Том 1. Глава 9

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 9

Она внимательно смерила всех взглядом, наконец, остановившись на Пинтин.

«Ты, пойдем со мной». Госпожа Хуа указала на Пинтин и ушла, не дожидаясь ответа.

«Я?» Пинтин удивленно указала на себя и посмотрела на мать Чэнь.

«Моя госпожа сказала тебе идти, так чего ты стоишь там? Иди». Мать Чэнь слегка толкнула ее в плечо.

Для чего я нужна госпоже Хуа? Не говори мне… она знает мою настоящую личность?

Пинтин последовала за ней в главную комнату здания госпожи, и приятный аромат в воздухе заставил ее расслабиться. Пингтинг глубоко вздохнула, думая, что господин Хуа действительно добр к своей дочери. Этот вид ледяного аромата — роскошь, которую может позволить себе только королевская особа.

Леди Хуа жестом пригласила Пингтинг войти в комнату: «Иди сюда».

Пингтинг последовала за ней, и леди Хуа бросила ей одежду, приказав: «Надень это».

Одежда была очень хорошей, демонстрация изысканного мастерства. Было очевидно, что это была собственная одежда леди.

Она увидела смущение на лице Пингтинг, щелкнула языком и улыбнулась. «Видите ли, ваша фигура больше всего похожа на мою. Боже, я не собиралась искать замену, но Дунъэр просто заболела».

«Идеально!» Леди помогла Пингтинг одеться и заставила ее повернуться. Она выглядела очень счастливой, когда сказала: «Твоя фигура точно такая же, как у меня. Тебя будут считать красавицей, пока никто не увидит твоего лица». Леди была наивно романтична, и она действительно верила, что ее слова не несут в себе дурных намерений.

Пингтинг нервно хихикнула, не зная, что делать.

«Как тебя зовут?»

«Хонг».

«Хонг, мне нужна услуга». Леди Хуа сделала глубокий вдох и прошептала: «Если ты успешно притворишься мной, я щедро вознагражу тебя. Если ты облажаешься... скажем так, я накажу тебя как в аду. И не смей никому об этом рассказывать! Если кто-то еще узнает об этом, я заставлю миссис Хуа тебя высечь!» Ее слова были угрожающими, но в ее тоне не было силы.

Пингтинг не знала, смеяться или нет. «Моя госпожа, я обещаю никому не рассказывать. Я сделаю то, о чем просит моя госпожа».

«Хм, это хорошо. Не бойся, я на самом деле не жестокий человек». Госпожа Хуа помедлила, прежде чем сказать: «Мне нужно, чтобы ты пошла со мной за город, и мы отправимся в святилище на холме. Когда мы доберемся туда, мне нужно, чтобы ты надела мою одежду и играла на цине, без суеты. Ах да, я забыла, ты умеешь играть на цине?» Она только что вспомнила такую важную деталь.

Пингтинг увидела, как госпожа Хуа с тревогой посмотрела на нее, и не смогла не кивнуть: «Немного...»

«Все в порядке». Госпожа Хуа снова повторила задание, наконец добавив: «Не волнуйся. Если что-то пойдет не так, есть еще я». Она похлопала себя по груди и захлопала ресницами. Она выглядела очень мило.

Пингтинг сразу поняла, что собирается увидеть своего возлюбленного. Ей стало жаль своего жениха, который собирался жениться на такой смелой и безрассудной девушке.

К полудню экипаж был готов. Домработница уже ждала снаружи. Хотя ее отец очень любил ее, она все еще была леди большой семьи, поэтому у нее было не так много возможностей покинуть резиденцию. Это означало, что время, которое она могла видеть своего возлюбленного, было ограничено, и поэтому она была очень взволнована и нервничала прямо сейчас.

«Хун будет сопровождать меня в экипаже», — заявила леди, когда они вышли. Леди Хуа провела Пинтин в экипаж. Просьбы леди Хуа обычно были необычными из-за ее избалованной натуры, поэтому то, что она привела швею, совсем не удивило других людей.

Пинтин была в своей обычной одежде, а одежда, в которую она собиралась переодеться, была сложена в сумку. Эта прогулка напомнила ей о тех, в которые она ходила со своим хозяином. Видя, насколько леди Хуа была милой и наивной, ее энергия вернулась, и она всем сердцем стремилась помочь.

К счастью, экипаж был довольно большим, поэтому у двух девушек было достаточно места.

«Я никогда раньше тебя не видела».

Пинтин коснулась своих волос: «Я раньше стирала белье снаружи. Как леди должна была меня увидеть?»

«Стирать одежду? Это утомительно». Госпожа Хуа поерзала на месте. Она положила в рот кусочек османтусового пирога и подняла другой. «Хочешь?»

Пингтинг тоже любила сладости. Ее хозяин всегда приказывал приберечь немного для Пингтинг, когда у них были вкусные сладости. Даже сегодня она не могла не кивнуть при виде османтусового пирога: «Да, пожалуйста».

Я хотела сшить что-нибудь для него... – мисс Хуа имела в виду своего тайного возлюбленного.

– Мисс, – госпожа Хуа, казалось, искала ее. Ее лицо озарилось улыбкой, когда она их увидела, и поспешно сообщила: – О, так госпожа была здесь, мне было трудно вас найти. Кое-кто хочет встретиться с вами.

– Кто-то хочет встретиться со мной?

– Красивый молодой мужчина и еще человек, доставивший вам цинь. Он утверждает, что его зовут Дун Диннань.

Лицо Пин Тин помрачнело. Он и, правда, пришел.

– Приведи его внутрь, – сказала мисс Хуа экономке, прежде чем повернуться и схватить Пин Тин за руки. Ее глаза сияли, когда она сказала: – Видишь? Я догадалась, не так ли? Он действительно захотел увидеть тебя.

Пин Тин рассмеялась:

– Он ищет мисс, а не меня.

Мисс Хуа ответила:

– Боже, почему мы все еще тянем время? Пойдем со мной.

Она потащила Пин Тин в гостевой дом и села за шторой. Вскоре экономка привела гостей внутрь.

– Госпожа, господин Дун здесь.

– Хорошо. Госпожа Хуа, можешь уйти.

Мисс Хуа и Пин Тин подглядывали за мужчиной сквозь штору.

Экономка ушла. В комнате остался только молодой мужчина. Его одежда была дорогой, но не кричащей, ткань шелковой. Его брови были черными, а изящная аристократическая аура, окружавшая его, делала его чрезвычайно красивым молодым мужчиной.

Разглядев его, мисс Хуа прошептала на ухо Пин Тин.

– Твои навыки циня должны быть действительно хороши, раз привлекли такого великолепного парня.

Пин Тин была потрясена так же, как мисс Хуа, хотя ее мысли отличались.

В течение многих лет она жила в резиденции герцога Цзин-Аня, поэтому сразу поняла, что он не был просто обычным богачом.

Мог ли он быть чиновником Дун Линя?

Нет, может он даже был членом императорской семьи?

Было вполне возможно встретиться с одним из них, так как это была столица Дун Линя. Его манеры и формальный способ, которым он передал цинь, были еще более подозрительными.

– Я, Дун Диннань, эгоистично пришел увидеться с вами, мисс. – Дун Диннань вошел в комнату. Увидев шторы, он сразу понял, что его тайно разглядывали. Он был весьма уверен в этом и тихо рассмеялся.

Его фамилия была не «Дун», а имя, конечно же, не «Диннань». Он был братом нынешнего правителя Дун Линя, герцогом Чжэнь-Бэем, Чу Бэй Цзе. Он часто выходил на поле битвы и привык строить планы против противника. Он недавно прогуливался около храма, чувствуя жуткую скуку, когда услышал загадочную музыку циня, успокоившую его сердце.

Кто упустил бы возможность познакомиться с красавицей?

Как брат императора Дун Линя и самый важный герцог, герцог Чжэнь-Бэй, он тщательно все спланировал. Сначала ждать и слушать, позже попросить увидеться, подарить цинь и изучить семью Хуа, прежде чем отправиться в их резиденцию.

Мисс Хуа заметила, что Пин Тин молча смотрит на мужчину и предположила, что та очарована красивым джентльменом, стоящим за шторами, отделяющими их. Не зная, что сказать, она закатила глаза:

– Поскольку вы уже знаете, насколько это неловко, почему вы все еще пришли к мисс? Моя мисс обычно не встречается с посторонними.

Пин Тин подняла бровь, но мисс Хуа была явно довольна собой.

– Звук циня был незабываемым, и я пришел сюда, чтобы попросить еще одну пьесу, – ответил Чу Бэй Цзе, лучезарно улыбаясь.

Пин Тин начала изучать Дун Диннаня, но она не могла припомнить семью «Дун» в Дун Лине.

Этот человек использовал фальшивое имя, что было крайне подозрительно. Если он узнает, кто я, у меня могут возникнуть проблемы.

Видя, что Мисс Хуа собралась говорить, она вклинилась:

– Вы действительно здесь ради отрывка?

– Да.

– Значит, вы дали мне дорогой гуцинь Феникс из павловнии, только чтобы послушать, как я играю на нем?

– Верно.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу