Тут должна была быть реклама...
Оливия сама не понимала, как вообще выбралась из королевского дворца. Сев в карету, она чувствовала, что летает в облаках.
«Что ж, это было великолепно. Я очень доволен». Похвала короля никак не выходила у нее из головы.
В какой-то момент своей жизни Оливия начала верить, что все ее усилия напрасны. Снова и снова все, ради чего она так упорно трудилась, рушилось прежде, чем успевало принести плоды, и из-за этого она постоянно жила в тревоге.
Оливия прижала сумку к груди. Она во что бы то ни стало хотела успешно выступить с этой речью.
Спустя мгновение карета подъехала к поместью, и миссис Бетти вместе с несколькими служанками вышла ее встречать.
— Добро пожаловать домой, Ваше Высочество, — весело сказала Бетти. Она отметила про себя, что уже два дня Оливия выглядела особенно радостной.
— Добрый вечер, — ответила Оливия. — Где Его Высочество?
— Принц уже вернулся.
Подняв голову, Оливия заметила слабый свет в окне спальни.
Передав миссис Бетти шляпку и перчатки, она поспешно вошла в дом, взбежала по лестнице и прошла по тихому коридору. Когда она осторожно постучала в дверь спальни и приоткрыла ее, теплый воздух донес до нее запах Ноа. Сердце снова забилось быстрее.
Дверь медленно распахнулась, и она увидела принца, сидящего на диване и пьющего в одиночестве. Утопая в полумраке, он медленно поднял глаза.
Во взгляде Ноа чувствовался ледяной холод. Что-то определенно изменилось в том, как он смотрел на нее. Оливия была чувствительна к таким вещам и безошибочно уловила разницу. Муж уже смотрел на нее так однажды — в карете, по дороге домой из кафе при универмаге.
— Лив, — позвал он.
Оливия поставила сумку и подошла к нему.
Она никогда ничего не желала — даже в день рождения. Жадность всегда была для нее роскошью, которую она не могла себе позволить. Но сейчас она чувствовала себя жадной. Ей хотелось всего сразу — и его теплой любви, и возможности исполнять обязанности герцогини.
Оливия села рядом с Ноа, а не напротив него. Когда он посмотрел на нее с недоумением, она осторожно взяла мужа за руку. Он опустил взгляд на ее ладонь, затем снова посмотрел ей в лицо. Его глаза по-прежнему были холодными и бесчувственными.
— Почему… — сказала Оливия. — Почему ты так злишься на меня?
В темноте она плохо различала его лицо и потому чуть наклонилась к нему.
— М? В чем дело?
Ноа молча смотрел на Оливию. От его взгляда ей стало тревожно, и она придвинулась еще ближе.
— Ноа…
От него сильно пахло вином. К ее обле гчению, он не оттолкнул ее. Напротив, он медленно подался вперед, словно собирался поцеловать. И все же было ясно, что он не намерен говорить, что именно она сделала такого, из-за чего он так несчастен.
С горечью Оливия поняла, что, возможно, это и есть его способ защитить ее. В самом деле, услышать причину прямо из его уст было бы куда больнее.
За мгновение до того, как их губы соприкоснулись, Оливия прошептала слова, которые все это время носила в сердце:
— Я не позволю, чтобы из-за меня запятналось твое достоинство.
Эта мысль давно была загнана вглубь подсознания — туда, откуда она никогда не хотела ее вытаскивать.
Первая принцесса-простолюдинка. Люди зацикливались на этом слове, упуская из виду принца, стоявшего по ту сторону этого названия. Если существует «первая принцесса-простолюдинка», значит, существует и «принц, который первым в королевской семье был вынужден взять в жены простолюдинку».
Что чувствовал Ноа, прося ее руки? Скольким из своей гордости и чести ему пришлось поступиться, чтобы связать ее с именем Астридов? По собственному опыту она знала, что стены иерархии высоки и прочны. Социальный статус определяется рождением — это краеугольный камень, вбитый в глубины подсознания. Класс столь же очевиден, как и различие полов, и Ноа отказался от этого, женившись на ней.
Было бы куда проще, если бы их связывала любовь, но между ними не было ничего подобного. Оливия знала, что фонарика, который она подарила ему два года назад, в этом доме нет. Он не был сломан, не был где-то забыт или засунут в дальний угол — его здесь просто не существовало.
Она никогда не спрашивала Ноа о том фонарике, потому что знала: если спросит, причинит себе боль. К тому же разве не она тогда буквально всучила его ему в руки? Возможно, он и вовсе о нем не помнил.
Когда любишь, хочется стоять с человеком на одном уровне, быть ему равным. Сдерживая слезы, Оливия сказала:
— Я больше не буду себя подавлять и терпеть… Я больше не буду такой жалкой.
Ноа на мгновение замолчал, а потом хрипло произнес:
— Я не злюсь на тебя. Я просто… беспокоюсь о тебе.
Сквозь густую темноту ей почему-то показалось, что его глаза покраснели. Это ведь мне следовало быть разбитой из-за слова «жалкая», — так почему же… почему видно, что больно и ему?
Не отдавая себе отчета, Оливия подняла руки и медленно провела ими по волосам Ноа. Когда она мягко убрала золотистые пряди со лба, он закрыл глаза.
Свет был тусклым, воздух — пропитанным его запахом и сладким винным дыханием. Оливия наклонилась еще ближе. Она посмотрела на резкие тени от высокой переносицы и прижалась губами к его губам. Они были мягк ими, но в то же время чуть шершавыми.
Вспоминая все те разы, когда Ноа первым целовал ее, она медленно провела языком по его нижней губе. Она почувствовала, как муж мгновенно напрягся в ответ. Их губы разомкнулись, и он наполнил ее рот горячим, пьянящим дыханием.
У Оливии закружилась голова, словно это она все это время пила вино. Она подалась вперед, желая быть к нему как можно ближе, и в следующий миг обнаружила, что сидит у него на коленях.
Ноа тихо застонал. Оливия оторвалась от его губ и посмотрела на него сверху вниз. Он откинулся на спинку дивана и смотрел на нее до предела плотским и чувственным взором. Его манящие глаза блестели от вожделения, губы были влажными и алыми от вина.
Она скользнула взглядом ниже и увидела, как на шее выступает кадык. Когда она рассеянно провела пальцами по его шее, принц закрыл глаза, подался к ней грудью и снова застонал.
И в этот момент Оливия поняла, почему бог войны и бог похоти — одно и то же божество. Было что-то невероятно эротичное в том, как столь могущественный мужчина позволял себе такую уязвимость.
Очарованная происходящим, Оливия наклонилась вперед и поцеловала Ноа в шею, оставив след на самой чувствительной части его безупречной кожи.
— Ноа…
Когда она снова отстранилась и произнесла его имя, он медленно открыл глаза. Его красивые глаза, мерцающие возбуждением, отливали золотом в отблесках огня. Теперь его взгляд совсем не был похож на тот, что она увидела в тот день в кафе при универмаге.
Не отводя от него глаз, Оливия сняла пальто. Расстегивая пуговицы блузки одну за другой, она видела, как взгляд мужа бурно откликается на каждое ее движение. Она чувствовала, как он постепенно теряет самообладание.
Когда она добралась до последней пуговицы, он вдруг притянул ее к себе и уложил на диван. Ноа сорвал блузку с ее плеч и жадно прижался к ее губам, его грубые и нетерпеливые руки скользнули под подол ее юбки.
Даже в этом пьянящем головокружении Оливия не забыла снова заглянуть ему в глаза. В них не было ничего, кроме вожделения. Какое облегчение.
Она тихо хихикнула, сама того не заметив, и Ноа остановился и спросил:
— Что?
Надеясь, что он рассыплется еще сильнее, Оливия соблазнительно прошептала:
— Поцелуй меня.
Лицо принца на миг окаменело, затем исказилось. Казалось, он либо сдерживает что-то внутри, либо кипит от ярости. Эта едва заметная перемена заставила сердце Оливии болезненно содрогнуться. Испуганная и немного отчаянная, она снова взмолилась:
— Поцелуй меня.
Ноа что-то неразборчиво пробормотал. Прежде чем Оливия успела понять, ругается он или нет, он снова впился в ее рот, словно намереваясь поглотить каждый ее вздох.
Когда Оливия судорожно втянула воздух, она услышала, как он сказал:
— Ты меня губишь.
Что это значит? Но продолжить мысль не смогла. Ночь была долгой и страстной, и они любили друг друга до тех пор, пока на рассвете она не потеряла сознание от изнеможения.
После короткого сна Оливия распахнула глаза. Она в тревоге посмотрела на часы — к счастью, было еще раннее утро.
Когда она повернула голову в сторону, то увидела, что постель пуста. Это не было неожиданностью. Ноа мог рано уйти на работу или, возможно, выйти в ванную. И все же сердце неприятно сжалось от холодного предчувствия.
Оливия нерешительно провела пальцами п о простыне.
— Ох…
Она была совершенно холодной — словно рядом с ней все это время вообще никого не было.
⚜ ⚜ ⚜
— Ваше Высочество, вас что-то беспокоит?
— А?
Оливия очнулась и увидела, что Люси смотрит на нее с тревогой.
— Прости, — сказала она. — Ничего такого.
Юная принцесса несколько раз моргнула своими голубыми глазами, затем ободряюще улыбнулась Оливии, но улыбка быстро погасла. Они посмотрели друг на друга с одинаковыми выражениями лиц.
Вскоре урок закончился, и Оливия вышла из комнаты. Тут же к ней подошел Джонан, ожидавший ее снаружи. Именно он сегодня утром первым поприветствовал ее — вместо Ноа.
— С сегодняшнего дня я назначен вашим телохранителем, Ваше Высочество. Это честь для меня.
Джонан предложил понести ее сумку, но Оливия мягко отказалась.
— Надеюсь, я не заставила вас ждать, — сказала она.
— Вовсе нет, Ваше Высочество.
— Спасибо за вашу службу.
Телохранитель широко, по-мальчишески улыбнулся.
Оливия улыбнулась в ответ и отвернулась. В тот же миг улыбка исчезла с ее лица. Люси была права — весь день ее мысли были где-то далеко. Эмоции накатывали и отступали, словно волны, утягивая ее все глубже.
По дороге к кабинету короля ей повстречались несколько аристократов.
— Добрый день, Ваше Высочество. Мое имя…
Но все это было пустым — лишь мимолетные образы, исчезавшие через секунды. Оливия улыбалась каждому, поддерживала легкий разговор, но ничего не оставалось в памяти. Все ее мысли были заняты лишь одним человеком — Ноа Астридом.
Одна мысль цеплялась за другую, и к тому моменту, когда Оливия задумалась, не ошиблась ли она, предложив королю выступить с речью, она уже подошла к королевскому кабинету.
На этот раз камергер безмолвно и сразу распахнул дверь. Оливия собралась с духом и широко открыла глаза. Когда дверь распахнулась и на нее хлынул тяжелый воздух кабинета, ей удалось забыть лицо Ноа — пусть всего на краткий миг.
Однако, переступив порог, она вздрогнула от неожиданности.
— Проходи, Оливия! — весело окликнул ее Леонард.
Ждал ее не один только король.
— Рад знакомству, Ваше Высочество.
— Добрый день, Ваше Высочество.
На этот раз вокруг него были не только помощники, но и все королевские сановники.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...