Тут должна была быть реклама...
Я вот уже несколько дней живу в странном исследовательском учреждении фонда SCP. И неплохо приспосо бился. Больше не встаю каждое утро дезориентированный, гадая, где я. Однако я просто не мог привыкнуть спать в одной комнате с милой девушкой, Айрис, приблизительно одного со мной возраста. Каждую ночь я уговаривал себя заснуть, слушая её глубокое дыхание во сне, пока не отключался от истощения.
И будто этого мало, я спал на диване. Не лучшее место для хорошего ночного отдыха. Такое сочетание вместе с сильным изменением окружения вылилось в потерю сна и тяжесть в голове.
Взглянув на меня тем утром, Айрис предложила:
— Давай сходим за кофе, чтобы проснуться.
Я тёр сонные глаза, а она практически тащила меня. Когда мы добрались до пункта назначения в конце одного из коридоров этого сооружения, там я его впервые и увидел.
* * *
— Это Кофейный автомат, — объяснила Айрис твёрдым голосом экскурсовода. И до сих пор в пижаме.
В исследовательском учреждении стояло раннее утро. Наверное, местные сотрудники ещё не проснулись, раз в воздухе повисла тишина. Наша рабочая зона располагалась в основном под землёй, поэтому пение птиц снаружи до нас не доносилось. Слышно только слабый, глубокий, пустой гул системы вентиляции.
А?.. Шестерёнки в голове ещё не крутились так сразу после пробуждения. С небольшим опозданием дошло, что Айрис пригласила меня на кофе и привела сюда. Мы собрались купить кофе в этом торговом автомате.
— Его не нужно покупать. Сотрудники могут пользоваться автоматом бесплатно, — прощебетала Айрис.
Думаю, автомат больше не торговый. Хоть самоуверенное замечание и пришло в голову, энергии выговорить его не нашлось. Я валился с ног.
— Хи-хи! Надеюсь, они скоро доставят тебе кровать, — захихикала Айрис и успокаивающе погладила по голове.
Лучше и не скажешь. Я появился в этом исследовательском учреждении, меня практически призвали в мир иной, и по стечению обстоятельств я живу в комнате Айрис, но всё ещё без самого необходимого. Очень долго шла новая одежда. Однажды утром я проснулся и обнаружил под дверью коробку с одеждой моего размера. Так что с комбинезоном цвета хаки я наконец-то распрощался. Но всё ещё не хватало большинства необходимой мебели.
— Уровень охраны тут такой, что тюрьмы отдыхают. Чтобы принести что-нибудь снаружи, нужно пройти бесконечную волокиту, — пожала плечами Айрис.
— Все скинулись тебе на потребности, вроде одежды, но боюсь, ни у кого нет запасной мебели, скажем, кровати. Нужно заказывать, — объяснила она и с улыбкой добавила, — она приедет через несколько дней, так что жди.
Лично мне казалось, что стоит всей моей мебели оказаться у неё в комнате, и я застряну у Айрис навсегда. Если возможно, я хотел бы получить от Фонда собственную комнату. Не то чтобы мне не нравилось жить с Айрис, но пребывание в таких условиях стало для меня, гормонально активного старшеклассника, тяжёлым испытанием, я не мог там расслабиться.
— Хм, не думаю, что получится. Свободных комнат нет. На заметку, моя комната является камерой содержания, созданной специально для объектов SCP. Лишних та ких нет.
Я этого не знал. Пусть с виду она обычная девушка, Айрис по праву считается непостижимым объектом SCP. У неё есть способность взаимодействовать с предметами в снятых ею фотографиях… Хотя в остальном она совершенно нормальная, безвредная, добрая девушка.
— Более того, мне кажется, что Фонд хочет содержать нас вместе, раз верит в нашу с тобой связь. Нас будет просто нейтрализовать в случае необходимости.
А вот это пугающее замечание. Айрис же беззаботно перешла к следующей теме.
— В любом случае я хочу предложить спать на кровати по очереди, пока не привезут твою. Не похоже, что ты высыпаешься на диване, — участливо посмотрела на меня она.
Не в этом дело! Я плохо сплю по её вине, не дивана!
Кроме того это комната Айрис, я по сути на ней паразитирую. Я всем сердцем верил, что она имеет право на кровать!
Когда я ей это объяснил, Айрис сложила руки и недовольно проворчала.
— Хорошо, я поняла твою позицию. Тогда как насчёт такого? Мы устраиваем простую дуэль, в которой победителю отходит право спать на кровати! Вырви право на хороший ночной сон!
Мне показалось, что она пошла странным путём…
— Если я проиграю, то без угрызений совести буду спать на диване. Как тебе такое? Это самый большой компромисс, на который я согласна!
Ну, думаю, я в игре, если так Айрис станет лучше. Я представил, как неловко и виновато она себя чувствует, младенцем постоянно засыпая на кровати. С такими мыслями я решил принять её вызов.
Честно, мне стало не хватать роскоши постели… Если моя прибудет через несколько дней, то я лишь на пару ночей украду её мягкую кровать, даже если выиграю каждый раунд. Вдобавок, говорят, что люди проявляют себя настоящих в играх и соревнованиях. Думаю, соревнование в этой глупой игре станет хорошим способом выяснить побольше о девушке, про которую я до сих пор ничего не знал.
* * *
— Суть дуэли проста. Мы сражаемся при помощи Кофейного автомата, — Айрис ткнула подбородком в сторону торгового автомата. Она лучилась удовлетворением, будто только по этой причине меня сюда и привела.
Только сейчас я внимательно посмотрел на упомянутый торговый автомат. Похожий на любой другой торговый автомат, который можно найти где угодно, он тем не менее немного отличался от привычных мне японских. Я бы описал его как автомат по продаже напитков, вспомнившийся по ресторанам. Вместо бутылок или банок он выдавал стакан с напитком по выбору.
Вытянутая вверх машина казалась просто… паршивой и оставляла впечатление древности и разложения. При такой старости в центре машины оказался встроен современный тачпад, который постоянно излучал бледный свет.
Панели со списком доступных напитков не обнаружилось. Возле тачпада располагалась простая прорезь для монет. Надпись рядом сообщала «50¢». Мне этот символ не знаком. Он обозначает «центы»? Сколько японских йен в пятидесяти центах? Грубо пятьдесят?
— Как я уже говорила, доставать деньги не надо. Видишь та м монеты? Все, кто хочет пить, могут ими пользоваться, — объяснила Айрис.
Теперь, когда она на него указала, я увидел возле Кофейного автомата прозрачный контейнер с пятидесятицентовыми монетами (или я их такими считал).
Считая монеты всё равно деньгами, я побоялся, что кто-то может их смести… Местным такое безразлично?
— Даже если кто-то украдёт из коробки все монеты, выйдет немного. Учитывая риск оказаться высмеянным за воровство, никто не собирается набивать свой кошелёк… А если сотрудник совершает преступление, то его с позором увольняют. В любом случае, я думаю, мысль ты уловил, — Айрис опять сделала пугающие заявления и взяла две (явно не пятидесятицентовые) монеты из контейнера.
— Сейчас мы воспользуемся Кофейным автоматом в нашей битве за кровать. Готов? Пути назад нет, — она пыталась запугать, но я понимал, что она шутила. Видно, Айрис бывает задирой.
И всё-таки, на какой «дуэли» можно сражаться торговым автоматом? Деньги есть, ставки низкие, так что я не понимаю, почему бы не подбросить монетку?
— Нет! — топнула ногой Айрис. Думаю, она действительно хотела исполнить свой план.
— Сейчас мы можем общаться благодаря переводящему ошейнику… но его создал объект SCP «Часовой механизм». Нет никакой гарантии, что он сможет создать другой. Тебе стоит приготовиться к возможности его несвоевременной поломки, — продолжила она.
Я не знал, как реагировать. Такое чувство, что разговор внезапно поменялся. Когда я озадачено наклонил голову, Айрис развила мысль:
— Раз так, ███, тебе следует выучить английский. По крайней мере, в твоих же интересах научиться говорить на разговорном английском без помощи переводящего ошейника.
Она назвала весомый довод. Переводящий ошейник у меня на шее удобный, я не чувствовал крайней необходимости, но я находился в неизвестной чужой стране. Раз английский считается международным языком, немного знаний не повредит. И, по правде говоря, я понятия не имел, по какому принципу работает этот переводящий ошейник. Нельзя никак определить, когда он потеряет свою эффективность или прекратит нормально работать.
И всё равно ход её мыслей рваный. Я не видел связи между битвой за кровать, изучением английского и Кофейным автоматом. Если я обираюсь изучать английский, мне следует корпеть над учебником и словарём… Или она хотела, чтобы я учился, практикуя свою разговорные навыки с носителем английского языка?
* * *
— Тебе стоит начать с построения своего словаря.
С озорной улыбкой Айрис махнула рукой в сторону торгового автомата:
— Как видишь, в Кофейный автомат встроен тачпад. Если введёшь на нём английское слово, он выдаст соответствующий напиток.
Воу, я понятия не имел, что сегодня торговые автоматы так умеют… Я не так часто покупал напитки в торговых автоматах и не знал, что интерфейсы стали такими затейливыми.
— Нет, он не обычный. Кофейный автомат способен налить по факту вообще любой напиток, введённый на английском.
Вообще любой?.. Она подразумевает в буквальном смысле?
— Да, в буквальном. Он может налить любую жидкость. Он может выдать стакан обычного старого кофе или любое вещество, от человеческой крови до жидкого золота.
Это… ненормально. Невозможно! И тут меня будто громом ударило. Этот самый обыкновенный с виду торговый автомат — ещё один объект SCP?
— Да, это SCP-294, также известный как Кофейный автомат, — довольно подтвердила Айрис, будто учитель возле награждаемого ученика.
— Этот торговый автомат может создать любую придуманную жидкость… Поэтому каждый по очереди вводит название напитка на английском, — она объясняла возбуждённо, явно радуясь, — а потом мы предлагаем заказанные напитки друг другу. Победитель тот, кто выпивает свой стакан. Проигрывает тот, кто не может выпить всё. Если мы оба не можем допить, проигрывает тот, кто оставит больше. Такие правила. Понятно?
Другими словами, побеждал тот, кто выпивал больше предложенного. Постойте! В таком случае, что случится, если мы оба опустошим стаканы? Ничья?
— В случае ничьи мы проводим дополнительные сражения, пока всё не решится. Мы просто будем давать друг другу напитки, пока не определится победитель.
Айрис покрутила пальцем и добавила:
— На заметку, Кофейный автомат всегда заполняет 350 мл чашки. С учётом пределов вместимости человеческого желудка, мы точно получим результат после нескольких раундов.
Если дело дошло до этого, у меня будет преимущество из-за разницы в комплекции. Даже так мне тяжело опустошить два полных стакана. Если заставлю себя, возможно, получится три, может, четыре раунда. Долго это не продлится.
— Пожалуйста, попытайся не напиваться до своей полной вместимости. Слишком много жидкости вредит нашему телу. Даже излишнее потребление воды может стать смертельным. Это правило, только чтобы избежать ничьей. Мы бы могли разрешить ничью, но боюсь в та ком случае… нам обоим придётся делить кровать.
Ой-ой, ночью так даже сложнее будет выспаться, чем если я проиграю. Я честно не ожидал, что игра окажется из тех, в которых веселятся на попойках… Мне просто полегчало, что обошлось без сумасшествия, вроде битвы насмерть. На самом деле, звучало весело.
— Хорошо, в машину можно вбивать только английские слова. По мере того как ты придумываешь, какие напитки заказать, ты учишь английский! Но моё владение языком в качестве носителя даёт мне нечестное преимущество, поэтому говори слова, которые хочешь использовать. Я покажу, как они пишутся.
Ага! Так вот где вступало в дело изучение английского. Теперь всё сходится. Похоже на обучающую игру для малышей. Признаюсь, я бы заартачился, прикажи она мне сесть и корпеть над английским, но, кажется, от такого весёлого обучения я могу получить удовольствие.
— Ну, спешить некуда. Возьми время, чтобы выбрать. В этом устройстве хранится не только английский, но и знание об объектах.
Я кивнул, согл ашаясь с Айрис, и мы начали наше относительно незамысловатое сражение за кровать.
* * *
— Я отказываюсь от преимущества первого хода, — предложила она. Не думаю, что в этой игре есть преимущество первого хода (в конце концов, она заключается в поглощении предложенного напитка), но Айрис говорила тоном великого чемпиона.
— Я знаю надёжный способ победить в такой дуэли… но это наш первый раунд и всё такое. Никакого веселья не получится, если мы будем заранее знать, чем оно кончится, поэтому я воздержусь от него в этот раз.
Она уже меня раздражает! Я бы на её месте не сдерживался. Иначе от игры не будет никакого веселья.
Пока у меня в голове проносились различные идеи, я переспросил у Айрис, действительно ли Кофейный автомат может создать любой мыслимый напиток.
— Верно. О, но давай алкогольные напитки будут против правил. Думаю, неприемлемо напиваться с утра. И несовершеннолетним же нельзя пить там, откуда ты родом, так ведь?
Если подумать, то я не знаю точного возраста Айрис.
— Мне семнадцать лет. Я всё ещё должна ходить в старшую школу.
Ага, только на год старше меня. Немного удивило.
— Что значит «удивило»? Я произвожу впечатление взрослой, поэтому ты подумал, что я старше? Или я кажусь настолько инфантильной, что ты решил, будто я моложе? — она огрызнулась дразнящим тоном, потирая локти. — В любом случае, давай быстро закончим и поспешим обратно в комнату. Должно быть, в вентиляции выставили низкую температуру, в тонкой пижаме холодно. Мне не с руки простудиться.
Ага, мы вдвоём всё ещё в пижамах… Мне показалось, что если она знала, что потребуется много времени, то нам следовало переодеться до того, как идти сюда. Но теперь нет смысла напоминать об этом, поэтому я сосредоточился на дуэли.
Решив, какой напиток хочу, я стал перед Кофейным автоматом. Айрис сказала, что я могу спросить у неё, как слово пишется на английском, но я хотел попробовать в первом раунде сам. Я обратился к японско-английско му словарю у себя в памяти, полистал его минуту и вставил два четвертака в щель для монет. Потом набрал на тачпаде «сок умэбоси».
Ага, я уверен, что написал «сок» правильно. Помню, как учил его на уроках английского. Поймёт ли автомат, что я подразумеваю под «умэбоси»? Переживая, я спросил у Айрис, что она думает. Должно быть, переводящий ошейник правильно перевёл то, что я хотел донести, раз её глаза расширились. Ошейник явно переводил мною сказанное в понятные собеседнику слова, исходя из того, что мы могли вести разговор.
— Ух… М-м, я могу ошибаться, но разве это не «маринованные сливы»? Как я помню, это же японские сливы, ферментированные для получения маринада?
На самом деле я не думаю о них, как о маринаде… Но, догадываюсь, технически они им и являются. Постойте, их ферментировали, чтобы получить маринад? Воу, я только что узнал любопытный факт.
— Я слышала, Кофейный автомат додумывается до значения при вводе довольно абстрактных слов. Всё равно я впечатлена, ты сходу придумал настолько странную вещь, как сок маринада. Смотрю, ты серьёзно к этому относишься.
Ну, я мог выбрать и нечто вроде японского сливового вина. Просто похоже, что она бы с ним справилась… скорее всего. Я просто предположил, что ей придётся постараться с чем-то неизвестным её американским вкусовым рецепторам. Думая в этом ключе, я понял, что хорошие шансы на победу будут, если предложить ей раствор натто[✱]Сброженные соевые бобы, он же соевый сыр., но я не хотел смотреть на то, как она его пьёт. Я знал, насколько это тошнотворное зрелище, хоть и полезное для её здоровья.
— О, вот он выходит, — указала Айрис.
Через несколько секунд из прямоугольного отсека под тачпадом Кофейного автомата перестал доноситься звук наливания жидкости. Сигнала, сообщающего нам о завершении операции, не последовало, Айрис засунула руку, когда решила, что уже готово, и вытащила (предположительно) сок маринованных слив.
Довольно большой бумажный стакан заполнился до краёв. Ярко-красная жидкость выглядела вкусно.
— Пахнет замеча тельно!.. Хе-хе! Я думаю, ты научишь меня кое-чему о японской культуре, — радостно воскликнула Айрис, стоя перед тачпадом с напитком в руке.
— Теперь моя очередь.
Задумавшись на мгновение, Айрис начала набирать с привычной лёгкостью.
Экран показал на английском: «солёная вода».
А? Солёная вода обычно в море, значит, она ввела «морскую воду»? Эта девушка хотела, чтобы я выпил 360 мл океанической воды?.. Чёрт! Она серьёзно собиралась выиграть. Моя беспечность привела бы к горькому поражению или солёному, если бы выпил ту жидкость.
— Я могла бы попросить нефть, расплавленное железо или жидкий азот, но решила выбрать что-нибудь едва годное к употреблению, — подло заявила Айрис с невозмутимым лицом. — В качестве твоего противника гораздо более захватывающе смотреть, как ты пытаешься выпить заказ… чем увидеть, как ты мгновенно говоришь, что это невозможно, — произнесла она страшные слова. Вот теперь я понял, как себя чувствовал доктор Брайт, когда в лаборатории она перевернула его м одель Годзиллы.
Она может дразнить достаточно злобно… Обычно Айрис вела себя хорошо и по-доброму, поэтому иного я до сих пор не замечал. Я подумал, что она кажется более «настоящей», показав свои менее привлекательные черты личности, чем люди, которые ведут себя, как роботы, демонстрируя лишь свою хорошую сторону. На самом деле я стал больше ей доверять. Но это не значит, что я могу пить морскую воду! Ни в коем случае! Я сдаюсь.
— В таком случае, я выигрываю этот раунд, — улыбнулась Айрис, явно наслаждаясь целым стаканом выпитого сока маринованных слив.
— Я хочу добавить новое правило… Любые слова из предыдущих раундов нельзя использовать повторно. Удачи с придумыванием жидкостей, которые человек не может пить.
Господа, да она в самом деле собралась проводить эти сражения за право пользоваться кроватью. Надеюсь моя кровать скоро приедет. Мне она нужна быстро, решительно.
— Скажем, если мы оба закажем нечто непригодное для употребления, раунд не засчитывается. Мы вводим что-нибудь новое и пробуем снова. Хи-хи! Это начинает напоминать настоящую игру, — добавила Айрис с таким видом, будто веселилась от души. Увидев её улыбку, я решил, что победа стала чем-то вторичным или третичным, честное слово.
* * *
Это не главное, но моя кровать добиралась дольше ожидаемого. И в итоге её привезли через тринадцать дней. До тех пор Айрис и я продолжали наши дуэли, но я проиграл все. Дошло до того, что я полностью сдался и стал вводить названия напитков, которые по-моему понравятся Айрис.
Должно быть, Айрис догадалась, что я делаю, потому что часто говорила о любимых вкусах. Вместо искусственных подсластителей ей нравилась сладость свежих фруктов. Это отклонение от дуэли казалось её заказами бармену. Больше всего ей нравился напиток из смеси соков, который её мама «временами соображала по прихоти». Я терпеть не мог ту вонючую смесь, но Айрис с радостью её пила.
— У меня после всего этого такое впечатление, что я узнала о тебе чуть больше, и это радует, — объяснила она.
И в качестве небольшого примечания, возможно, лишнего. Наша дуэль у Кофейного автомата странным образом широко охватила учреждение. Перед Кофейным автоматом всегда стояла длинная очередь сотрудников, которые наслаждались этой глупой игрой, во время которой они изобрели множество интересных напитков. Перечислять их можно бесконечно, поэтому я их пропущу, если вы не против.
На заметку, оказалось, автомат способен наливать напитки даже при вводе абстрактных идей. Например, «история моей жизни», «стакан подходящих медицинских знаний», «идеальный напиток» и прочее… Ошеломлённый исследователь составил список ради забавы, так что всем интересующимся стоит его посмотреть.
Кстати, мне стал любопытен надёжный способ победить, который Айрис упомянула во время нашей первой дуэли, так что я спросил у неё. Я лишь болтал, катаясь по наконец-то прибывшей кровати.
— После добавления правила, которое не засчитывало непитьевые заказы от нас обоих, я бы не назвала его надёжным, — Айрис начала со вступления и продолжила с ослепительн ой улыбкой. — То было «нечто, что никто наверняка не сможет пить».
Постойте, это же даже питьём не считается!
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...