Том 2. Глава 4

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 4: Встреча новых членов экипажа

Закончив совещание, Ван И направился прямиком в порт — дома всё равно никого не было, а когда он там жил, его постоянно донимали соседские дочки или жёны, приносившие «слишком много» приготовленной еды и яблочных пирогов.

Хорошо ещё, что в эту эпоху не было портативных видеоплееров, иначе Ван И точно каждый день показывал бы этим дамам документальные фильмы о залпах главного калибра линкоров, беря пример с дедушки Илона Маска (прим.: намёк на эксцентричное поведение Илона Маска).

Вообще, Ван И чувствовал, что эстетические предпочтения этой эпохи отличались от его времени. Его лицо, казавшееся честным и добродушным, почему-то обладало особой привлекательностью. Конечно, нельзя было исключать и привлекательность военных средств, «освоенных» его папашей Кимом.

Вчера старина Ким даже прислал телеграмму, сообщив, что купил огромный особняк на Лонг-Айленде. Вероятно, его папаша тоже приложил руку к этому бардаку с торпедами.

Так или иначе, Ван И подъехал на джипе к причалу, где стоял только что выведенный из сухого дока «О’Бэннон». Издалека он увидел грузовик, остановившийся у причала. Из кузова, таща большие вещмешки, выпрыгивали новобранцы в парадной флотской форме.

Капитан-лейтенант Джейсон, уперев руки в бока, дунул в свисток. Привлёк внимание, выплюнул свисток и крикнул новобранцам:

— Новобранцы, приписанные к «О’Бэннону», сюда!

Ван И на джипе обогнал новобранцев и остановился рядом с Джейсоном:

— Почему ты принимаешь пополнение?

— Капитан Шарп считает, что при виде неё новобранцы не смогут сосредоточиться.

'Логично.'

В этот момент Ван И услышал, как в толпе новобранцев зашептались: «Это он?», «Похож…», «А где его тёмные очки и трубка?»

Ван И сказал:

— Обычно во время боевых заданий я не ношу тёмные очки и не держу трубку.

Капитан-лейтенант Джейсон добавил:

— Зато рыбачит.

— По-моему, ты слишком долго общался с этим Бервиком из Сардинского королевства (прим.: ироничное название Великобритании, данное Ван И) и тоже стал слишком болтливым.

Да, в душе Ван И уже решил, что Бервик Руссо — итальянец с лондонским акцентом.

Капитан-лейтенант Джейсон:

— Я постараюсь не быть слишком похожим на сардинца.

Новобранцы в недоумении уставились на своих будущих начальников.

Ван И вышел из джипа и кивнул новобранцам:

— Здравствуйте. Я тот, кого вы хорошо знаете — командир «О’Бэннона», Ковбой-командир. Добро пожаловать на мой корабль.

Не успел он договорить, как один из новобранцев громко выпалил:

— Говорят, вы захватили трёх пилотов-чертей, а потом отвезли их в воды, кишащие акулами, заставили встать на доску и под дулом пистолета прыгнуть вниз!

Ван И едва сдержал смех.

'Что это, возрождение старой морской традиции?'

Хотя такое чаще случалось с пиратами, но в эпоху парусного флота моряки и были пиратами, просто с каперским свидетельством.

Видя, что первого смельчака не ругают, новобранцы осмелели. Кто-то поднял руку:

— Говорят, перед тем как заставить врага прыгнуть в море, вы бросаете кусок окровавленного мяса, чтобы приманить акул!

'Так дико? Мне это даже немного нравится, но разве пытать пленных хорошо для праведной стороны?'

Третий новобранец:

— А я слышал, что командир вызывает захваченных пилотов Фусо на дуэль на мечах прямо на доске!

Ван И:

— Хватит! Где вы всего этого наслушались?

— В «Сан»!

— В «Плейбое»!

'Опять эти бульварные газетёнки… Стоп, почему в «Плейбое» пишут обо мне?'

Ван И:

— В «Плейбое» тоже есть истории про меня?

— Да! В том номере «Плейбоя» впервые в истории на обложке была не красотка!

Ван И нахмурился.

'Как эти газеты и журналы могут так всё перевирать? У них же должен быть хоть какой-то источник информации?'

— О, сколько салаг, — раздался голос Бервика Руссо. — Добро пожаловать на «О’Бэннон» таскать снаряды.

Ван И взглянул на лётчика и понял, что нашёл источник этих нелепых слухов.

Ван И:

— Ты давал интервью газетам?

— Давал, — подтвердил Бервик.

— Где?

— В баре, конечно, — лётчик развёл руками. — В новом офицерском клубе. Здание, конечно, так себе, построено наспех, но внутри всё неплохо.

Ван И:

— Поменьше болтай всякую чушь в будущем.

— Я не болтал чушь, всё — правда.

— Где это я заставлял пилотов-чертей кормить акул?

— А, это… Я рассказал журналистам, что мы днищем нашего «Уолруса» раздавили несколько десятков чертей. Они не поверили, пришлось рассказать то, во что они готовы были поверить, — Руссо снова развёл руками с самым невинным и даже немного жалким видом.

Новобранцы вытаращили глаза.

— Командир, это правда? — спросил самый смелый новобранец, подняв руку.

Ван И:

— Правда. Мы тогда отправили морпехов отбить полевой госпиталь на берегу, захваченный передовым отрядом чертей. Но у морпехов было плохое снаряжение, и черти одной атакой обратили их в бегство. Чтобы остановить отступление, пришлось пойти на крайние меры.

Новобранцы оживились — история про самолёт, таранящий людей, произвела на них сильное впечатление.

— Так, тихо! — Ван И сделал суровое лицо. — Прекратить болтовню! Вы солдаты, вы здесь, чтобы воевать, а не сплетничать. Капитан-лейтенант Джейсон, распределите этих салаг вместе с боцманом Макинтошем по вакантным должностям на корабле.

— Есть, сэр!

Капитан-лейтенант Джейсон начал отдавать распоряжения новобранцам.

В этот момент Ван И услышал звук подъезжающего джипа. Обернувшись, он увидел капитана 2-го ранга Хэлсиона, который подъехал и остановился у трапа «Ниблэка».

Матрос на заднем сиденье держал две статуи. Одна выглядела как Мацзу, а другая…

Капитан 2-го ранга Хэлсион:

— Эй, Том! Сериец, который продал мне статуи, сказал, что этот, по имени Гуань (прим.: Гуань Юй — знаменитый китайский полководец, обожествлённый как бог войны и верности; ему поклоняются как военные и полиция, так и представители преступного мира), тоже очень полезен. Я купил обеих.

'Ну вот, теперь на корабле будут молиться и Гуань Юю, и Мацзу. У «Ниблэка» теперь точно всё будет хорошо.'

Статуя, заказанная Ван И, уже стояла в кают-компании. Чтобы она не упала во время качки, он специально попросил рабочих на верфи сварить крепление, которое вместе со столом было привинчено к палубе кают-компании.

— Тебе лучше сделать крепление, — крикнул Ван И своему бывшему однокашнику. — А то в море во время качки статуя разобьётся, будет плохо!

Капитан 2-го ранга Хэлсион показал большой палец и довольный унёс статуи на корабль.

К этому времени распределение новобранцев закончилось, и старшины соответствующих боевых частей повели их на борт. Капитан-лейтенант Джейсон отдал честь Ван И:

— Тогда я тоже пойду на корабль выполнять сегодняшние обязанности.

— Иди. Почему капитан Шарп не докладывает мне о погрузке припасов?

— Вероятно, потому что погрузка ещё не завершена.

В этот момент грузовик, привёзший новобранцев, уехал, и подъехал другой, гружёный ветчиной, солониной и фруктами.

Ван И:

— Неужели всё это собираются запихнуть в комнату отдыха и матросские кубрики?

Капитан-лейтенант Джейсон:

— Вы угадали. Так мы сможем обеспечить свежее мясо и овощи на борту в первые две недели похода, что очень полезно для поддержания боевого духа. Похоже, в этот раз мы будем сопровождать авианосную группу в быстром рейде, и пополнения запасов в море не будет.

Ван И:

— А снаряды? Загрузили больше зенитных боеприпасов с взрывателями замедленного действия, как я просил?

— Да. Сейчас только тридцать процентов снарядов главного калибра на борту — это снаряды для стрельбы по надводным целям. Остальные — зенитные.

— Отлично.

В это время к причалу, где стояли корабли Пятого дивизиона эсминцев, подъехал ещё один джип и направился прямо к «О’Бэннону».

— Капитан Том! — крикнул капитан-лейтенант за рулём, ещё не остановившись. — Вас хочет видеть вице-адмирал Тайфун. Он ждёт вас на «Энтерпрайзе».

Ван И был удивлён:

— Я только что виделся с ним в штабе флота.

Капитан-лейтенант:

— Возможно, он хочет обсудить с вами операцию Оперативной группы 12.

Капитан-лейтенант Джейсон:

— Мы здесь всё сделаем на «О’Бэнноне», занимайтесь своими делами, сэр.

Ван И кивнул и подошёл к посыльному:

— Подвезёшь?

— Конечно.

Поднявшись на борт «Энтерпрайза», Ван И почувствовал некоторое волнение. Конечно, в этом мире чудеса мог творить не «Энтерпрайз», а «Хорнет». В конце концов, в этом мире черти почему-то решились использовать линкоры для обстрела берега, так что ход войны определённо отличался.

К тому же, в морских сражениях всегда много случайных событий.

Но ступить на палубу альтернативной версии легендарного корабля с Земли всё равно было очень волнительно. Вероятно, это и есть романтика для военного энтузиаста.

Он поднялся по длинному трапу. Встречавший его старшина отдал честь и громко доложил:

— Приветствую вас!

Ван И сделал серьёзное лицо и отдал честь в ответ.

Он вошёл внутрь корабля, следуя за сопровождавшим его капитан-лейтенантом.

Проходя через ангар, он увидел большую группу столпившихся лётчиков.

— О, это Ковбой-командир!

— Эй, ковбой! Если нас собьют, надеемся на тебя, выловишь!

Ван И:

— Будьте уверены, вы стоите ведра мороженого! Обязательно выловим!

Лётчики рассмеялись, а кто-то с удовольствием лизнул мороженое.

Ван И посмотрел на лётчиков. Как преданный военный энтузиаст, он узнал нарукавную нашивку майора, лизавшего мороженое, — это была эмблема торпедоносной эскадрильи VT-6.

Он остановился и внимательно посмотрел на майора.

Майор неправильно понял его взгляд, торопливо передал мороженое стоявшему рядом и вытер губы:

— Сэр! Я…

— Всё в порядке, я знаю, что вы отдыхаете, — Ван И помедлил, но всё же сказал. — Майор, скажите, если вы потеряете связь с сопровождающими истребителями VF и бомбардировщиками VB, а перед вами окажутся вражеские авианосцы, что вы будете делать? В небе полно истребителей чертей, ваша эскадрилья обречена на гибель.

Майор усмехнулся:

— Это проверка на храбрость? Я, конечно же… К чёрту всё!

Лётчики рассмеялись.

Ван И оглядел лётчиков, поочерёдно рассматривая их нашивки.

На эмблеме был изображён разъярённый бык, позади него — скрещённые молния и торпеда. На щите внизу была надпись на латыни: «顺风而行» (прим.: «Идущие с ветром»).

Ван И отступил на шаг и отдал им честь.

Он не мог сказать им, почему он это делает. Да и если бы сказал, это вряд ли изменило бы их судьбу.

Он просто чувствовал, что если не сделает этого сейчас, то однажды будет жалеть.

Лётчики замерли, переглядываясь.

Ван И ничего не объяснил, повернулся к сопровождавшему его капитан-лейтенанту и сказал:

— Идёмте, вице-адмирал Тайфун ждёт меня.

В то же время, в жилом районе Изумрудной гавани, в прачечной.

Уорент-офицер Дженни вошла в прачечную и сказала работнице:

— Я пришла забрать своё бельё: два комплекта женской флотской формы и два комплекта мужской офицерской формы.

— О, мисс Дженни! Всё готово, — радушно ответила полная женщина-работница. — Тяжело вам приходится, всё время заботитесь об этом командире. А он теперь героем стал.

— Да, — улыбнулась Дженни.

— Ах да, у нас тут ещё много белья с вашего «О’Бэннона» давно лежит.

Дженни:

— Правда? Тогда я заодно заберу.

— Хорошо. Во-первых, вот это, кажется, парень из морской пехоты, зовут Малачи. А вот это — лейтенант морской пехоты. И ещё вот это…

Дженни молча смотрела, как работница одну за другой достаёт вещи.

Работница:

— Всё вместе будет… Уорент-офицер Дженни?

Дженни очнулась и достала кошелёк:

— Я заплачу. Всё чистое?

— Конечно, чистенькое! Нельзя же парням в грязном идти бить чертей!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу