Том 1. Глава 83

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 83: Комната игрушек Люси

Когда король и оба принца ушли, Беатрикс налила Оливии чашку чая.

— Ты ездила на холм с космеями? — спросила она.

— Да, Ваше Величество. Как вы и говорили, там невероятно красиво.

— Когда мы наедине, можешь звать меня «мама», — мягко сказала королева.

Оливия на миг моргнула, потом ответила:

— Да… мама. Надеюсь, вы тоже сможете считать меня своей дочерью.

Беатрикс всмотрелась в спокойные и честные глаза молодой женщины, затем улыбнулась и кивнула.

— Смогу. Так ты взяла Ноа на тот холм?

— Нет. Я не смогла его уговорить.

— Я так и знала. Он бывает таким упрямым. Похоже, мой сын дал себе зарок туда не ходить.

Когда Оливия сжала губы, подавляя смешок, Беатрикс рассмеялась за нее. Потом она попросила Люси выйти ненадолго. Маленькая принцесса вполне могла бы проворчать, но, к удивлению матери, она без единого слова скрылась в соседней комнате. Беатрикс также молча подала знак своей главной фрейлине, и та ушла по делам.

Когда они остались одни, королева сказала:

— Оливия, для тебя выбрали наставницу по этикету. Ее зовут графиня Джулиана Тимберлин. Она будет учить тебя высшему свету — от малейших манер, которые тебе необходимо знать, до всей аристократической системы в целом. Если появятся вопросы, не стесняйся спрашивать и учись прилежно.

— Я постараюсь изо всех сил.

— Мне кажется, это займет от шести месяцев до года, — продолжила королева. — Но есть одно, о чем ты должна всегда помнить.

— Да?

— Ты — Оливия Розмонд Астрид, жена принца Ноа, а также невестка мне и королю Леонарду.

Оливия непроизвольно выпрямилась.

— Ты не должна зазнаваться, но и излишняя скромность недопустима.

Это был тот же совет, что дал ей Леонард.

— Я запомню, — сказала Оливия, как раз когда вернулась главная фрейлина.

— Ваше Величество, прибыла графиня Тимберлин.

— Впустите, — распорядилась Беатрикс. Затем прошептала Оливии: — Сейчас не вставай. Встанешь, когда я представлю вас. И не здоровайся первой. Подожди, пока она сама поклонится.

Послышался шелест юбок — и появилась элегантная дама. Расправленные плечи, поднятая грудь, безупречно прямая осанка — все в ее облике было достойно восхищения. Прозрачные пепельно-серые глаза поблескивали в обрамлении серебристых волос, собранных в изящный пучок.

— Ваше Величество, — сказала графиня, отдавая почтение.

— Проходите, графиня Тимберлин. — Когда аристократка присела в реверансе, Беатрикс обернулась к Оливии и тепло произнесла: — Принцесса, это графиня Джулиана Тимберлин. Она обучит вас всему, что нужно знать о высшем свете.

Когда королева едва заметно подмигнула, Оливия глубоко вдохнула и поднялась на ноги. В ту же секунду графиня снова присела в глубоком реверансе.

— Джулиана Тимберлин, Ваше Высочество.

— Рада встрече, графиня Тимберлин.

Выпрямившись, та улыбнулась ей учтивой светской улыбкой, которая не коснулась ее строгих глаз.

— С нетерпением жду наших занятий, Ваше Высочество, — вежливо сказала она.

— Взаимно.

Женщина быстро скользнула взглядом по красивому лицу Оливии сверху донизу. Но ей ничего не оставалось, кроме как опустить глаза, потому что за спиной у принцессы стояла королева Беатрикс, наблюдающая за ней холодным, ледяным взглядом. «Не забывай, кто здесь выше», — безмолвно напоминал ее взгляд. Услышав это немое предупреждение, графиня невольно склонила голову.

⚜ ⚜ ⚜

Тем временем Ноа читал заявление, опубликованное компанией «Вильгельм». Нечего было и вчитываться — все было ровно так, как пересказал Мейсон.

— Неужели он серьезно? — свирепо произнес Леонард. — Он что, имеет в виду, что ты должен был просто сдохнуть в море?

Ноа презрительно усмехнулся:

— Похоже на то. Возможно, именно этого он и надеялся.

— Этот ублюдок, видимо, решил, что все королевские семьи — посмешище, раз тот идиот-король Фолии лишился короны.

Отец и сын впервые за долгое время оказались абсолютно единодушны, синхронно скривившись в отвращении.

По сигналу Ноа Мейсон сразу положил перед Леонардом документ.

— У меня был контракт на перевод инвестиций в «Вильгельм» четырьмя частями, — пояснил Ноа. — Половина уже переведена, но вторая половина пока на ожидании. Ансен Вильгельм, вероятно, считает, что сможет восполнить недостающие средства за счет других инвесторов, даже без моей доли. На последней странице — список тех, кто в состоянии профинансировать компанию «Вильгельм». Прошу вас перекрыть им источники капитала.

— И к тому же опубликуйте заявление, — добавил Артур. — У Магического Купола был технический дефект, и если они собираются утверждать обратное, то пусть представят доказательства.

Леонард кивнул:

— Пока что отправлю компании «Вильгельм» предупреждение. Если они его проигнорируют, Ноа, можешь отзывать инвестицию.

— Да, отец.

Леонард и Ноа переглянулись, становясь до жути похожими друг на друга. Не зря говорят, что внутренние узы неизбежно крепнут перед лицом общего врага.

⚜ ⚜ ⚜

Оливия оглядывала роскошно оформленную комнату, изо всех сил стараясь держать рот закрытым.

Наблюдая за ее реакцией, Люси заметила:

— Можете смотреть сколько хотите, Лив. — Теперь, когда молодая женщина стала принцессой, Люси больше не позволялось звать ее «Лив». Наедине они могли обращаться друг к другу по имени, но на людях Люси обязана была называть невестку по титулу.

Оливия улыбнулась, пока Люси таскала ее по комнате, показывая игрушки:

— Папа купил ее, когда был в Лоте. А эту куклу Артур подарил, когда вернулся из поездки. Вот эту — Ноа.

Куклы были расставлены на полках как музейная экспозиция, настолько роскошная, что любой бы невольно вытаращил глаза. Самым впечатляющим был гигантский кукольный замок, почти ростом с Оливию.

— Внутри замка куча маленьких кроликов, — сказала Люси. — Если открыть вот так… — она расстегнула боковые застежки и откинула одну из стен, и замок раскрылся надвое, показывая внутреннее убранство.

— Боже мой… — шепотом выдохнула Оливия.

Люси потянула ее за руку:

— Здесь спальня кроликов, это гардеробная, ванная и бальный зал. Если открыть дверь гардероба… Та-да!

— Настоящие платья! — воскликнула Оливия.

— Да, их можно по-настоящему наряжать. Хотите попробовать?

— Конечно.

Широко улыбнувшись, Люси выбрала несколько кроликов и достала платья и аксессуары. Игровая комната была устроена так, что сидеть на полу можно было где угодно, и они устроились перед замком, вместе наряжая кроликов. Спустя какое-то время Люси сказала:

— Мы наряжали кукол в карете два года назад. Помните?

— Конечно, — ответила Оливия. — А где те куклы?

— Я убрала их. Когда сказала папе, что теперь люблю кроликов, он купил мне этот замок и всех кроликов в нем.

— Вы, должно быть, обрадовались.

После паузы Люси нехотя согласилась:

— Да.

Оливия подняла на нее взгляд. Она ожидала, что принцесса будет играть с азартом, но та почему-то скучающе постукивала по ушку куклы.

В этот момент в дверь постучали. Она открылась прежде, чем Оливия или Люси успели подняться. На пороге стоял сам Ноа.

— Ноа! — радостно позвала его Люси.

Принц улыбнулся сестре, а затем его взгляд упал на Оливию. Она как раз поднималась с пола у роскошного замка, прижимая к себе кукольного кролика, похожего на нее саму. Увидев Оливию, играющую с Люси в этой тонко благоухающей комнате, Ноа почувствовал, как остатки недавнего раздражения тотчас растворяются. Наслаждаясь этим мирным видом, он произнес:

 — Пойдем домой, Лив.

— Уже? — расстроенно протянула Люси.

Ноа подошел к сестре:

— У тебя ведь скоро урок?

— Если это вообще можно так назвать, — пробурчала Люси. — Ноа, ты вот учился вышивать носовые платки?

— Нет.

— Тогда почему я должна? Этому учат в школе? — Малышка тяжело вздохнула, ее плечи опустились, словно она даже не ждала ответа.

Оливия немного понаблюдала за ней, потом наклонилась к ней на уровень глаз и сказала:

— Я скоро навещу вас, принцесса Люси.

За последние два года девочка повзрослела и уже не цеплялась за Оливию и не закатывала истерик.

— Спасибо, Оливия. Приходите еще.

Ноа потрепал сестру по волосам. Люси стояла неподвижно, глядя вслед уходящей паре.

Прежде чем выйти из комнаты, Оливия оглянулась в последний раз. Она никогда не видела такой великолепной игровой комнаты и даже представить не могла, что подобное существует. Но хозяйка комнаты выглядела скучающей. Оливия еще раз кивнула маленькой принцессе и вышла.

Так как они уже простились с королевой заранее, Оливия и Ноа покинули королевский дворец и направились домой. Идя по длинному коридору, Оливия спросила:

— Твою проблему уже уладили?

— Я же сказал, не забивай этим голову, — ответил Ноа.

Оливия приоткрыла рот, но, заметив, как четко он обозначил границу, промолчала. Когда они подошли к концу коридора, где их встретил холодный сквозняк, принц внезапно остановился и нахмурился.

— Ваше Высочество!

Оливия обернулась на голос и тоже нахмурилась. Она не помнила их лица достаточно подробно, потому что видела их лишь мельком. Но по тому, насколько знакомыми они казались, было ясно: этих молодых людей она уже встречала — либо в бальном зале, либо в глубине сада-лабиринта.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу