Том 1. Глава 77

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 77: Бесчисленные разновидности близости

Ноа откинулся на спинку роскошного дивана и лениво покачивал бокал. Когда дверь беззвучно закрылась, его томный взгляд упал на Оливию, застывшую на месте и сжимающую полы халата обеими руками. Ноа небрежно перевернул стоявший кверху дном пустой бокал и наполнил его красным вином.

— Не стой там. Иди сюда, Лив.

Звук ее домашнего имени вывел Оливию из оцепенения. Подойдя ближе, она увидела, как принц глазами указал на диван напротив него. Она нехотя опустилась на сиденье, а он протянул ей бокал.

— Пробовала когда-нибудь?

— Раз или два.

— И все? Разве ты не пьешь за едой? — уточнил Ноа, наливая себе еще.

Оливия слегка качнула головой.

— Мне становится дурно от алкоголя.

— Людям обычно это нравится, знаешь ли. Но сегодня ночью нужно выпить.

Не в силах поднять голову, Оливия уставилась на бокал, сверкающий в свете свечей. Потом осторожно поднесла его к губам. Другой рукой она крепко придерживала халат на груди.

Отпив, Ноа заметил ее скованность. Он усмехнулся и наклонил голову.

— Что ж ты так зажалась? Всего несколько часов назад ты просила меня раздеть тебя.

Оливия прикусила губу и тихо возразила:

— Вы же сказали, что лучше так, чем падать в обморок.

— И это правда, не так ли?

Не зная, что еще сказать, девушка снова приложилась к вину, избегая смотреть на принца. Однако боковым зрением уловила, каким возмутительно-распущенным он выглядел: поверх брюк на нем был лишь распахнутый халат, открывающий обнаженную грудь. Сладковато-горькое вино обожгло горло, и легкий жар медленно поднялся вверх.

Смотря на Оливию, которая все так же не решалась встретиться с ним взглядом, Ноа медленно оперся подбородком о ладонь. Он не мог перестать думать о том коротком, почти детском поцелуе на церемонии. Его взгляд скользнул вверх — от ее полных алых губ к румяным щекам и опущенным черным глазам.

Эта женщина была покоем Ноа Астридa. Ему предстояло думать о тысячах вещей, но одного спокойствия, которое Оливия ему подарила, хватит, чтобы он смог вынести все остальное.

— Лив… — мягко позвал он.

Плечи Оливии вздрогнули, и она медленно подняла голову.

— Тебя учили, что нужно делать? — спросил он в низкой растянутой манере, скрывая жгучую жажду. Но странно — в ту же секунду в ее глазах как ветром сдуло прежнюю робость и смущение.

Что за… Ноа едва заметно нахмурился, и в этот момент Оливия быстро заговорила:

— Да. Я изучила руководство королевской семьи по брачному соитию.

Ноа нахмурился. Похоже, впредь мне стоит быть осторожнее с вопросом «тебя учили?».  Он скривился, вспомнив книгу, прочитанную им когда-то.

— Ах, это…

— Да, — без промедления подтвердила она. — Я слышала, что и вы обучались по нему.

Ноа вновь был ошарашен. «Обучались», вот уж словечко.

Пока принц ошеломленно смотрел на свою жену, Оливия решила, что все, что случится этой ночью, станет практическим применением ее занятий. Это делало происходящее гораздо терпимее и помогало хоть как-то сохранить ясность мыслей. Подумав, она произнесла:

— В книге объяснялись разные типы… близости, но не так уж много тех, где я бы могла взять инициативу в свои руки.

— Что?.. 

Теперь роли поменялись. Ноа, только что полулежавший с избыточным спокойствием, растерянно распахнул глаза. Он вдруг задумался, чему именно ее там учили и как. 

— «Взять инициативу»?.. — переспросил он.

— Мадам Реманн сказала, что вы тоже проходили обучение, поэтому мне следует обсудить это с вами.

— «Обсудить»?

— Да.

Черные глаза Оливии были так серьезны, что на мгновение Ноа онемел. Что мне с ней делать? Некоторое время он просто недоуменно смотрел на нее, потом медленно выпрямился, провел рукой по лицу и спокойно сказал:

— Хорошо, Лив. Значит, в той книге было несколько позиций… нет, вариантов, где ты можешь быть активной. Правильно?

— Да…

— Какие именно? 

Когда он слегка наклонил голову, его лицо, очерченное тенью, стало почти дьявольски красивым. Ослепленная его красотой, Оливия какое-то время завороженно смотрела на него, прикусывая губу. Она все еще не была готова, но это было то, что она должна сделать, и должна — именно этой ночью. В конце концов она поднялась, все так же крепко удерживая халат.

Ноа проводил ее взглядом, когда она повернула голову к кровати, казавшейся достаточно большой, чтобы на ней могли поместиться сразу несколько человек. Он с одержимым вниманием всматривался в ее лицо, гадая, что она сделает дальше.

Оливия стояла молча несколько секунд, затем глубоко вдохнула и решительно повернулась к Ноа. В ее взгляде мелькнула решимость, отчего Ноа даже на миг утратил улыбку.

— Ваше Высочество, вам нужно лечь на кровать, — сказала она.

Ноа молча смотрел на нее, затем встал, плотно сжав губы. Он неторопливо дошел до кровати и вдруг спросил:

— Ты хочешь, чтобы я лег вот так? В одежде?

В невинных глазах Оливии мелькнуло замешательство. Ноа всерьез хотел уточнить дальше, но любопытство пересилило — он решил посмотреть, что же она сделает.

— Ладно, как скажешь.

Он откинул голову на одну из мягких подушек. Растянувшись в расслабленной, вызывающе небрежной позе, принц бросил на Оливию дерзкий взгляд. Омытый золотым светом свечей, Ноа Астрид выглядел поразительно красивым. Его утонченные черты лица, соседствующие с рельефным торсом, придавали ему одновременно грубую и чувственную привлекательность. 

— Что дальше? — спросил он.

От его мягкого, бархатного голоса оборвалась последняя ниточка рассудка, за которую так отчаянно держалась Оливия, и рассыпалась в пыль. Ее дыхание становилось все прерывистей, пока она отчаянно пыталась взять себя в руки.

Держись, Оливия. Воображение всегда страшнее реальности. Все будет хорошо. Медленно она разжала пальцы и отпустила халат. Ощущая, как гладкий шелк скользит по коже, она решительно двинулась к кровати. Оливия знала: если замешкаться, станет только труднее.

Приблизившись к Ноа, лежащему как хозяин всего мира, Оливия тихо прошептала:

— Прошу прощения, Ваше Высочество.

Она чувствовала его пронзающий взгляд, но отступать было некуда. Оливия сбросила наполовину съехавший халат и перешла от теории к практике.

В тот же миг все тело Ноа напряглось. Его голова опустела, когда он ощутил ее вес у себя на животе и увидел ее лицо, склоненное над ним под непривычным углом. Пока его взгляд блуждал по ее белым изящным рукам и шее, она смело уселась сверху.

Протрезвев в одно мгновение, Ноа начал приподниматься. Но в этот момент Оливия положила ладонь ему на живот и наклонилась вперед, черные волосы обрушились вокруг его плеч водопадом. Головокружительный аромат ее тела ударил ему в ноздри, и в следующую секунду теплые мягкие губы опустились на его губы. Он застыл, так и замерший на полпути, наклонившись к ней.

Ноа был не единственным, чей мозг перестал работать. Осмелившись на поцелуй, Оливия уже не знала, что делать дальше. Она крепко зажмурилась и медленно отстранилась. Когда же девушка наконец открыла глаза, тяжело дыша, то сама оцепенела.

Зеленые глаза принца, обычно спокойные, горели дикой яростью, как расплавленная лава. Его взгляд приковал ее к месту, и она не могла пошевелиться, пока Ноа не пробормотал:

— Ты сводишь меня с ума.

Голос был острым, как лезвие, и сердце Оливии больно дернулось в груди. Она поспешно отпрянула, испуганно распахнув глаза.

— Пр-простите! — пробормотала она.

Но в следующий миг Ноа схватил ее за руку и рывком подтянулся. Оливия инстинктивно зажмурилась, а открыла глаза лишь тогда, когда вдруг ощутила под спиной что-то мягкое и упругое. Не успела она и осознать, как их роли сменились, и теперь сверху оказался он.

Оливия резко втянула воздух, когда Ноа посмотрел на нее сверху вниз, и его глаза потемнели от вожделения. Силуэт его тела, нависающего над ней на фоне света, показался ей безгранично высокой горой.

— В-ваше… Ваше Высочество…

— Ноа.

— Простите? — пискнула Оливия, побледнев.

Нависая над ней, принц произнес:

— Не за что извиняться. И нечего нервничать.

— Н-но вы же только что сказали… что… с ума сходите…

— И сейчас схожу. 

Ноа мягко провел рукой по черным прядям, рассыпавшимся по белым простыням. Затем он изящно склонился вперед, словно лев, готовящийся пожрать добычу. Его мучила жажда. Он замер у ее алых губ, пахнущих вином, и повелел:

— Зови меня Ноа.

От горячего дыхания, щекочущего губы, Оливия внезапно ощутила опьянение. Она тяжело дышала, но никак не могла вымолвить его имя.

Вдыхая ее сладкие прерывистые вздохи, Ноа наклонился еще ниже, словно ему было мало, и прошептал прямо в ее приоткрытые губы:

— Скажи «Ноа».

Это было похоже на заклинание, или, быть может, на еще один дурманящий бокал вина. С закрытыми глазами Оливия осторожно произнесла имя, которое прежде звучало лишь в ее мыслях:

— Но… а.

Услышав ее шепот, Ноа не выдержал. Перед ним воплотилась в жизнь сцена, которую он видел только во снах. Он наконец-то мог утолить ту ненасытную жажду, что терзала его годами. И он обрушился на Оливию, точно зверь, наконец добравшийся до давно желанной добычи.

В ту ночь лучшая выпускница Геролингтонского университета блестяще применила теорию на практике — так же, как и цветок королевской семьи.

* * *

В версии 18+ дальше описывается на восемь страниц в деталях, чем голубки занимались до утра. Утолить свое любопытство, а заодно прочитать до 109 главы включительно можно на бусти! https://t.me/wiki_po_shkafam/811

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу