Тут должна была быть реклама...
Цезарь ничего не сказал и нежно убрал с её лица влажную чёлку, чтобы лучше его видеть.
— Герой не пользуется тем, кто попал в беду.
Цезарь поцеловал её алые губы.
— Хорошо… ты победила…
Цезарь раздвинул руки, чтобы обнять её, словно король, обнимающий целый мир.
…
Утренний солнечный свет освещал мощёную дорогу на улице Люличан. Весело цокая копытами, мимо проезжала рикша, а по бокам от неё тянулись причудливые здания из серого кирпича. На каждом доме была вывеска с чёрными иероглифами на золотом фоне, на которой значились такие названия, как «Баоцуйтан» и «Чунвэньфу».
— Во времена династии Цин здесь останавливались экзаменуемые во время сдачи императорских экзаменов. В большинстве магазинов здесь продавались бумага и чернила: «Дайюэсюань» - для кистей, «Лифушоу» - для художественных кистей, «Цинмигэ» - для южной бумаги и «Идэгэ» - для чернил. Всем этим брендам уже больше ста лет! Здесь также было много антикварных магазинов. Вы слышали о «Цзигугэ»? Эта улица полна сокровищ. Я с детства любил здесь гулять, в те времена фарфор династии Сун можно было найти даже в уличных лавках, — с энтузиазмом рассказывал водитель «Рикши», крутя педали и брызгая слюной.
— А сейчас его продают в основном для того, чтобы обмануть иностранных туристов, верно? — неторопливо произнёс пассажир на заднем сиденье.
— О боже, ты это сказал! Судя по твоему акценту, вы из Хэнань? — Водитель рикши хлопнул себя по бедру.
— Может быть… мой учитель китайского был из провинции Хэнань… — сказал пассажир с ноткой сожаления.
«Рикша» проехала мимо величественной арки Общества каллиграфии и живописи Хуася и остановилась в узком переулке. Водитель спешился:
— Вот мы и на месте. Но в этих маленьких магазинчиках нет ничего хорошего, и здесь нельзя расплачиваться картами Visa, MasterCard, American Express, — он махнул рукой, — ни одна из них не сработает.
— Вы отлично говорите по-английски, похоже, что из Техаса! — Пассажир усмехнулся.
Водитель тоже рассмеялся. Они всю дорогу шутили друг над другом.
Молодой пассажир небрежно вышел из «Рик ши». На нём была синяя традиционная китайская туника с белыми манжетами шириной в один дюйм, повседневные брюки и пара туфель «тяобянь» в пекинском стиле. Его волосы были ярко-золотистыми, а глаза - цвета океана. Стоя на улице, он был похож на иностранца, которого так и хочется обмануть. Несколько нетерпеливых владельцев магазинов, расположенных поблизости, тут же захотели заманить эту «жирную овцу» в свои лавки. Пассажир полностью проигнорировал их, раскрыл складной веер, на котором было написано: «Тот, кто не взобрался на Великую стену, не настоящий герой», и направился в узкий, тёмный переулок.
Над дверью магазина висела старая вывеска «Зал Фэнлун». Перед входом свивала тёмно-синяя хлопковая занавеска. Это было почти в самом конце переулка, где коллекционеры редко открывали свои магазины.
Пассажир приподнял хлопковую занавеску. В двери зазвенел колокольчик, но никто не вышел его поприветствовать, за прилавком никого не было.
В магазине всё ещё были старые окна, заклеенные бумагой, сквозь которую тускло пробивался солне чный свет, а в воздухе витали бесчисленные пылинки. В комнате стояли старые столы и деревянные ящики, предметы с многолетней историей, книги в тканевых переплётах, трёхцветная керамика эпохи Тан, каменные чернильницы и щётки для письма. Казалось, что в магазине есть всего понемногу. На стене висело большое красное свадебное платье. Магазин был похож на старый дом, покрытый пылью, нетронутый десятилетиями, где в воздухе танцуют пылевые духи, правящие этим местом.
Пассажир медленно обошёл помещение, вдыхая насыщенный аромат сандалового дерева, и наконец остановился, чтобы полюбоваться красным свадебным платьем. Платье было сшито из высококачественного шёлка с озера Тай, с изысканными каймами из кеси, украшенными узорами в виде феникса из сусального золота, жемчужными пуговицами и стеклянными осколками. Оно было расстелено и приколото к стене, а рядом с ним был нарисован профиль невесты. Пассажир вгляделся в нарисованное лицо, казалось, что девушка с очаровательными глазами поворачивает голову и нежно улыбается.
— Торжественное платье, которое носили маньчжурские женщины во времена династии Цин, в аутентичном стиле чонсам. В те времена у чонсама был широкий подол до пола, а под ним были штаны, это не похоже на современный стиль, при котором видны руки и ноги», — тихо произнёс кто-то позади.
— Господин Лин Фэнлун? — не оборачиваясь спросил пассажир?
— Цезарь Гаттузо? Вы так молод», — усмехнулся владелец магазина.
Сейчас Цезарь соизволил обернуться. Несмотря на то, что он был готов, он всё же немного удивился, увидев владельца магазина. Старик, говоривший на пекинском диалекте, на самом деле был европейцем: седые волосы, серо-стальные глаза, а на худом лице всё ещё можно было различить красивые черты юности. Владелец магазина был одет в рубашку из бамбукового волокна, вертел в руках пару железных шариков, а в другой руке держал пластиковый пакет с булочкой цзяньбин гоцзы для завтрака…
— Среди охотников действительно водятся самые разные монстры — Цезарь окинул его взглядом с головы до ног.
— В этой работе главное - упорст во, а я обычный мужчина, — сказал владелец магазина с лёгкой улыбкой. — Я вышел позавтракать. Хотите чего-нибудь?
— Нет, спасибо, я уже попробовал доучжи сегодня утром и меня от него стошнило — Цезарь вспомнил вкус этого похожего на рассол напитка и снова почувствовал тошноту.
— Тогда выпейте чаю, если стошнило. У меня есть немного осеннего чая Тегуаньинь, собранного со старых чайных деревьев — Продавец подвёл Цезаря к углу, где на старом чайном столике, вырезанном из корня дерева, уже стоял чайный сервиз из селадона.
Они сели друг напротив друга, и продавец умело вскипятил воду и заварил чай. Наливание, заваривание, промывка, ополаскивание - чайный сервиз из селадона грациозно двигался в его руках, и это зрелище было настолько завораживающим, что казалось почти гипнотическим. В воздухе разлился слабый аромат чая, и наконец перед Цезарем поставили маленькую чашку с дымящимся напитком.
Цезарь вдохнул аромат и кивнул:
— Вы давно в Китае?
— Я родом из провинции Хэнань, — уверенно ответил продавец.
Цезарь нахмурился:
— Неужели вы не можете посмотреть в зеркало на своё лицо, которое так и кричит об арийском происхождении, прежде чем говорить такую откровенную ложь?
— Мои родители были немцами, оказавшимися в Китае во время Второй мировой войны. К сожалению, они оба умерли, поэтому меня воспитывала китайская пара из провинции Хэнань. Я не то, чтобы против своего немецкого происхождения, но… — Хозяин магазина хлопнул себя по бедру — Немецкий - чертовски сложный язык, я не смог выучить ни одного слова!
Цезарь кивнул:
— Итальянец и немец, говорящие на диалекте Хэнань, довольно забавно… Ладно, я пришёл сюда не только ради чая — Он поставил чашку на стол и положил перед владельцем магазина тяжёлый бумажный пакет. — Двести тысяч долларов за информацию, которую вы обещали предоставить.
— Даже среди охотников редко встретишь такого щедрого человека, как вы — — прищурился и улыбнулся владелец магазин а.
— Просто трачу деньги на развлечения, вот и всё — Цезарь принял позу знатного человека времён династии Цин. За последние два дня он посмотрел несколько дворцовых драм и запомнил некоторые фразы.
Владелец лавки неторопливо отхлебнул чаю:
— Недалеко отсюда, рядом с дворцом Миньцзу, есть переулок под названием Гуанцай. Во времена династии Мин там изготавливали огнестрельное оружие и взрывчатые вещества. Тогда у него было другое название…— Он внезапно замолчал и посмотрел на Цезаря, слегка прищурившись — Вангунчан.
Цезарь глубоко вздохнул, чувствуя, как пылинки в луче солнечного света внезапно задрожали, словно это древнее имя пробудило старых духов.
— Слышали об этом? — Хозяин лавки улыбнулся.
— Взрыв в Вангунчане произошёл 30 мая 1626 года в девять часов утра. Он охватил территорию площадью более двух квадратных километров и унёс жизни двадцати тысяч человек. Это вынудило императора Чжу Юсяо издать «Указ о самообвинении», поскольку он считал, что его действия прогневали небеса. Это была катастрофа, которую невозможно было объяснить с точки зрения обычной логики. Это один из трёх самых загадочных взрывов в истории, наряду со взрывом в Мохенджо-Даро в Индии и Тунгусским взрывом в России, — сказал Цезарь.
Владелец магазина кивнул:
— В 1908 году в тайге под названием Подкаменная Тунгуска произошёл мощный взрыв. Казалось, будто солнце взошло раньше времени, лес рухнул, и над ним поднялось огромное грибовидное облако. Свет от взрыва был виден даже на берегах Рейна. По сей день единственным оружием, способным произвести такой эффект, является ядерная бомба. Но в 1908 году «отцу атомной бомбы» Оппенгеймеру было всего четыре года, он был ещё совсем маленьким. Прошло тридцать семь лет, прежде чем американцы смогли создать атомную бомбу. И всё же ядерный взрыв произошёл раньше положенного срока — Продавец взглянул на Цезаря. — Хоть мы и не были знакомы раньше, мы оба довольно много знаем о драконах, так что нет нужды что-то скрывать. Взрыв в Подкаменной Тунгуске был вызван Яньлином «Рейн», с порядковым номером 113.
— В 1626 году у китайцев тоже не было ядерной бомбы. Значит, взрыв в Вангунчане тоже был вызван каким-то разрушительным Яньлином, — тихо сказал Цезарь.
— Действительно. Ключевой технологией в создании ядерного оружия является использование радиоактивных материалов. Американцы построили в Ок-Ридже огромное оборудование, переплавив десятки тысяч тонн чистого серебра для проводов, чтобы создать эффективное оборудование для разделения изотопов. Одно только это оборудование стоило целого государства, и даже сегодня такая технология доступна лишь нескольким странам. Но древним драконам вообще не требовалось никакого оборудования. С помощью одной лишь ментальной силы они могли создавать температуру и ударные волны, сравнимые с ядерным взрывом. Это вершина драконьих технологий - ещё одно невероятное технологическое достижение. Разница между ним и человеческими технологиями такая же, как между действительными и мнимыми числами или между евклидовой и неевклидовой геометрией. В индийском эпосе «Махабхарата» описывается разрушение Мохенджо-Даро - некогда величественного города, который исчез в результате мощного взрыва. В эпосе описывается: «В небе раздался рёв, за которым последовала вспышка молнии. В южном небе к небесам взметнулся огненный столб, яркий солнечный свет расколол небо надвое… Внезапный огонь уничтожил дома, улицы и всё живое… Это был небольшой снаряд, но в нём была заключена сила всей вселенной. Жгучий красный дым и пламя, яркое, как тысяча солнц, медленно поднимались вверх, ослепляя своим блеском…» От палящего зноя падали животные, кипели реки, и вся рыба погибала; мёртвые сгорали, как обугленные стволы деревьев… а волосы и ногти выпадали, и…
— Звучит в точности как ядерный взрыв, — заметил Цезарь.
— Но эпос был написан в IV веке до нашей эры, — владелец магазина приподнял бровь, — так что у нас есть основания полагать, что эти три бедствия были вызваны пробуждением королей драконов. В 1626 году в этом городе тоже пробудился Король Драконов, возможно, тот самый, которого вы ищете.
Цезарь на мгновение замолчал:
— Поскольку Вангунчан был местом, где производили и хранили порох, не мог ли это быть взрыв пороха? Я читал кое-что об огнестрельном оружии. Династия Мин была пиком использования огнестрельного оружия в истории Китая. Тоётоми Хидэёси1 научился использовать огнестрельное оружие в военных действиях у Оды Нобунаги. В его армии каждый десятый солдат был вооружён огнестрельным оружием, и он считал свою армию непобедимой, поэтому напал на Корею, чтобы бросить вызов Китаю. Но когда он столкнулся с армией династии Мин на Корейском полуострове, то обнаружил, что «Божественный машинный батальон» династии Мин был полностью вооружён огнестрельным оружием - у каждого солдата было ружьё. Должно быть, на базе «Божественного машинного батальона» было много пороха.
— И правда, китайцы были экспертами в области чёрного пороха. Но мощность взрыва в Вангунчане была эквивалентна десяткам тысяч тонн тротила. Мощность чёрного пороха составляет лишь малую часть от мощности тротила, а это значит, что для такого взрыва потребовалось бы сто тысяч тонн чёрного пороха. Это всё равно что дать каждому солдату Божественного механического батальона по тонне чёрного пороха, что просто невозможно. В конце концов, они не были живыми бомбами…
— Я знаю, что некоторые пытались объяснить это землетрясением, огненным торнадо или ионизацией атмосферы, — сказал Цезарь.
— Ни одно объяснение не подходит ко всем странным явлениям, связанным с этим взрывом. Мощная ударная волна отбросила каменного льва весом в пять тысяч фунтов на километр в сторону ворот Сюаньу. С многих людей сорвало одежду, и они остались голыми. Из чёрного облака, словно дождь, посыпались маленькие железные шарики, а большие деревья были отброшены на расстояние до Миюня. Это была довольно масштабная территория площадью в два квадратных кил ометра, и всё внутри неё было уничтожено, — лавочник поставил чашку на стол.
— Чем смертоноснее Яньлин, тем меньше его владения. Разрушительные владения Яньлина площадью в два квадратных километра кажется чем-то нереальным.
— Лишь немногие драконы могут этого добиться, например, короли — лавочник повернулся и полез в щель между зелёными кирпичами, с трудом вытащив один из них. Он сунул руку в отверстие в стене и достал свёрток из синей вощёной ткани. Он взглянул на Цезаря и медленно развернул свёрток, обнажив книгу из бумаги с неровными краями - рукописную копию, которая выглядела очень старой. Страницы пожелтели и стали ломкими, а на обложке чернильным шрифтом было написано «Тяньбянь Дича».
Цезарь осторожно взял книгу и пролистал её.
— Моя предыдущая находка - древняя книга времён династии Мин. Бумага сделана из коры тутового дерева и травы «борода дракона», на сегодняшний никто не может воспроизвести её. Это рукопись времён династии Мин, написанная неизвестным автором, в которой подробно описывается взрыв в Вангунчане. Это самое подробное описание среди гражданских документов. Хотя кое-что из того, что в нём описано, кажется слишком странным - например, предзнаменования взрыва появились за месяц до него, а на смотровой башне собрались стаи «птиц гуйче», и их крики были похожи на вопли. «Птица гуйче» - это не настоящий вид, её также называют «цанлуо» или «девятиглавой птицей». Когда-то у неё было десять голов, но герцог Чжоу отстрелил одну, и осталось девять. Из незаживающих ран на шее всегда сочится кровь, а размах крыльев самых крупных птиц-гичей достигает трёх метров. Это настоящие монстры-птицы. Если бы такие существа существовали на самом деле, они бы переписали биологическую историю.
— Это единственный экземпляр? Цезарь поднял книгу — Вы продаёте рукопись времён династии Мин за двести тысяч долларов?
— Нет, они повсюду. Но… — Продавец сделал паузу — В этой книге есть длинный раздел, которого нет в других версиях «Тяньбянь дича» — он посвящён фэншуй.
— Фэншуй? — Цезарь нахмурился.
— Геомантия. Китайцы считают её наукой - поиском драконьих жил и тому подобным. Первоначальный автор этой книги был мастером фэншуй, который искал в Пекине драконьи жилы, чтобы люди могли выбрать благоприятное место для захоронения. Он тщательно задокументировал причину катастрофы, полагая, что она привела к разрыву драконьей жилы».
— Должно быть, это довольно суеверная книга, — сказал Цезарь. — Но, похоже, в этих странных подсказках кроется дракон.
— В этом буклете подробно описано, как он искал драконьи жилы в Пекине. Планировка Пекина во времена династии Мин практически не изменилась, за исключением некоторых названий мест — Продавец протя нул ему старый сложенный лист пергамента из воловьей кожи. — Двести тысяч долларов за книгу, и я добавлю старую карту времён династии Мин, достаточно большую, чтобы её можно было развернуть. Что думаете? Справедливая цена, верно?
Цезарь взял пергамент из воловьей кожи:
— Ещё одно сокровище, которое ты откопал?
— Нет, это из Китайского картографического издательства. Первое издание вышло девять лет назад, переиздание - три года спустя. Я носил его с собой восемь лет и брал каждый раз, когда прогуливался по Второму кольцу. Я бы не стал так легко с ним расставаться, если бы вы не были таким крупным покупателем, — серьёзно сказал продавец.
Цезарь пожал плечами и улыбнулся:
— Тогда добавьте ещё один подарок — Он указал на свадебное платье на стене: — Вот это платье.
Лицо продавца помрачнело:
— Я не завысил цену, так что не стоит торговаться. Это платье обошлось мне более чем в четыре тысячи юаней только за шёлк — его цена составляет двадцать восемь тысяч.
— Я не взял с собой столько наличных», — Цезарь достал из кармана серебряную карту и положил её на бумажный пакет с деньгами. — Эта карта сделана из платины — памятный подарок от Ситибанка владельцам чёрных карт. Возьмите её за свадебное платье.
Продавец одним движением схватил платиновую карту и бумажный пакет: — Это ваше! У ваш хороший вкус, в наше время трудно найти настоящего мастера по пошиву традиционных чонсамов.
Цезарь встал и посмотрел на свадебное платье на стене:
Это вы нарисовали?
— Обычный набросок. Когда-то я немного рисовал цветы и птиц, а ещё умею каллиграфически писать. Раньше я отлично писал плакаты с крупными иероглифами… — Владелец магазина был весьма доволен собой.
— Немного похоже на неё, — удовлетворённо кивнул Цезарь. — Ей подойдёт.
Он отнёс свёрнутое свадебное платье к двери зала Фэнлун, но вдруг обернулся и посмотрел на владельца магазина, который пересчитывал де ньги за прилавком.
— Господин Линь Фэнлун, вы сказали, что не говорите по-немецки и с детства живёте в Китае. Тем не менее у вас есть солидная научная база, вы разбираетесь в технологии разделения ядерных материалов и даже знаете список последовательностей Яньлина, который был составлен в 1972 году. «Рейн» тоже получил своё название только в 1972 году. Кто вас всему этому научил?
Хозяин магазина замер, а затем улыбнулся и потёр руки.
— Интернет. Я научился этому в интернете.
— Эта ложь была плохо озвучена. Я не люблю иметь дело со лжецами, — спокойно сказал Цезарь. — Но книга настоящая, так что я готов заплатить. Но если у вас другие намерения, я гарантирую, что вы об этом пожалеете.
Он вышел из зала Фэнлун, задернув за собой тканевую занавеску.
Из-за ширмы из красного сандалового дерева вышел молодой человек в чёрном костюме. Он стоял там всё то время, пока Цезарь разговаривал с владельцем магазина, сливаясь с темнотой.
— Теперь ты успокоился? Я сказал именно то, чему ты меня научил, и не добавил ничего лишнего, — сказал владелец магазина, не глядя на юношу и продолжая пересчитывать деньги. — В том углу легко подслушать, его Яньлин - «Камаитачи», и ни один звук не ускользнёт от его внимания.
— Но ты можешь нейтрализовать его внимание, — сказал юноша. — В этой книге действительно есть подсказки о Короле Драконов?
— Он должен быть где-то там, но я искал его десятилетиями и так и не нашёл, — пожал плечами владелец магазина. — Но раз он наследник, выбранный семьёй Гаттузо, то он должен быть более способным, чем я. И… найти спящего короля драконов это совсем не то же самое, что найти пробудившегося. В последнее время подземные толчки участились, как вы уже догадались, он больше не может сдерживаться. — Он засунул деньги обратно в бумажный пакет и положил его в металлический ящик кассы. — Ты всё ещё должен мне 2,5 миллиона долларов в качестве окончательного платежа.
— Как только Цезарь получил эту книгу, окончательный платёж был переведён на твой счёт в швейца рском банке — Молодой человек нахмурился. — Тебе не стоит так сильно дорожить деньгами.
— У меня, старика, нет других занятий, — улыбнулся владелец магазина, и его морщинистое лицо стало похоже на цветущую хризантему. — Вы потратили 5 миллионов долларов, чтобы купить у меня эту книгу, а потом заставили меня продать её ему. Какой окольный путь, разве вы не могли отдать её ему напрямую?
— Он всегда сопротивлялся решениям семьи, — ответил молодой человек. Может, всё ещё бунтует?
— Значит, теперь он будет думать, что нашёл и убил короля драконов собственными силами? Ха-ха, это только усилит его бунтарский настрой, — сказал владелец магазина.
— Не волнуйся, все гордые птицы в конце концов возвращаются в гнездо, — сказал молодой человек, глядя на профиль девушки на белой стене. После того как свадебное платье было снято, под ним обнаружились небрежно набросанные линии - всего два штриха, очерчивающих фигуру девушки.
— Ты взял за основу Чэнь Мотон? — нахмурился молодой человек. — Эт о слишком рискованно. Если Цезарь поймёт, что это она, все наши усилия будут напрасны.
— Я уверен в своих навыках рисования, — улыбнулся владелец магазина. — Кроме того, эта девушка прекрасна, она достойна того, чтобы её нарисовали. У меня руки чешутся. Если бы она была натурщицей, это было бы потрясающе.
— Даже не думай об этом. Если ты это сделаешь, Цезарь убьёт тебя, и, скорее всего, ему это удастся, — спокойно сказал молодой человек.
— Просто случайное замечание. Я и так уже покойник.
— Закрой этот антикварный магазин и уходи. Не говори, что ты уже покойник. Да, в списке ты вычеркнут, но все эти годы твой старый друг Анжу искал тебя, — холодно сказал молодой человек. — Фридрих фон Рон.
Лицо владельца магазина помрачнело.
— Фрост слишком много болтает. Ему не следовало называть тебе моё имя. Надеюсь, ты будешь последним, кто узнает его, Парси.
— Со мной можно не секретничать, — тихо сказал Парси. — В любом случае, мне тоже осталось недолго жить… — Он указал на рисунок на стене. — Можно ли скопировать эту картину? Я куплю её.
…
«Ты сегодня куда-то собираешься? Я купил тебе подарок», — написал Цезарь, пока вёл машину.
Осень была лучшим временем года в Пекине: небо было бескрайним, а с деревьев, растущих вдоль улиц, опадали золотые листья. Он был похож на неторопливого маньчжурского дворянина, который ехал на кабриолете по старому городу и медленно прогуливался. На заднем сиденье стояла недавно купленная клетка для птиц наньму с говорящей майной внутри. На переднем пассажирском сиденье было разложено большое красное свадебное платье. На нём были старомодные круглые солнцезащитные очки, одна рука лежала на руле, в другой он держал веер. Его наряд в сочетании с ярко-светлыми волосами привлекал внимание многих девушек на обочине, которые махали ему, а Цезарь улыбался им в ответ.
— Я уже вышел. Не буду тебя искать, лучше ты найди меня, — ответила Ноно несколько минут спустя.
Цезарь на секунду. Он был н е против пойти за Ноно, но понятия не имел, куда она ушла. Он попытался позвонить ей, но её телефон был выключен.
— Она и правда такая независимая, — беспомощно сказал Цезарь.
Он не мог толком объяснить, почему ему нравилась Ноно, но одно было ясно, то, что он не знал, что у неё на уме, делало её ещё более привлекательной. Это было похоже на притягательность неизведанных сокровищ в гробнице первого императора династии Цинь. Все археологи мира хотели раскопать её, чтобы просто посмотреть. Иногда Цезарю казалось, что Ноно совсем рядом, иногда так близко, что он даже чувствовал её дыхание. Но она всё равно была далеко. Именно Цезарь первым назвал её «маленькой ведьмой». Никогда не поймёшь всего, что делает ведьма, ведь её мировоззрение полностью отличается от твоего.
Иногда она проводила весь день, лепя фигурки из мягкой глины, а иногда она выпивала со Сьюзи полбутылки виски, как маленькая сумасшедшая, и сидела на подоконнике, напевая какую-то мелодию. Иногда она одна ходила в бар и танцевала всю ночь напролет, и ее рыжие волосы развевались, привлекая внимание десятков парней. Иногда она целыми днями сидела в библиотеке, уткнувшись в учебники, в очках в черной оправе, и выглядела как прилежная студентка, ничего не знающая о внешнем мире. Летом Цезарь ездил с ней в Стокгольм. Ноно касалась высоких стен узких переулков, закрывала глаза и медленно шла вперёд. Внезапно она указала на вытоптанную часть земли и рассказала историю о том, что в XVIII веке здесь торговал старый разносчик. У разносчика не было ног, поэтому он всегда сидел на земле. Глубокие следы остались от того, что он хватался за железные брусья, чтобы передвигаться, а маленькие царапины на стене были его способом подсчёта заработанных денег.
1. Тоётоми Хидэёси (6 февраля 1536 года либо 26 марта 1537 года — 18 сентября 1598 года) — японский военный и политический деятель, объединитель Японии.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...