Том 1. Глава 60

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 60: Морской ветер приносит данные для стрельбы

«О’Бэннон».

В тот момент, когда противник начал поворачивать, Ван И это увидел, потому что линия предсказанного курса противника изогнулась на север.

'Странно, — подумал он. — Мы же не попали в него. Почему японский командир струсил?'

Последний залп перед прекращением огня полностью лёг с внешней стороны траектории поворота противника, ближайший разрыв был дальше ста метров.

Наблюдатель:

— Противник поворачивает, уходит от нас! Мы их отогнали!

Большинство членов экипажа «О’Бэннона» в этот момент были свободны от вахты, и все разразились радостными криками. Особенно громко ликовали расчёты главного калибра, которые только что бешено таскали снаряды.

Капитан-лейтенант Джейсон:

— Капитан, мы отогнали противника. И мы достаточно долго их сдерживали, так что задача по задержке выполнена. Можно отступать.

Майор Руссо:

— Точно! Капитан, мы отлично справились!

'Ты откуда опять взялся?'

Ван И уже собирался отчитать бородатого лётчика, но заметил, что тот держит под мышками по обойме для «Чикагского пианино».

Ван И:

— Ах ты! Ты что, таскал снаряды аж до самого мостика? Здесь что, есть 1,1-дюймовая зенитка? С твоим-то характером ты похож не на жителя Соединённого Королевства, а на жителя Сардинского Королевства (Италии)!

— Все так говорят. Я ещё и песни Сардинского Королевства петь умею…

Ван И схватил бородача за плечи, развернул на 180 градусов и подтолкнул к трапу:

— Вернись на свой пост, не мешай системе управления. Я слышал, ты очень громко кричал «ура» на своём посту. Ты молодец, продолжай в том же духе.

— Вы слышали? Я слышал, что на военном корабле нужно обязательно громко кричать, иначе нельзя управлять кораблём, вот и кричал специально погромче.

— Да-да, возвращайся.

После того как бородач неохотно ушёл, капитан-лейтенант Джейсон предложил Ван И:

— Противник развернулся и выходит из боя. Перейти на режим боевой готовности? Солдаты очень устали, им нужно дать отдохнуть.

Ван И кивнул:

— Перейти на режим боевой готовности.

После боевой тревоги, независимо от того, вёлся ли огонь, подносчики снарядов должны были стоять наготове с боеприпасами, готовые к немедленной перезарядке.

При переходе на режим боевой готовности они могли сложить снаряды и отдохнуть, даже временно покинуть пост, чтобы сходить в туалет, попить воды или перекусить в столовой для рядового состава.

Капитан-лейтенант Джейсон ушёл отдавать приказ об отмене боевой тревоги. Вестовой подошёл к Ван И:

— Капитан, ваша фуражка.

Только тут Ван И вспомнил, что можно снять каску. Он расстегнул ремешок на подбородке и снял тяжёлую каску. Тут он обнаружил, что голова у него вся вспотела, а волосы слиплись в «морскую капусту» и прилипли к черепу.

В тот момент, когда он снял каску, морской ветер подул на влажную голову, и Ван И охватило небывалое чувство свежести.

Он сунул каску в руки вестовому и взял фуражку.

Не желая расставаться с ощущением свежести от морского бриза, он не стал сразу надевать фуражку, а просто держал её в руке.

В этот момент из мостика донёсся голос капитана 3-го ранга Шарп:

— Боевой информационный центр. Радар SG обнаружил низколетящую цель. Пеленг ноль семь один, дистанция двадцать восемь тысяч ярдов.

Ван И тут же развернулся, прошёл через мостик и вышел на другое крыло, глядя в направлении 071.

В режиме вида с корабля он отчётливо видел самолёт — похоже, гидросамолёт-разведчик. Тактический номер на хвосте был HA-2.

'Гидросамолёт с кодом KO, вероятно, принадлежал первому кораблю типа „Конго“ — „Конго“. Этот самолёт с кодом HA, скорее всего, гидросамолёт-разведчик с „Харуны“'.

Это соответствовало визуальному наблюдению двух линкоров типа «Конго» во время боя.

'Похоже, в этом мире у Империи Фусо с топливом дела обстоят не так плохо, как на Земле. Неужели они нашли Дацинское нефтяное месторождение? (прим.: крупное нефтяное месторождение в Китае)'

'Если так, то простой блокады морских путей из западной части Тихого океана к японским островам с помощью подводных лодок будет недостаточно. Нужно будет ещё как-то перерезать связь между Японскими островами и Корейским полуостровом'.

'Но Цусимский пролив такой узкий, это будет непросто'.

Ван И совершенно не заметил, что сейчас размышляет с точки зрения командующего Тихоокеанским флотом. Ничего не поделаешь — слишком много играл в глобальные стратегии перед тем, как попасть сюда.

В этот момент телефонист-вестовой, неотступно следовавший за ним, доложил:

— Капитан, пост связи принял радиограмму от командующего объединённым флотом четырёх держав вице-адмирала Букера. Содержание краткое: «Флот атакован из засады японскими эсминцами».

Ван И нахмурился:

— И это всё? Нам никаких приказов нет?

'Например, добавить «немедленно возвращайтесь» или что-то в этом роде? Использовать Девятую смешанную оперативную группу как затычку, которую пихают туда, где нужно?'

— Нет, — покачал головой телефонист-вестовой. — Пост связи говорит, что нет.

Ван И почесал голову, проведя пальцами по слипшимся волосам.

Капитан-лейтенант Джейсон вышел из мостика и сказал Ван И:

— Раз нам нет приказов, давайте отступать. Мы только что добились достаточно хорошего результата.

Ван И:

— Я и собирался отступать. Ведь координаты точки сбора, которые я дал всем кораблям, — это квадрат MJ-33 военно-морской сетки.

Если идти в квадрат MJ-33, то пролив Сурен они обойдут стороной. Этот квадрат также не лежал на пути к Нидерландским Восточно-Бахальским островам.

Ван И вернулся на мостик, мимоходом надел фуражку и склонился над механическим навигационным столом, изучая карту.

— Флот здесь, они попали в засаду вражеских эсминцев. Мы здесь. Если продолжим идти на восток, можем столкнуться с вражескими эсминцами, возвращающимися после атаки на флот. Поэтому нам следует идти на северо-восток, чтобы по возможности обойти возвращающиеся к основным силам вражеские эсминцы.

Говоря это, Ван И водил пальцем по карте.

Капитан-лейтенант Джейсон:

— Так мы также сможем избежать вражеских воздушных атак, потому что, по последним данным, база вражеской авиации наземного базирования находится здесь.

С этими словами он взял циркуль и начертил на карте круг, обозначающий радиус действия вражеской авиации наземного базирования.

Ван И:

— Ты прав. Так и сделаем. Командуй, веди по новому курсу.

Сказав это, он похлопал капитан-лейтенанта Джейсона по плечу.

Капитан-лейтенант:

— А вы? Пойдёте рыбачить?

Ван И на мгновение замешкался, затем покачал головой:

— Нет, ещё не совсем безопасно. Как выйдем из зоны действия самолётов наземного базирования, тогда и порыбачу. А пока побуду на крыле мостика, подышу морским ветром.

— Подышать морским ветром? — изумился капитан-лейтенант Джейсон.

Ван И:

— Да. То, что я только что смог мгновенно рассчитать данные для стрельбы, — это мне Мацзу подсказала через морской ветер! Для командира корабля очень важно чувствовать морской ветер!

С этими словами он прошествовал из мостика и, расправив руки, опёрся на леер на крыле.

Люди на мостике переглянулись. Рулевой Форрест тихо пробормотал:

— Так это он сам рассчитал или богиня через ветер подсказала?

Несколько человек замахали на рулевого руками, показывая, что это неважно.

Вестовой:

— Принести вам стул, капитан?

— Да! Принеси моё рыбацкое кресло с кормы!

Вестовой, получив приказ, ушёл. Чёрный кот Ноа сидел на нактоузе и лениво чесал задней лапой за ухом.

— — —

В то же время, примерно в ста морских милях к юго-востоку от Девятой смешанной оперативной группы.

Флагман 16-го дивизиона эсминцев Второй эскадры эсминцев Императорского флота Японии, «Юкикадзэ».

Залп снарядов упал по обоим бортам «Юкикадзэ». Ближайший разрыв был менее чем в двадцати метрах, и поднятая им вода превратила иллюминаторы мостика «Юкикадзэ» в водяную завесу.

— Вражеский корабль, накрытие! — донёсся голос наблюдателя из переговорной трубы.

Капитан 2-го ранга Тобита Рантаро поднял руку, оттянул рукав и посмотрел на часы:

— Четырнадцать минут после начала стрельбы до накрытия. Не так уж и плохо, как я думал.

Старший помощник:

— Капитан, вражеский корабль нас накрыл! Начинать маневр уклонения?

— Нет. Сейчас по нам может стрелять только носовая артиллерия противника. При такой плотности огня попасть трудно, даже если цель накрыта. Держим курс, — Тобита помолчал и отдал новый приказ.

— Торпедистам, установить торпеды на режим средней скорости. Первый аппарат нацелить на вражеский флагман, второй — на второй корабль противника. По готовности немедленно произвести пуск!

Старший помощник:

— Это…

— Судя по докладу вице-адмирала Кавагути, противник не имеет информации о торпедах Тип 93. Они не будут знать, что мы произвели пуск. Передать световым сигналом «Хацукадзэ», чтобы тоже использовали среднюю скорость и целились в третий корабль противника, затем передать приказ дальше по линии.

Световые сигналы, благодаря узкой направленности луча, в морском бою обеспечивали бóльшую скрытность, чем радиосвязь. В такой ситуации, даже если бы объединённый флот четырёх держав заметил световые сигналы «Юкикадзэ», они, скорее всего, проигнорировали бы их.

Вскоре вестовой доложил:

— Торпеды выпущены!

Старший помощник:

— Отходим?

— Нет. Мы держим курс, сохраняя вид, будто собираемся занять позицию для атаки. Противник будет думать, что мы не стреляли, — Тобита достал секундомер, нажал кнопку и начал отсчёт.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу