Том 1. Глава 37

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 37: Истинный мастер не хвастается

Капитан 1-го ранга из Соединённого Королевства не уступал ни на шаг:

— Традиция Королевского флота Соединённого Королевства — атаковать врага, как только его обнаружишь. Шанс прямо перед нами, мы ни за что его не упустим.

— К тому же, в Бахаре уже собрана Нью-Азиатская флотилия! Это огромная флотилия из трёх авианосцев! В такое время именно мы должны первыми протрубить начало контрнаступления!

Ван И нахмурился:

— Даже если ваши три авианосца — тяжёлые флотские авианосцы, ваши бипланы-торпедоносцы не смогут прорваться сквозь истребительное прикрытие «Зеро». С их скоростью в двести с небольшим километров в час их даже могут догнать и уничтожить вражеские большие гидросамолёты.

Так говорил Ван И, не будучи уверенным в реальной мощи флота Соединённого Королевства в этом мире. Вдруг им действительно подкинули три новейших авианосца? Но в одном он был уверен — бипланы-торпедоносцы «Фэйри Суордфиш» никуда не делись.

Бородатый капитан 1-го ранга покраснел от злости:

— «Суордфиш» обладают прекрасной манёвренностью на малых высотах и скоростях, что позволяет им легче менять курс при маневрировании боевых кораблей! К тому же, другие торпедоносцы, как бы быстро они ни летали, разве не снижают скорость при сбросе торпед?

— Снижать скорость только при сбросе торпед — это совсем не то же самое, что ползать на черепашьей скорости постоянно, понятно?! — Ван И чуть не потерял дар речи.

— Хмф! Не о чем говорить с человеком, который командовал только эсминцем! — Бородатый капитан 1-го ранго махнул рукой и направился к дверям.

Капитан-лейтенант из Соединённого Королевства, который только что хвалил Ван И, виновато посмотрел на него, но ничего не сказал и последовал за бородатым капитаном 1-го ранга.

Офицер из Осстрелии посмотрел на вице-адмирала Букера, но в конце концов тоже ушёл за офицерами метрополии.

Ван И тоже собрался уходить, как вдруг вице-адмирал Букер сказал:

— Подождите, капитан второго ранга Том Ким из Союзных Государств.

— Есть, — Ван И остановился и с недоумением посмотрел на вице-адмирала Букера.

Вице-адмирал:

— Вы единственный среди нас, кто топил корабли Империи Фусо. Когда вы входили в порт, вы видели состояние наших двадцати кораблей. Вы думаете, мы сможем победить авангард флота Фусо?

Ван И вспомнил всё, что видел при входе в порт, и покачал головой:

— Я не думаю, что ваши корабли, полные исторического духа, и необученные колониальные моряки смогут одолеть авангард флота Фусо.

'Раньше: При развитии вооружений нужно учитывать предельную полезность, достаточно того, что есть.

Сейчас: У бати денег куры не клюют, закупаем на полную катушку'.

Вице-адмирал Букер:

— Тогда вы по-прежнему считаете, что моё решение было проявлением трусости? Как сказали эти господа из Соединённого Королевства? Они наверняка считают меня испуганным ничтожеством.

— Тех господ я не знаю, — Ван И помедлил. — Но, судя по их загадочной уверенности в торпедоносцах «Суордфиш», думаю, ими завладела высокомерие, и они не видят реального положения вещей.

— «Завладело высокомерие»… интересное определение, — вице-адмирал Букер кивнул. — Именно так и есть. Я собираюсь, как только флотилия будет готова, отдать приказ на выход и временно избежать столкновения с флотом Фусо.

С этими словами вице-адмирал Букер отодвинул лежащий на столе судовой журнал Ван И, достал из-под него документы и протянул Ван И:

— Это последний доклад о боевой обстановке. Сухопутные войска Соединённого Королевства отступают по всем направлениям, скоро столица колонии будет захвачена.

— Аэродромы колониальной авиации вокруг столицы уже заняты. По тактике Империи Фусо в Ланьфане, скоро там разместятся авиационные части, и этот район окажется в радиусе действия их наземной авиации.

Ван И внимательно прочитал доклад. В нём говорилось, что основные силы сухопутных войск Империи Фусо находятся в двух днях пути от столицы колонии, а танковый отряд захватил аэродром рядом со столицей.

'Империя Фусо действительно осуществила «блицкриг»?'

'Это ведь не та карточная игра про Вторую мировую, в которую играл Ван И. В той игре японский «раш» был предметом шуток из-за слишком большого расхождения с реальной историей'.

Похоже, единственный шанс на спасение — поскорее отступить к Нидерландским Восточным Бахарским островам. Иначе с такой слабой ПВО у старых кораблей в этой флотилии их просто сметут вражеские самолёты.

В предыдущем бою ПВО «О’Бэннона» изо всех сил удалось сбить лишь восемь самолётов, но она никак не смогла помешать врагу попасть в эсминец «Бейли» — только из-за небольшого количества взрывчатки в авиаторпедах и не смертельного места попадания «Бейли» остался на плаву.

Ван И пролистал документы и вернул их вице-адмиралу:

— Ваше решение абсолютно верное, нам следует отступать. Поверьте мне, никто так не хочет хорошенько наподдать японским чертям, как я. Но хорошенько наподдать — это одно, а подставляться под удар, чтобы враг набрал очки, — совсем другое.

— Могу ли я рассматривать это как мнение всего флота Союзных Государств? — серьёзно спросил вице-адмирал Букер.

Ван И:

— Конечно, это мнение всего флота. Я гарантирую, что подчинённые выполнят приказ об отступлении.

— Хорошо, я понял. Можете идти. Мы выйдем примерно завтра после полудня. Поторопитесь с пополнением запасов.

Ван И почувствовал, что нидерландский вице-адмирал не так уж плох, как его описывали британские офицеры. Скорее уж высокомерный Королевский флот не видел реального положения дел.

Он уже собрался отдать честь и выйти, но вдруг вспомнил о жителях Сериса в гражданском порту и сказал:

— Есть ещё один вопрос, вице-адмирал.

Вице-адмирал, который уже взял в руки судовой журнал «О’Бэннона», поднял голову и посмотрел на Ван И:

— Какой?

Ван И:

— В порту… почему не пускают людей из Сериса на корабли? Я видел, как полиция в тюрбанах (прим.: возможно, намёк на индийцев-сикхов, служивших в британской колониальной полиции) выстроила кордон, не давая им пройти.

— Я командующий объединённой флотилией, а не местная колониальная администрация. Но, думаю, они так поступают из-за опасения шпионажа, — сказал вице-адмирал Букер, пролистывая судовой журнал. Очевидно, судьба жителей Сериса его не слишком волновала.

Ван И:

— Только из-за опасения японских шпионов бросать на берегу столько мирных жителей? Даже если у них есть деньги на билеты, их не пускают на корабли?

— Не только из-за японских шпионов, но и из-за шпионов из марионеточных государств, которые подчиняются Японии. Эти марионеточные государства тоже населены выходцами из Сериса, и колониальная администрация просто не может их отличить.

— Вот как… — Ван И на мгновение потерял дар речи. Гнев на британские власти внезапно сменился гневом на тех, кто из Сериса стал предателем. 'Посмотрите, что вы натворили!'

Переформулировав мысль, Ван И сказал:

— Это всего лишь несчастные люди, пытающиеся спастись. Даже если среди них есть шпионы, что они смогут сделать на пароходе? Отправить радиограмму японской авиации или флоту, сообщив координаты судна? Неужели из-за одного гражданского парохода столько проблем?

Вице-адмирал Букер остановился:

— Хм, в ваших словах есть доля истины. Но даже если власти не будут препятствовать, пароходные компании не станут продавать билеты жителям Сериса, потому что пассажиры сейчас панически боятся всех с жёлтой кожей, каждый кажется им японским чертёнком.

— Но…

Не успел Ван И начать, как вице-адмирал Букер прервал его:

— Почему вы так беспокоитесь об этих жителях Сериса?

Недоумение читалось на всём лице вице-адмирала Букера.

Ван И начал сочинять:

— Они наши союзники. Разве не следует заботиться о подданных союзных государств? К тому же, во время боя у Чебу я молился богине моря Мацзу из Сериса, надеясь, что торпеды попадут в цель.

На самом деле, он надеялся, что торпеды взорвутся, но о том, что торпеды ВМС Союзных Государств были «железными дубинами», ещё не стало широко известно, вице-адмирал, вероятно, тоже не знал, поэтому Ван И изменил формулировку.

— И попали?

— Да. Поэтому я специально пошёл в храм Мацзу на берегу, чтобы отблагодарить. Я думаю, что протянуть руку помощи и спасти мирных жителей из беды, возможно, принесёт удачу. А в морском бою нам всем нужна удача.

Это было правдой. Учитывая непредсказуемость артиллерийской стрельбы в морском бою, удача действительно была необходима.

Вице-адмирал вздохнул:

— Ладно, я позвоню властям и попрошу их убрать кордон. Но сможем ли вы купить билеты, я действительно не могу гарантировать.

Ван И:

— Тогда я попробую поговорить с капитаном пассажирского парохода.

Сказав это, он отдал честь и собирался уходить, но вице-адмирал Букер вдруг окликнул его:

— Погодите. Вы действительно сбили восемь «Бетти» пятьюстами снарядами?

— Да, — кивнул Ван И.

— Никакого преувеличения? Вы подняли обломки тех бомбардировщиков? Только так можно доказать, что вы их сбили. — напомнил вице-адмирал Букер.

Ван И:

— Нет. За нами тогда следил гидросамолёт, мы должны были уйти на полной скорости, иначе могли подвергнуться второй атаке. Один из наших кораблей уже был тяжело повреждён.

Вице-адмирал Букер поднял голову и снова посмотрел на Ван И:

— Честно говоря, я скептически отношусь к таким преувеличенным результатам. Но, полагаю, мы скоро сможем увидеть ваши выдающиеся командирские навыки, капитан второго ранга Том Ким.

— Я всё же надеюсь, что у нас не будет такой возможности. Ведь из всех кораблей под вашим командованием только у нас, нескольких эсминцев, достаточная зенитная огневая мощь.

Сказав это, Ван И вышел из штаба, прикрыв за собой дверь.

В коридоре он глубоко вздохнул.

'Сначала вернуться на пирс, распорядиться насчёт пополнения припасов, а потом отправиться в гражданский порт, чтобы попытаться убедить капитана парохода'.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу