, что эти двое будут работать сообща, чтобы справиться с ситуацией.
Кранберри: Что случится в таком случае?
Кранберри: Девочка-волшебница, которая должна была быть незначительной, могла внезапно превратиться в достойного противника.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...