Тут должна была быть реклама...
Спустя мгновение Королевская гвардия, прибывшая в школу за принцессой Люси, в растерянности обернулась, увидев неожиданно появившегося принца Ноа.
Ноа вовсе не собирался выходить из кареты, однако этот план был сорван Оливией. Надев зеленый ободок, который она получила в подарок от Люси, герцогиня легко выпрыгнула из кареты и выжидающе смотрела на вход.
Ноа с беспокойством выглянул в окно, а затем все-таки вышел и встал рядом с женой.
— Я же говорил, здесь холодно, — сказал он. — Почему бы тебе не подождать внутри…
— Ноа, Ноа! Смотри, принцесса Люси! — воскликнула Оливия, приподнявшись на носки.
Ноа поспешно проследил за ее взглядом. Из величественного здания, увитого плющом, толпой выходили ученики, и среди них была Люси. Светлые волосы были собраны в простой хвост, а в руках она несла сумку, довольно большую для ее роста.
Люси оживленно болтала с девочкой и обернулась лишь тогда, когда кто-то из однокашников заметил королевскую чету и тронул ее за плечо. Юная принцесса сперва увидела роскошную карету, которую невозможно было не заметить, а затем узнала Оливию, смотревшую на нее сияющими черными глазами.
Маленькое сердце Люси учащенно забилось. Она широко улыбнулась, глубоко вдохнула и крикнула:
— Ваше Высочество!
Девочка побежала со всех ног. Бегала Люси превосходно. То, как она мчалась, раскрасневшись от сосредоточенности, совсем не напоминало те изящные шаги, с которыми она подходила к Марго. Даже Ноа был удивлен — он никогда не видел, чтобы сестра так бегала.
Оливия же, напротив, широко улыбнулась и раскинула руки.
— Принцесса Люси! — позвала она.
Люси прямо с разбега влетела в объятия герцогини. Оливия крепко обняла ее и услышала, как Люси, подняв голову, спросила:
— Что вы здесь делаете? Как вы себя чувствуете?
— Мне гораздо лучше, — ответила Оливия. — Спасибо, что переживали за меня. Я так и не поздравила вас с началом учебы, поэтому решила сегодня заехать за вами и вручить подарок.
В этот момент подруги Люси осторожно сгрудились рядом, с любопытством разглядывая происходящее. Когда Оливия встретилась с ними взглядом, девочки смущенно улыбнулись в ответ.
— Ваше Высочество, позвольте представить моих друзей! — с воодушевлением сказала Люси. — Это Лонни Алекс, а это Лидия Алекс. Они близняшки.
— Очень приятно познакомиться, Ваше Высочество.
— Здравствуйте.
— Здравствуйте, Лонни и Лидия, — ответила Оливия. — Мне тоже очень приятно с вами познакомиться!
— А еще вот здесь…
Сред и шумных и суматошных приветствий Ноа Астрид оказался полностью проигнорирован — впрочем, он и не горел желанием присоединяться.
После того как Люси представила всех своих друзей, она наконец заметила брата.
— Ноа!
— Да, это я. Долго же ты, — откликнулся он.
Люси широко улыбнулась и, обернувшись к стоявшему позади гвардейцу, сказала:
— Сэр Лессорт, я поеду с принцессой Оливией!
Попрощавшись с друзьями, она без чьей-либо помощи забралась в карету. Благодаря форме, сшитой с расчетом на подвижность, ей даже не пришлось придерживать юбку.
Когда вслед за ней сели Ноа и Оливия, карета наконец тронулась, и Оливия смогла вручить Люси подарок.
До сих пор девочка всегда принимала подарки тихим «спасибо» и скромной улыбкой, но на этот раз она во весь голос, не скрывая восторга, воскликнула:
— Спасибо огромное! Мне так нравится!
— Как вам школа, принцесса Люси? — спросила Оливия.
Подпрыгивая от возбуждения, Люси без умолку тараторила. Ноа впервые видел сестру такой оживленной. Пока они слушали ее рассказы о школе, карета миновала позолоченные ворота королевского дворца.
Стоило въехать на территорию дворца, как Люси тут же посерьезнела. Лицо ее омрачилось, голос стал тише — она осознала, что время Люси Терезы закончилось. Ей снова предстояло быть принцессой.
Оливия сразу заметила эти перемены. Впрочем, глаза юной принцессы все еще светились живостью и блеском.
Мгновение спустя Ноа и Оливия стали свидетелями сцены, куда более пышной, чем любой прием в честь самых почетных гостей дворца. Король Леонард лично ждал у входа свою любимую дочь, окруженный секретарями и помощниками, Королевской гвардией и всеми камергерами. А с королевой и кронпринцем по обе стороны от него это больше походило на встречу монарха соседней страны.
Ноа с изумлением посмотрел на отца, затем покачал головой и сказал:
— Прошу, королева Люси.
Девочка хихикала над его шуткой, когда дверь снаружи распахнулась. В тот же миг она услышала голос отца:
— Люси!
Король поспешил вперед и попытался взять у дочери сумку, но принцесса крепко прижала ее к себе и покачала головой.
— Я сама понесу, папа.
Леонард неодобрительно посмотрел на сумку.
— Она не слишком большая? — спросил он.
— Зато в нее много всего помещается, — тут же возразила Люси.
Пока они препирались из-за размеров сумки, Оливия и Ноа вышли из кареты.
— Оливия! — тепло окликнула ее Беатрикс, подходя ближе.
Лишь тогда Леонард наконец перевел взгляд на сына и невестку. Оливия все еще выглядела бледной. Она почтительно присела в реверансе перед королевой и кронпринцем, а затем повернулась к королю, чтобы поприветствовать и его.
— Как ты себя чувствуешь, дорогая? Ты все еще бледна, — обеспокоенно сказала Беатрикс.
Ноа кивнул.
— Вот видишь? Я же говорил, что ты еще не полностью оправилась.
— Со мной все в порядке, — тихо шепнула Оливия Ноа. Затем, повернувшись к Беатрикс, добавила: — Спасибо за заботу, мама. Я уже поправилась, благодаря врачу, которую вы ко мне прислали.
Стоявшая рядом с отцом Люси вмешалась:
— Ее Высочество сделала мне подарок в честь начала учебы.
Пока все с улыбкой смотрели на принцессу, Леонард добавил:
— Хорошо, что тебе стало лучше. В Героде сейчас свирепствует грипп, так что береги себя. Зимы здесь совсем не такие, как в Фаулдере.
— Спасибо за совет, Ваше Величество, — ответила Оливия.
— Ноа, удивительно видеть тебя дважды за один день, — сказал король. — Не ожидал, что ты будешь в карете.
— Я тоже, — без выражения ответил Ноа. Обменявшись кивком с братом, он уже собирался увезти Оливию домой — вечера в последнее время были довольно холодными, а ее пальто казалось ему недостаточно теплым. И он бы так и сделал, если бы его мать не удержала жену.
— Может, останешься на ужин, Оливия?
— О, можно? — с радостью отозвалась Оливия.
— Конечно. Пойдем внутрь. Ты занят, Ноа? Если да, можешь ехать домой, — с улыбкой сказала Беатрикс.
Ноа нахмурился, затем пожал плечами.
— Я не занят, мама.
Он уже прикидывал, не стоит ли перед отъездом домой одолжить у королевы меховую накидку.
⚜ ⚜ ⚜
Не все королевские семьи устраивали пышные пиры за огромными обеденными столами. Конечно, были короли и королевы, которые это любили, но только не Леонард и Беатрикс. Их семья собиралась за круглым столом, чтобы разделить простой ужин. Круглый стол создавал куда более камерную атмосферу, чем длинный прямоугольный, и именно поэтому Беатрикс предпочитала такой формат семейных трапез.
Когда старшие супруги первыми заняли свои места, остальные последовали их примеру. Ноа отодвинул стул для жены. Оливия отметила про себя порядок рассадки — Леонард и Беатрикс, затем Артур, Ноа, она сама и, наконец, Люси.
— Не слишком переживай о формальностях, Оливия, — мягко сказала Беатрикс. — Чувствуй себя как дома.
Тем временем Леонард расспрашивал Люси о школе.
— Сегодня у вас снова были доклады?
— Да. Мы проходили средний период истории Герода, и нам разрешили задавать вопросы, — ответила Люси.
— И какие вопросы ты задала?
Пока Люси отвечала, она несколько раз кашлянула, и Леонард нахмурился, велев стоявшему рядом камергеру повысить температуру в зале.
— Мне не холодно, папа, — покачала головой девочка.
Беатрикс и Артур сочли температуру вполне комфортной, однако один неожиданный член семьи поддержал короля.
— Хорошая идея. Тут прохладно, — сказал Ноа, бросив взгляд на Оливию в белой блузке.
Артур и Беатрикс уставились на него, переглянувшись с недоумением: неужели он переживает, что Оливии может быть холодно?
Но это было лишь начало. То, что поначалу казалось просто немного странным ужином, в итоге обернулось для всей семьи настоящим потрясением.
Люси, радуясь встрече после долгой разлуки, засыпала Оливию вопросами, а та с готовностью отвечала.
— У вас тоже было много домашних заданий, принцесса Оливия?
— В университете мне приходилось учиться ночами напролет, чтобы подготовиться к экзаменам.
— Всю ночь? Ух ты, я тоже хочу так попробовать!
— Это… может быть скучно. Я бы советовала заниматься понемногу каждый день, чтобы потом не приходилось наверстывать все за одну ночь.
И все это время взгляд Ноа был прикован к Оливии. Он поглядывал на нее между кусками еды и при каждом глотке воды. Было очевидно, что на этот ужин он пришел исключительно из-за жены. И стоило ей осушить бокал, как он тут же подозвал слугу и распорядился наполнить его снова.
Леонард, Беатрикс и Артур уставились на него во все глаза. Подождите… что это вообще сейчас было?
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...