Том 1. Глава 128

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 128: Усилия Оливии и тревога Ноа

Предсказание Леонарда касательно того, что Ноа придет к нему на следующий день, оказалось неверным — сын появился в ту же самую ночь.

При виде холодного, искаженного яростью лица принца секретари и адъютанты пожалели, что не ушли с работы пораньше. Леонард же, напротив, бросал на подданных выразительные взгляды.

— Проходи, Ноа, — с нарочитой невинностью сказал он.

Ноа сразу перешел к делу.

— Вы нарушаете свое обещание.

Леонард тут же парировал:

— А что именно не так?

— Вы обещали, что ни Оливии, ни мне не придется посещать мероприятия, если в этом нет крайней необходимости.

— Так и есть.

— Тогда почему герцогиня готовит речь?

— Я, по-твоему, должен отказаться от того, что принцесса Оливия лично вызвалась сделать?

Леонард уставился на адъютантов, и те с убитым видом закивали. Когда Ноа презрительно фыркнул, все поспешно отвели взгляды, содрогнувшись от выражения его глаз. Вот бы сейчас здесь был наследный принц Артур — но он в этот момент находился неизвестно где.

В сердце Ноа царил хаос: сопротивление отцу спутывалось с травматичными воспоминаниями прошлого. Его усмешка медленно исказилась в злобную гримасу.

— На этот раз Оливия, а не я? — яростно бросил он. — Меня оказалось недостаточно? Вам обязательно нужно сделать инструментом и ее, лишь бы самому было приятно?

Леонард с грохотом ударил кулаком по столу и вскочил.

— Хватит! Я наслушался! — рявкнул он. — Ты говоришь так, будто я отправил тебя в адские глубины или послал Оливию на войну без доспехов!

Ноа устало рассмеялся; его широкие плечи дрожали, и смех выглядел почти безумным. По спинам адъютантов, затаивших дыхание в углу кабинета, стекал холодный пот. Даже Леонард не находил слов.

Отсмеявшись, принц медленно провел ладонями по лицу.

— Как вам легко это говорить. Словно вы побывали у меня в голове и проверили, не преувеличиваю ли я. — Его голос снова стал безупречно спокойным, от прежней ярости не осталось и следа. — Я больше никогда не стану терпеть этот ад. Я сделал достаточно и, считаю, уже расплатился сполна.

Леонард промолчал.

— То же самое относится и к моей жене, Ваше Величество, — добавил Ноа.

В кабинете повисла ледяная тишина.

⚜ ⚜ ⚜

Оливия металась по комнате, даже не переодевшись. Было очевидно, что Ноа выскочил в ярости, но как бы она ни ломала голову, понять причину его гнева не могла.

Я что-то сделала не так? Но что именно? Я ведь даже не терпела никаких страданий, которые он так ненавидит. Не конфликтовала с аристократками, не нарушала обязанностей герцогини.

Оливия опустила взгляд на записи своей речи.

— Он злится из-за того, что я сама вызвалась выступить? — вслух произнесла она. — Но почему?

Она все ходила и ходила по комнате, пока за окнами постепенно не стемнело. Наконец издалека донесся стук копыт.

Выбежав за дверь, Оливия увидела, как изможденный Ноа идет сквозь темноту. Однако приблизиться к нему она не решилась.

Заметив, что жена так и не переоделась, Ноа подошел и сказал:

— Почему ты все еще в этом?

— Я просто…

— Пойдем внутрь. Холодно.

Его голос был тише и сдержаннее, чем раньше. Ком подступил к горлу, но Оливия сглотнула и взяла его под руку.

— Ты злишься, потому что я предложила выступить с речью? — нервно спросила она, побледнев от тревоги.

Ноа молча посмотрел на нее. Тебе ведь достаточно просто тратить деньги, которые я для тебя зарабатываю, пользоваться привилегиями своего титула и жить счастливо в раю, который я для тебя построил, — подумал он. Он не понимал, почему ей этого мало.

— Ноа, — тревожно позвала Оливия.

Ноа игнорировал все приглашения, приходящие на ее имя, и не хотел, чтобы она посещала какие-либо мероприятия. Он даже сделал стены вокруг поместья еще выше, чтобы отгородиться от папарацци. Но что ему делать, если жена сама хочет выйти за эти стены?

Сдерживая страх, Ноа тихо спросил:

— Ты правда хочешь этого?

Оливия крепко сжала рукав его одежды и кивнула.

— Да, хочу.

Возможно, столкнувшись с репортерами, толкающими камеры ей в лицо, она передумает. Только тогда она поймет, что навязчивое внимание незнакомцев ничем не отличается от рук, сжимающихся у нее на шее.

— Хорошо, — сказал Ноа. — Тогда поступай как знаешь.

— Правда?..

— Да.

Оливия медленно выдохнула и сказала:

— Я приложу все усилия.

— Не нужно, — ответил принц. — Тебе не нужно так стараться.

Напряжение, которое на миг ослабло, снова стало плотным и тяжелым. Оливия убрала руку с его руки, и она безвольно повисла вдоль тела. Ноа посмотрел вниз, затем взял ее за руку. Тепло его прикосновения в сочетании с холодным, безжалостным взглядом лишь еще больше запутало Оливию.

⚜ ⚜ ⚜

В тот же час Леонард вошел в спальню Беатрикс и с невинным видом юркнул к ней под одеяло.

— Трикси, — сказал он. На людях они были королем и королевой, но наедине оставались обычной супружеской парой.

Беатрикс проигнорировала мужа. Она отвернулась к стене и упрямо закрыла глаза.

Леонард тихо вздохнул и сказал:

— Сегодня ко мне приходила Оливия.

Королева распахнула глаза.

— Я думал, она пришла просить меня отправить Люси в школу, — продолжил Леонард, — но она сказала, что хочет присутствовать на церемонии открытия новой Королевской академии.

— Оливия сама предложила? — спросила Беатрикс, приподнимаясь.

— Она даже написала речь, — с улыбкой добавил он. — Все сделала сама, без чьей-либо помощи. Речь получилась превосходной.

Король помрачнел. Его все еще злила грубая вспышка Ноа, и глухой, почти безумный смех сына до сих пор звенел в ушах. Обычно он был тверд как сталь, но сегодня даже его пошатнуло то, что двое из троих детей восстали против него.

— Я ожидал, что Ноа рано или поздно придет ко мне, — сказал Леонард, — но не сразу после того, как услышит новость.

— И что он сказал? — спросила Беатрикс.

— А как ты думаешь? Взбесился, заявил, что я нарушаю свое слово, — мрачно ответил он.

Королева спокойно посмотрела на супруга.

— Почему у тебя такое лицо?

Тяжело вздохнув, Леонард тихо произнес:

— Может, мне сказать Оливии, чтобы она не выступала?

Беатрикс ощутила смутное беспокойство, но не сразу поняла его причины. Она задумалась и, разобравшись, что именно ее тревожит, повернулась к мужу.

— Почему? Потому что Ноа этого не хочет?

Король встретил ее взгляд, и она продолжила:

— Если бы ты за спиной Ноа попросил ее об этом и собирался и дальше подставлять ее под камеры вместо него…

— Нет, конечно нет. Хотя было бы неплохо, если бы я мог, — отрезал он.

— Но ты же сам сказал, что Оливия вызвалась без всякой просьбы. Значит, она долго думала о том, что может сделать как герцогиня.

— Это вполне соответствовало бы ее титулу, — согласился Леонард.

— Тогда пусть делает.

— Но ты же знаешь характер Ноа.

Взгляд Беатрикс потемнел. До нее доходили слухи. Знатные дамы столицы засыпали Оливию приглашениями, но та не ответила ни на одно. Королева была уверена: ее сын перехватывает их, не ставя жену в известность. Если он не будет осторожен, его чрезмерная опека может обернуться кандалами, сковывающими Оливию.

— Я поговорю с ним, — сказала Беатрикс. — Пусть Оливия выступит на открытии.

— Ты уверена?

— Да. И кстати, — добавила она, — Люси вернется в школу, как только заживет лоб.

На это Леонард ничего не ответил.

⚜ ⚜ ⚜

Оливия проснулась еще до рассвета.

Повернувшись, она увидела, что Ноа крепко спит. Его мрачный, подавленный вид все еще не выходил у нее из головы, но именно это сильнее подстегивало ее решимость справиться со всем как следует. Она хотела хорошо выполнить свою роль — и как его жена, и как герцогиня. Если быть честной, ей хотелось и показать ему, на что она способна.

Накинув халат, Оливия на цыпочках вышла из спальни. Уже несколько дней она вставала очень рано, и слуги успели развести огонь в ее кабинете.

— Спасибо, — сказала она, входя.

— Всегда рады, Ваше Высочество.

Устроившись у теплого камина, Оливия внимательно перечитала черновик, который написала накануне. Вчера вечером она была слишком выбита из колеи, чтобы что-либо готовить, так что сейчас нужно было сосредоточиться.

Король велел выучить речь в том виде, в каком она показала ее ему, но Оливия сразу заметила несколько мест, требующих доработки. Она быстро внесла правки и принялась заучивать текст.

По мере того как слова укладывались в памяти, напряжение в теле постепенно сходило на нет. А когда она смогла безошибочно произнести речь, не заглядывая в записи, Оливия поднялась и начала репетировать, словно перед настоящей аудиторией.

— Дамы и господа, уважаемые гости…

В квалификационном экзамене на должность лектора в Геролингтонском университете тоже была устная часть. Опираясь на тот опыт, Оливия внимательно следила за тембром голоса, направлением взгляда и расстановкой акцентов, снова и снова повторяя речь.

Она так погрузилась в процесс, что утратила ощущение времени и пространства. В какой-то момент ей и вправду показалось, будто перед ней стоит живая публика. Это было упоение, которого она не испытывала уже очень давно. Сердце горело жаром, а глаза сияли вдохновленным светом. Она даже не замечала бледных полос золотого рассветного солнца, протянувшихся сквозь окна кабинета и ложившихся ей под ноги.

— Нет, нет… тут вышло неровно, — пробормотала она. Покачала головой, но даже так не смогла сдержать улыбку.

— И давно она так? — тихо спросил Ноа у миссис Бетти, остановившись у входа в кабинет.

Горничная с гордостью ответила:

— Она на ногах с четырех утра, Ваше Высочество.

Ноа наблюдал за Оливией через приоткрытую дверь. Она купалась в золотом свете, прекрасная, как богиня утра. Настолько прекрасная, что ему хотелось спрятать ее в этом раю и оставить только себе. Оставит ли публика когда-нибудь ее в покое, увидев столь прекрасную добычу?

Тревога не отпускала принца, но он не мог сказать Оливии остановиться — не сейчас, когда она была так сосредоточена. Долго понаблюдав за ней, он тихо прикрыл дверь и повернулся к миссис Бетти.

— Проследите, чтобы она позавтракала перед тем, как ехать во дворец, — сказал он.

— Да, Ваше Высочество.

Чуть позже, с запозданием осознав, что Ноа уже уехал на службу, Оливия поспешно выбежала наружу и увидела лишь пустую дорогу: его карета давно скрылась из виду.

— Ох… — вздохнула Оливия, и вырвавшееся дыхание белым облачком рассеялось в холодном воздухе.

— Пора завтракать, Ваше Высочество, — ласково сказала миссис Бетти, накидывая ей на плечи шаль.

Оливия неловко улыбнулась и повернулась, чтобы вернуться в дом, но все-таки не удержалась и напоследок оглянулась туда, где исчез принц.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу