Том 1. Глава 2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 2: Обещание (2)

Запах благовоний. Чёрно-белый занавес.

Когда он очнулся, то осознал, что перед ним стоят люди из деревни.

Это были собравшиеся на поминки. Они уже почтительно склонили головы и собирались разойтись, когда он заметил их.

(Наверное, я замечтался… Нужно взять себя в руки.)

И всё же сон был на удивление ярким. Суга почувствовал, как дрожат его руки. Хотя тот день был днём похорон его родного отца, сейчас же проходила панихида по приёмному отцу Суги — Кандзаки Кэйитиро.

Кандзаки Кэйитиро покинул этот мир прошлой ночью.

Поскольку Кэйитиро заранее подготовил всё для своих похорон, Суге оставалось лишь убрать комнату с алтарём и приготовить погребальные принадлежности.

Деревенский староста взял на себя организацию панихиды, и, прежде чем Суга успел опомниться, ночное бдение у тела тоже распределили между людьми, чтобы ему не пришлось нести эту обязанность в одиночку.

По сути, всё было устроено без его участия, и Суга оставался главным скорбящим лишь формально.

«Ну, с жильём и деньгами на жизнь проблем не будет… Хотелось бы сказать, что это хорошо, но… Всё так продумано, что…»

Тот, кто так уклончиво говорил, был классным руководителем Суги в заочной школе, где он учился.

Они почти не были знакомы, но, поскольку он числился его учителем, пришёл выразить соболезнования.

Суга достал из кармана блокнот и ручку и написал:

«Я очень благодарен Кандзаки-сану. Если бы всё зависело только от меня, я бы не справился с организацией».

Учитель с недоумением взглянул на записку, затем кивнул, будто что-то вспомнив.

Суга не мог говорить. Поэтому блокнот и ручка были для него незаменимы в общении.

«Хм, ну, видимо, так оно и есть. Но… этот особняк, говорят, решено передать деревне Адзакава под исторический музей? И я слышал, Кандзаки-сан завещал, чтобы ты управлял им, так?»

Не совсем так, но в целом верно, поэтому Суга кивнул.

«Хм, значит, так… Всё это довольно продуманно, да…»

С лёгкой ноткой цинизма в голосе учитель наклонил голову, затем поспешно отвёл взгляд, будто смутившись.

«Но если он зашёл так далеко, странно, что Кандзаки-сан не усыновил тебя… Ах, прости, это было лишнее…»

«Забудь», — поспешно закончил разговор учитель и ушёл.

Какая безумная мысль. Какая глупость. В уголке губ Суги мелькнула лёгкая улыбка.

Конечно, он не стал бы. У Кандзаки Кэйитиро были свои родственники.

Жена его сына и их единственная дочь, Сиори. Однако они порвали все связи с роднёй и уехали далеко. Сам Кэйитиро с ними не общался и даже велел Суге не звать их на похороны.

Но… — подумал Суга.

Насколько он знал, они были очень дружной семьёй.

Тот день, который он только что видел во сне. Если бы он не пошёл в то место, Кэйитиро не остался бы один, не умер бы в одиночестве. Его подруга детства, её добрые родители — все они жили бы в этом особняке, счастливые.

(Усыновить меня, когда это я виноват в том, что они больше не могут здесь жить…)

Нелепо. Скорее, он заслуживал их ненависти.

И всё же Кэйитиро взял его к себе, а в последние дни даже назначил управляющим особняка, который должен был стать музеем. Это, без сомнения, была его последняя забота о Суге — сироте. Он был человеком с сильным чувством ответственности и добрым сердцем.

С другой стороны, Суга знал, что Кэйитиро надеялся на совершенно обратное.

Тебе стоит жить обычной жизнью, вдали от семьи Кандзаки… — вот что он думал.

(Но если бы я так поступил, после твоей смерти в деревне не осталось бы никого, кто мог бы стать Огами-сан… Он не мог не думать об этом. Может, поэтому он согласился на мою эгоистичную просьбу?..)

Бремя дома Кандзаки, которое кто-то должен нести — бремя Огами-сан… молитвы и удержания Котори Обакэ — легло на плечи не родственника, а Суги Коутаро.

[Прим.: Огами-сан — «молящийся»]

«И всё же, что будет с тем лесом?»

Суга поднял голову, услышав неожиданно долетевший до него разговор.

Говорил деревенский староста, а женщины, помогавшие с поминками, перешёптывались, моя чашки для гостей.

«С лесом? С тем, что позади особняка? Разве его не передадут деревне вместе с усадьбой?»

«Так и есть. Но, знаешь, у этого места история…»

«Да какие там истории — сказки про призрака, который крадёт детей? Никто же не слышал, чтобы дети там пропадали. Всё это суеверия, не так ли?»

«— вот так думают. Но дети жалуются, что слышат там голоса…»

«Ну и что?» — с сарказмом засмеялась женщина лет сорока.

«Просто детские фантазии, разве нет?»

Но другая, даже не пытаясь переубедить скептика, серьёзно ответила:

«Нет, дело не в этом. Именно потому, что это говорит ребёнок, это страшно».

«В старых преданиях говорится, что Котори Обакэ охотится только за детьми».

«Ой, ну что ты~. Неужели ты в это веришь?»

Услышав насмешливый тон, женщина, искренне верившая в легенду, явно рассердилась.

(…Но всё же есть те, кто верит…)

Фольклорный «Котори Обакэ». Защитник деревенских детей — «Огами-сан».

Даже среди сказок многие основаны на правде, и «Огами-сан» — одна из них, тайно переданная семьёй Кандзаки.

Пока Суга смотрел на женщин с неоднозначными чувствами, сзади раздался хриплый голос:

«Ничего не поделаешь».

Обернувшись, он увидел пожилую женщину неопределённого возраста.

«В том лесу не происходит ничего плохого именно благодаря Огами-сан. Но пока ничего не случается, никто и не замечает. Так уж устроено, в любые времена».

Она произнесла это с философским видом, глядя на склонившегося Сугу, будто заглядывая в будущее.

Суга моргнул, затем кивнул: да, наверное, так оно и есть.

С тех пор прошло семь лет.

Столько дней и месяцев — неудивительно, что людская память ослабевает. И всё же, как тогда, так и сейчас, казалось невероятным, что никто не знал, что произошло в тот день.

Не то чтобы ничего не случилось. Просто было сделано так, будто ничего и не было.

Суга чувствовал, что только сейчас, на этом этапе жизни, он наконец получил ответ на этот вопрос.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу