Том 1. Глава 56

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 56: Каково это — оказаться под обстрелом 356-миллиметровых орудий главного калибра?

После того как Ван И продиктовал серию параметров для стрельбы, капитан 3-го ранга Шарп пробормотала:

— Опять то же самое. Ты ведь не ведьма, правда?

— Эй, эту связь слышит весь корабль! — не удержался Ван И.

Внутренняя связь на «О’Бэнноне» имела две линии. Та, что использовалась сейчас, была слышна всему кораблю. А для прямой связи «точка-точка» служил аппарат рядом, похожий на телефон: нужно было снять трубку и набрать номер, чтобы соединиться с «телефонами», установленными в разных частях корабля.

Если бы командир и старший помощник захотели сказать что-то, чего не должны были слышать другие, они могли бы воспользоваться им.

Конечно, практического смысла в этом было мало, так как и на мостике, и в боевом информационном центре постоянно находилось семь-восемь человек вахтенного персонала, так что о приватности говорить не приходилось.

Капитан 3-го ранга Шарп:

— Прежде чем указывать мне, заткни сначала рот тому бородачу из Соединённого Королевства, который всем подряд рассказывает, что ты ведьма.

'Руссо! Ах ты, ублюдок!'

Впрочем, сейчас было не до этого, главное — дело.

Ван И услышал над головой звук вращающегося ПУАЗО главного калибра. Две носовые башни синхронно повернулись. Весь эсминец приготовился к открытию огня.

Обычно сначала ПУАЗО и сопряжённый с ним механический вычислитель определяли дистанцию до вражеского корабля, рассчитывали данные для стрельбы, а затем передавали их на все орудия главного калибра.

Ван И же перевернул всё с ног на голову: ПУАЗО превратился в инструмент для ввода параметров, а его дальномерная функция стала бесполезной.

Капитан 3-го ранга Шарп:

— Параметры стрельбы введены.

Начальник артиллерийской части:

— Главный калибр готов!

Ван И достал секундомер и скомандовал:

— Пять снарядов, залп! Огонь!

Вспышка выстрела носовых орудий снова осветила половину иллюминаторов мостика. Но Ван И уже привык к этому грохоту. Он опустил голову, нажал на секундомер и начал отсчёт.

При стрельбе с корабля уже было рассчитано время, необходимое снаряду для достижения цели. Отсчёт вёлся для того, чтобы наблюдателям было удобнее следить за падением снарядов.

Это было особенно важно, когда несколько кораблей вели огонь по одной цели: по времени падения можно было отличить свои снаряды от снарядов других кораблей.

Не прошло и четырёх секунд, как начальник артиллерийской части доложил:

— Орудия заряжены!

Хотя данные, предоставленные Ван И, избавляли «О’Бэннон» от необходимости пристрелки, начинать беглый огонь на поражение, не убедившись в накрытии цели, было бы слишком нелогично. Ван И не хотел подливать масла в огонь слухов о том, что он ведьма.

К тому же он и не собирался уничтожать противника. За ними шли два линкора. Достаточно было потянуть время, а потом уходить. Сэкономить снаряды для прохода через пролив Сурен — разве плохая идея?

Ван И нажал на секундомер:

— Время вышло! Наблюдатель, видишь падение?

Не успел он договорить, как наблюдатель крикнул:

— Падение! Цель накрыта!

Ван И:

— Начальник артиллерийской части, всем орудиям, пять минут, беглый огонь! Начать!

Залп главного калибра заглушил ответ начальника артиллерийской части. Ван И вышел с мостика на крыло, чтобы наблюдать за целью.

Дульная волна от выстрелов главного калибра пронеслась мимо, ремешок каски сильно сдавил подбородок Ван И.

При беглом огне главный калибр выстреливал каждые три-четыре секунды. Стоя на крыле мостика, он постоянно ощущал дульную волну, а в воздухе стоял едкий запах пороха.

Глядя в сторону цели, можно было отчётливо видеть множество светящихся точек, летящих по небу — настоящий «огненный занавес».

— — —

Второй корабль в кильватерной колонне Девятой смешанной оперативной группы, «Ниблэк».

— Капитан, смотрите! — старший помощник указал на флагман «О’Бэннон» впереди. — Он снова начал беглый огонь после первого же залпа! Мы ещё даже цель не накрыли!

Капитан 2-го ранга Хэлсион, даже не взглянув в сторону «О’Бэннона», серьёзно сказал старшему помощнику:

— В таких ситуациях просто повторяй: «Боже, храни Союзные Государства».

Старший помощник:

— Я слышал, он дважды сходил на берег и молился в храме местного морского божества по имени Мацзу. Может, это как-то связано?

Капитан 2-го ранга Хэлсион:

— Знаю. Когда доберёмся до Остстрелии, напомни мне тоже сходить помолиться.

— — —

На мостике лёгкого крейсера «Дзинцу» командир эскадры эсминцев (яп. 水雷戦隊司令官 — Суйрай Сэнтай Сирэйкан) капитан 1-го ранга Мурагути изо всех сил старался сохранять спокойствие.

Ведь сейчас каждые три-четыре секунды по обоим бортам «Дзинцу» падало по пять 127-мм снарядов.

Такая плотность огня, по мнению капитана 1-го ранга Мурагути, была сравнима с огнём целой эскадры эсминцев.

Командир корабля, капитан 2-го ранга Танака, казалось, был не так спокоен, как Мурагути. Он слегка поклонился капитану 1-го ранга:

— Капитан первого ранга! Поворачиваем! Вражеский корабль нас накрыл!

— Кретин! — выругался Мурагути. — Разве не в том состоит долг флагмана эскадры эсминцев, чтобы привлекать огонь противника и создавать условия для атаки эсминцам? Покажи дух «Цветка Второй эскадры эсминцев»! (прим.: 花の二水戦 — Хана но Нисуйсэн — прозвище 2-й эскадры эсминцев Императорского флота Японии, известной своими успехами)

Вторая эскадра эсминцев славилась отличными результатами на различных учениях, часто занимая первые места по очкам, за что и получила почётное прозвище «Цветок Второй эскадры эсминцев».

Мурагути взглянул на флагман Союзных Государств, ведущий плотный огонь:

— Вместо того чтобы поворачивать, лучше самим побыстрее накрыть цель! Как может лёгкий крейсер уступать в огневой мощи эсминцу!

— Хай! — Танака низко поклонился, развернулся и крикнул подчинённым: — Чем там занимается начальник артиллерийской части?! Быстрее накрыть цель!

Мурагути пробормотал ругательство:

— В реальном бою сразу сдают позиции! Посмешище для всего Императорского флота!

Внезапно он почувствовал, как палуба под ногами дрогнула. Инстинкт старого моряка подсказал ему, что эта дрожь ненормальна.

Мурагути:

— В чём дело?

Наблюдатель:

— Левый борт, близкий разрыв!

— Немедленно доложить о повреждениях! — взревел командир Танака.

Не успел он договорить, как из переговорной трубы, ведущей внутрь корпуса, раздался голос из поста борьбы за живучесть:

— Мостик, пятый отсек затоплен! Воды немного, предполагаем трещину от подводного попадания! Ведём заделку пробоины!

Танака крикнул в переговорную трубу:

— Заделать как можно быстрее!

Затем он повернулся к Мурагути и доложил:

— Близкий разрыв вызвал небольшое затопление.

— Я слышал, — прервал его Мурагути. — Моряки Союзных Государств только зря тратят боеприпасы! Нечего их бояться!

Не успел он договорить, как сзади раздался взрыв. Мурагути обернулся и увидел оранжевое пламя. Он выскочил с мостика на крыло и посмотрел в сторону корпуса.

Из переговорной трубы донеслось донесение:

— Попадание в основание третьей дымовой трубы! Тушим пожар!

Танака не выдержал:

— Командующий! Быстрее поворачиваем! Противник нас накрыл! При такой плотности огня, выпустив двести-триста снарядов, они обязательно попадут несколько раз! Даже если не менять курс, нужно выпустить торпеды! Иначе, если попадут в торпедный аппарат, последствия будут непредсказуемы!

Уголки губ Мурагути дёрнулись. Он вцепился руками в леер, глядя на яркое оранжевое пламя в средней части корабля.

Танака:

— Командующий! В такой момент нужно действовать решительно!

Мурагути, казалось, наконец принял решение. Он обернулся и спросил начальника артиллерийской части:

— Дистанция до вражеского корабля? В пределах досягаемости торпед Тип 93?

— В пределах! Даже на высокой скорости сможем поразить вражеский корабль!

Мурагути:

— Приказываю всем кораблям: установить торпеды на режим высокой скорости, огонь по готовности!

— — —

Ван И внезапно увидел в режиме вида с корабля красные линии предсказания хода торпед.

Он поспешно проверил дистанцию до вражеского корабля.

'На такой дистанции кислородные торпеды Тип 93 в режиме высокой скорости едва достанут до Девятой смешанной оперативной группы'.

'Неужели от одного попадания так испугались?' (С «О’Бэннона» не было видно, что близкий разрыв вызвал затопление).

'Торпеды, выпущенные с такой дистанции… Ван И был уверен, что успеет закончить пятиминутный беглый огонь, развернуться и полностью уклониться'.

'Проще говоря, попасть торпедой с такой дистанции — это из области фантастики'.

В этот момент наблюдатель крикнул:

— Попадание! Второе попадание!

Ван И поспешно посмотрел на вражеский корабль. Действительно, над кормовой артиллерийской установкой вражеского корабля поднимался дым — явное попадание.

'Сегодня удачный день! Выпустили меньше трёхсот снарядов и уже два попадания!'

— Вражеский корабль поворачивает! — наблюдатель продолжал сообщать хорошие новости. — Мы их отогнали!

Свободные от вахты зенитчики и подносчики снарядов на палубе разразились радостными криками. Ван И показалось, что он даже расслышал зычный голос майора Руссо.

Ван И:

— Прекратить огонь!

Он находился на крыле мостика. Стоявший рядом телефонист-вестовой тут же крикнул:

— Прекратить огонь! Приказ командира прекратить огонь!

Орудия главного калибра дали последний залп и временно затихли.

Как раз в этот момент упали вражеские снаряды. Прямо по курсу Ван И взметнулся столб воды, и капли морской воды дождём посыпались на него.

Наблюдатель:

— Вражеский корабль, накрытие!

'Последний залп перед поворотом накрыл? Опасно'.

Ван И только успел утереть холодный пот, как наблюдатель снова закричал:

— Пеленг сто пятьдесят семь! Обнаружен огромный вражеский корабль!

Не успел он договорить, как повторил ещё раз:

— Огромный вражеский корабль!

Ван И тоже увидел его.

Он почти мгновенно понял, почему Императорский флот Японии так стремился к высоким, внушительным, похожим на замковые башни надстройкам.

Вид двух таких морских замков, надвигающихся на тебя, действительно внушал трепет.

Даже на таком расстоянии это давление достигло самого сердца Ван И.

Наблюдатель:

— Вражеский корабль открыл огонь!

Даже на такой огромной дистанции Ван И легко разглядел невооружённым глазом вспышки выстрелов.

Он крикнул:

— Лево на борт!

— Лево на борт!

Ван И продолжал смотреть на далёкий линкор ещё несколько секунд. Дождавшись, пока палуба корабля начнёт крениться, он переключился на вид с корабля.

Линия предсказанного курса уже изогнулась, практически выйдя из красных зон предсказания хода торпед. Вражеские торпеды были выпущены зря.

А четыре огромных маркера падения снарядов располагались между предсказанным курсом корабля и линиями торпед.

Ван И переключился обратно на вид невооружённым глазом, ожидая падения снарядов гигантского корабля.

Десять секунд, двадцать секунд.

Он увидел светящиеся точки в воздухе!

Наконец, снаряды ударили в воду.

Столбы воды взметнулись «из-под земли», такие толстые, что могли бы поглотить весь «О’Бэннон».

Наблюдатель:

— Падение снарядов противника!

Ван И невооружённым глазом видел, как «рябь», поднятая гигантскими орудиями, движется к «О’Бэннону».

В момент соприкосновения с рябью он почувствовал, как корпус корабля задрожал.

'Неужели падение на таком расстоянии может заставить корабль дрожать?'

'Если не считать авиацию, то в морском бою толстые стволы — это действительно сила!'

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу