Тут должна была быть реклама...
То, что она достала, оказалось инструментом размером с ладонь.
Данте приподнял одну бровь.
Многие композиторы наперебой стремились к нему, г отовые даже продать себя, лишь бы передать свои произведения. Однако никто прежде не приходил к нему с таким крошечным инструментом — без оркестра, без певцов, без даже простого фортепиано.
Это была уверенность или безрассудство?
«Посмотрим».
Инструмент, напоминавший миниатюрное пианино, имел аккуратно выстроенные серебристые клавиши.
Пальцы, более хрупкие, чем эти клавиши, медленно начали скользить по ним.
Возможно, из-за того, что их плавные движения были естественны, словно текущая вода?
Эта женщина обладала способностью делать даже внезапные поступки чем-то совершенно естественным.
Так, неожиданно, началось выступление Арианы.
— …
Чистый и прекрасный звук заполнил пространство. Тонкий и мягкий, словно капли воды, расходящиеся кругами.
Еще не успело исчезнуть эхо первой ноты, как она коснулась следующей. Затем снова. И снова.
Каждое движение ее изящных пальцев рождало звучание, подобное лёгким шагам.
Ариана небрежно переплетала комбинации нот, которые ни один преподаватель музыкального искусства не признал бы гармонией, а затем играла с ними снова, как с миражом.
Где-то рядом донесся звук: её помощник резко вдохнул и прикрыл рот рукой.
Данте медленно оперся подбородком на ладонь и уставился на женщину.
Её ресницы, опущенные к клавишам, были аккуратны. Её лицо оставалось спокойным и невозмутимым, несмотря на то, что она играла мелодию, проникающую прямо в душу. Утонченные черты лица и пальцы двигались по клавишам так плавно, будто кисть мастера скользила по полотну, создавая картину.
Десять секунд. Ещё десять. И бесчисленное множество следующих десяти секунд, которые таяли незаметно.
И вдруг всплыло воспоминание.
— Эй, если не можешь уснуть… Хочешь, я спою тебе колыбельную?
Неожиданно прорвавшийся голос из прошлого смешался с музыкой, создавая в душе диссонанс.
Выступление закончилось в тот самый миг, когда он нахмурился.
Оно оборвалось так же внезапно, как снежинка, исчезающая, едва коснувшись ладони.
— …
Ариана медленно подняла голову. Её спокойный взгляд безмолвно встретился с Данте.
Последний отголосок ноты угас, и в освободившемся пространстве воцарилась тишина, влажная, словно следы тающего снега.
Ариана тихо сглотнула.
Данте ничего не сказал.
Я и не ждала аплодисментов, но надеялась хотя бы на признание.
Тишина затянулась дольше, чем я ожидала. Нет, намного дольше.
И наконец, я подумала:
«Неужели… всё было настолько плохо?».
Вспоминая прошлое, я понимала — сегодня я встретила Данте впервые в этой жизни, но до своей смерти я уже знала его.
— Настоящ ий “мастер” Оперного театра Лопеса. Это ведь вы, верно?
Голос, что так легко проник в тайну, известную лишь мне.
— Леди Лопес, почему вы позволяете своей глупой семье губить ваш талант?
Единственный человек, который знал, что вся музыка Оперного театра Лопеса на самом деле была создана Арианой Педегрин — невидимым «работягой», на которого никто не обращал внимания.
Я думала, что он узнает меня и сейчас.
«Это была моя самонадеянность?».
Более того, эта композиция — «Последний снег» — была одной из самых восторженно принятых среди всех, что я когда-либо сочинила.
«Но в конце концов… искусство — это всего лишь вопрос вкуса».
Какими бы ни были чужие похвалы, это не значит, что музыка понравится каждому.
Это всего лишь вопрос вкуса, верно?
С этой мыслью я машинально опустила взгляд.
— Рио.
— Да, Ваше Светлость.
Я подняла голову на внезапный голос.
Данте смотрел прямо на меня, хотя звал чужое имя. Он медленно поднёс сигарету к губам. Так и не закурил.
Затем он кивнул молодому человеку по имени Рио.
— Ах, точно!
Рио быстро зашевелился, вытащил из портфеля белый лист бумаги и ручку, затем передал их Данте.
Тот что-то небрежно нацарапал и придвинул бумагу ко мне.
Я опустила взгляд на лежащий на столе лист — и распахнула глаза.
Передо мной были цифры, выведенные уверенным, размашистым почерком.
Цифры с немыслимым количеством нулей.
«…Пятьсот миллионов?».
Сто миллионов кадин — это годовая зарплата человека среднего класса.
А здесь было в пять раз больше.
Я в растерянности уставилась на чек с указанной суммой и подписью внизу, пока Данте не произнёс:
— Передайте всё. Включая партитуру и оркестровку.
Я удивлённо посмотрела на Данте.
— ….
Пятьсот миллионов кадин за всего одну песню. Невероятно щедрое предложение. Конечно, я знала, что моя музыка стоит дорого. Но даже среди великих мастеров немногие могли продать своё произведение за такие деньги.
Я ещё раз осознала, насколько широкие возможности у Данте… И в то же время это значило кое-что ещё.
«Он настолько высоко оценил мою песню».
Это было не просто признание. Это был официальный знак её ценности.
Тук. Тук.
Сердце забилось быстрее.
Волна, что расходилась в груди, наверное, была радостью.
«Нет. Не придавай этому значения».
Этот человек — бизнесмен.
Я предложила ему музыку, он просто назвал цену. В этом не должно быть никаких эмоций.
Я усвоила ещё при жизни — ненужные чувства бесполезны.
Я крепко зажмурилась и покачала головой.
— Благодарю, Ваше Светлость. Но это не та цена, которую я хочу.
— Недостаточно?
Данте приподнял одну бровь.
Я поспешно замотала головой.
— Я имею в виду, что мне не нужны деньги. То, чего я действительно хочу…
Вот теперь начинается самое важное.
Я глубоко вздохнула и встретилась взглядом с Данте.
— Это… Ваша Светлость в качестве мужа.
На мгновение воцарилась тишина.
Сигарета выпала у мужчины из губ.
Человек по имени Рио вытаращил глаза, словно они вот-вот выскочат из орбит.
Спустя несколько секунд Данте медленно поднял голову и уставился в потолок.
— Что это значит?
Данте пробормотал, сверля взглядом потолок.
Я почувствовала, как всё тело напряглось от напряжения.
Он заговорил медленно:
— Вы отдадите мне песню и станете моей женой?
— В каком-то смысле… Нет. Это может показаться абсурдным, но, пожалуйста, выслушайте меня.
Я быстро продолжила:
— Вы когда-нибудь слышали музыку Оперного театра Лопеса?
— Опера?
Данте слегка нахмурил брови.
— Я не интересуюсь этими помпезными постановками.
— …
Этот ответ был неожиданным.
До моей смерти Данте Хайгенберг приходил ко мне пять раз, чтобы переманить к себе.
«Неужели в это время его ещё не заинтересовало?».
— Хотя я слышал, что заносчивые аристократы в последнее время вливают в него кучу денег.
И это всё.
Я тихо выдохнула, испытывая облегчение.
— Всё, что звучит в Оперном театре Лопеса, написала я.
— …
В глазах Данте промелькнула трещина.
Он резко повернулся к своему помощнику.
Рио ответил с растерянным выражением:
— Насколько известно, всю музыку для театра пишет граф Лопес…
— Это не так.
Я уверенно заявила:
— Все композиции принадлежат мне. Мой брат, граф Лопес, лишь вносил в них незначительные изменения.
Глаза Рио широко распахнулись.
Я глубоко вдохнула и сказала:
— В доказательство я хочу использовать музыку, что сыграла вам ранее.
Это было дерзкое заявление.
Я была уверена, что уровень моей музыки подтвердит мои слова, пусть это и казалось безрассудным.
Сердце на мгновение гулко ударило, но, к счастью, Данте не рассмеялся мне в лицо.
Вместо этого он внимательно посмотрел мне в глаза…
— Ха.
Раздался глубокий, пустой смешок.
Данте наклонился ближе. Его алые глаза, вспыхнувшие, как у хищника, оказались совсем рядом.
— Да. Честно говоря…
— …
— Это звучит заманчиво. Вы мне интересны.
Его пронзительный взгляд, словно насквозь проникающий в мои мысли, заставил сердце дрогнуть.
От тревоги? Или от облегчения?
«Успех. Пока что».
Я добилась главного — задержала его внимание на десять секунд. Будь то пять лет назад или сейчас, мнение окружающих о Данте всегда было одинаковым.
Человек, который даже не посмотрит на то, что ему скучно.
Странным образом, словно по волшебству, всё, что Данте считал скучным, вскоре теряло всякую ценность, а то, что его интересовало, взмывало вверх, будто с крыльями.
Прежд е чем искры в его глазах погасли, я быстро заговорила:
— Буду с вами откровенна. Я хочу вернуть свою музыку у брата. Но… Вы же знаете, что говорит Имперский закон.
— А. Этот старомодный закон.
Данте слегка расслабил брови.
— Согласно нему, незамужние женщины не могут владеть личным имуществом. Включая авторские права.
Я чуть расширила глаза.
Он сразу попал в точку.
Тёмные глаза внимательно следили за мной.
— Значит, вы хотите использовать меня как ширму. Чтобы избежать раздражающих законов, которые иначе лишат вас музыки и передадут её брату. Так?
Его голос, уверенно подхватывающий нить разговора, звучал мягко, как низкий напев.
— …Абсолютно верно.
Всего по нескольким подсказкам Данте словно лупой разглядел всю ситуацию в моей семье.
Благодаря этому разговор продвигался намного быстрее, чем я ожидала.
Я открыла рот, мысленно отбросив длинную речь, которую подготовила, чтобы объяснить свою ситуацию.
— Но, разумеется, это не значит, что я хочу быть вашей настоящей женой.
Данте слегка нахмурил брови — возможно, это было неожиданно для него.
— Всего один год. Вы можете сохранить за мной статус жены, пока я не найду способ защитить свою музыку.
И пока я полностью не завершу свою месть.
Свои истинные мысли я оставила при себе.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...