Тут должна была быть реклама...
Дни в Хамюэле пролетели незаметно, и вскоре настало время возвращаться в столицу. По дороге в Геролингтон Оливия и Ноа собирались заехать в Лорвелл, поэтому с раннего утра спешили собраться в путь. Но едва они закончили завтракать, как появился неожиданный гость.
— Ваши Высочества, простите, что без предупреждения.
Ноа, нахмурившись от столь внезапного визита Мейсона, поставил чашку и тут же поднялся.
— Доедай, Лив, — сказал он, не дав Оливии идти за ним, и метнул взгляд на секретаря: — Ты. За мной.
Оставив Оливию за столом, Ноа широким шагом направился на балкон. Мейсон неловко поклонился ей и поспешил следом. Как только они оба вышли, слуги закрыли двери и задвинули шторы.
Сквозь плотную ткань Оливия различала их силуэты, но слов не было слышно. Она сидела, уставившись на балкон, и старшая горничная мягко напомнила:
— Госпожа, позавтракайте.
Оливия нехотя села, но не смогла проглотить ни крошки.
Тем временем Ноа, едва за ними закрылась дверь, перешел сразу к сути:
— Ансен Вильгельм снова несет ахинею?
Если Мейсон прибежал так срочно, значит, только из-за этого. Как и ожидал Ноа, секретарь кивнул:
— Да, Ваше Высочество. Они расторгли контракт с судоходной компанией и направили заявление королевской семье.
Морщины раздражения на красивом лице Ноа постепенно разгладились. Посторонний решил бы, что он успокоился и расслабился, но все было ровно наоборот. То было опасное затишье перед катастрофой.
— Мне нужны подробности, — велел он.
— Они выражают сочувствие из-за природной катастрофы, в которую вы попали, и восхищаются вашими усилиями по спасению людей, — доложил Мейсон. — Но считают, что Магический Купол был без дефектов, и искренне сожалеют, что вам пришлось его демонтировать.
Ноа молча смотрел на сад, затем тихо произнес:
— Интересно. То есть по их логике, я должен был там сдохнуть. — Уставившись на выцветший по краям листок, он приказал: — Передай всем в нашем списке: компании «Вильгельм» денег не давать.
Ансен Вильгельм, очевидно, решил, что уже достаточно силен, чтобы обойтись без моих вложений. Вот почему он позволяет себе такие наглые выходки.
— Отправить уведомление об отзыве инвестиций? — уточнил Мейсон.
— Решу после разговора с Его Величеством.
— Да, Ваше Высочество.
Ноа хмыкнул. Ансен, похоже, решил, что я — посмешище, после того что случилось с королевской семьей Фолии. Или его жрет зависть до безумия. Паршивый ворюга не понимает, с кем связался.
Двери балкона распахнулись, и Оливия, сидевшая неподвижно, вскочила на ноги. Она внимательно всмотрелась в лицо Ноа. Она умела читать настроение людей, а Ноа так походил на Марго, что она сразу поняла — у него все плохо.
Слуга подал принцу камзол, и Ноа, надевая его, спросил:
— Тебе обязательно заезжать в Лорвелл?
Оливия быстро покачала головой:
— Нет, можно не ехать. Мы возвращаемся в столицу?
— Да. Собирайся, Лив.
— Хорошо.
Через минуту они уже садились в карету. Травмированная недавним опытом с корсетом, Оливия выбрала платье с высокой линией талии, которое не требовало корсета, и накинула сверху свободное пальто-накидку.
— Доброй дороги, Ваши Высочества, — уважительно сказала старшая горничная. — Дом будет содержаться в полном порядке, чтобы вы могли приезжать в любое время.
— Спасибо. До свидания.
Так она покинула поместье Хамюэл. Когда дом скрылся вдалеке, Оливия перевела взгляд внутрь кареты. Ноа, сидевший напротив, просматривал бумаги, переданные Мейсоном. Секретарь, держа перо, ставил пометки и что-то обсуждал с принцем.
Оливия какое-то время наблюдала за ними, затем подняла газету. Она ожидала увидеть выпуск недельной давности, но это оказалась свежая утренняя газета. На первой полосе — статья о предстоящем зарубежном визите наследного принца. Оливия быстро пролистала эту статью и перевернула страницу — там оказались они с Ноа. Смотреть на собственное лицо в газете оказалось неожиданно неловко.
Оливия пролистала вторую страницу и остановилась на третьей. Ее брови чуть дрогнули.
[Компания «Вильгельм» уведомила судоходную фирму о расторжении контракта за нарушение условий.]
Под броским заголовком была фотография Ансена. Оливия помрачнела и торопливо прочитала статью. Выходило, что Ансен отказывался признавать дефекты Купола. Вину он возложил не на Ноа напрямую, а на судоходную компанию — за то, что та позволила принцу вскрыть машинное отделение. Но это, по сути, была косвенная претензия к Ноа.
— Риверо Аквитен тесно связан финансами в Фаулдере, Ваше Высочество, — тихо докладывал Мейсон. — Он еще в столице, я организую встречу.
Оливия медленно подняла глаза на Ноа. Его взгляд был направлен вниз, лицо — пугающе холодное и спокойное. После паузы она несмело спросила:
— У вас неприятности из-за того, что вы разобрали машинное отделение Магического Купола?
На этот неожиданный вопрос и Ноа, и Мейсон подняли головы. Лицо Ноа смягчилось:
— Лив, не бери в голову.
— Но компания «Вильгельм» не признает, что Купол был неисправен.
— Я знаю, — сказал Ноа. — Но это не важно. — Оливия молчала, и он продолжил: — — По логике этого ублюдка, мы должны были стать кормом для рыб. Смех да и только.
Ноа заметил на коленях Оливии газету и фотографию Ансена. Он протянул руку, забрал газету и вырвал страницу с его снимком. Вернув остальное, повторил:
— Тебе не о чем беспокоиться.
Ноа и так был в ярости из-за того, что Ансен Вильгельм знает имя Оливии и пытался управлять ею и вертеть, как куклой. Вспомнив, как она шла одна по пыльной улице, сдерживая слезы, он в очередной раз поклялся: пока он рядом, она будет ступать только по ровной мостовой и греться под мягким солнцем в своем уютном дворе.
— Тебе незачем об этом думать. Так что не забивай голову. Почитай лучше что-нибудь.
Оливия молча кивнула. А вот Мейсон уставился на Ноа с немым ужасом. Боже милостивый… Сколько раз Его Высочество повторил это сегодня? Человек, который терпеть не может повторяться дважды?! Я так и знал! Не зря он лично поехал за ней в Фаулдер при первой же возможности!
Ноа, заметив его взгляд, злобно посмотрел в ответ. Секретарь вздрогнул. Как могут у человека так быстро меняться глаза?
— Закрой рот, — холодно бросил Ноа.
— Да, Ваше Высочество, — Мейсон поспешно сомкнул губы и отвел взгляд.
Карета мчалась во дворец. Оливия не сказала Ноа больше ни слова — точнее, не смогла. Она смотрела в окно, пока поля космеи не скрылись вдали.
Примерно через два часа они прибыли в королевский дворец. По традиции вся семья собралась, чтобы их приветствовать.
Леонард обратился к Оливии даже раньше, чем к сыну:
— Оливия! С возвращением. Путь до дворца вымотал тебя?
— Спасибо, Ваше Величество. Все хорошо.
Атмосфера в кругу семьи явно была нервной: было очевидно, что Леонард о чем-то сильно беспокоится. Наконец вперед выступила Беатрикс:
— Принцесса и я побеседуем отдельно. А вы, Ваше Величество, идите и обсудите с принцем то, что хотели.
— Ах… ну, давайте так.
— Ты меня нервируешь одним своим видом, — подчеркнула королева.
Леонард, словно только этого и ждал, резко поднялся. Оливия тоже вскочила, но он легким жестом велел ей оставаться на месте.
Артур тепло улыбнулся ей:
— Ты должно быть устала с дороги.
— Что вы, Ваше Высочество. Поездка прошла легко.
Ноа тихо сказал Оливии:
— Если устала, можешь ехать домой. — И, не дав жене ответить, обратился к матери: — Здравствуйте, матушка. Если меня задержат, пожалуйста, проводите Оливию в поместье.
— Конечно, — сказала королева.
Тут вмешалась Люси:
— А можно Лив остаться со мной?
Ее сияющие голубые глаза были такими милыми, что Оливия невольно улыбнулась и кивнула.
— Конечно, Ваше Высочество.
— Ура! — Люси радостно завизжала, и Ноа тихо хмыкнул.
— Тогда покажи ей свою комнату с игрушками. — Он коротко улыбнулся обеим и повернулся к Артуру, который его ждал.
Беатрикс пристально посмотрела на Ноа, затем хмыкнула:
— Если вдруг ты когда-нибудь заблудишься, тебе не о чем беспокоиться, Оливия.
— Простите? — моргнула Оливия, сбитая с толку.
Королева смотрела на Ноа, который уже наполовину скрылся за дверью. Он тоже обернулся, не понимая, что мать имеет в виду.
— Ну что ты стоишь, Ноа? Иди, — поторопила она.
Ноа тихо вздохнул и исчез за дверью.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...