Тут должна была быть реклама...
«Шура, у меня есть просьба».
Примера подошла к Шуре, которая была занята сбором пиратов и рабов, спасённых с «Амми».
— Прости, Прим, но может подождать? У меня сейчас буквально руки связаны.
— Это важно.
Видя серьёзное выражение лица Примеры, Шура поняла, что стоит уделить ей время. В конце концов, этот корабль, капитаном которого она являлась, был отправлен именно ради неё.
— Я хочу, чтобы ты развернула корабль и спасла Дижестива. Если кто-то из флота Шилаффа выжил, они, скорее всего, всё ещё ждут спасения там. Он наследник трона, и если он ещё жив, то его вассалы сделают всё возможное, чтобы его защитить!
— Всё никак не сдаёшься, да?
— И не сдамся, пока не увижу его труп своими глазами.
Шура прекрасно понимала её чувства, но это была непростая просьба.
— Вернуться туда? Где полно пиратов? Это слишком опасно!
— Не должно быть! В конце концов, пиратов там больше не должно остаться, верно?
«Амми» гналась за «Одеттой», а значит, другие пиратские корабли, вероятно, преследовали остатки флота Шилаффа. Если верить Примере, то у места сраже ния больше не должно быть ни одного вражеского судна.
— Теперь, когда ты это сказала… В этом есть смысл.
— Пираты даже не подумают, что их жертвы вернутся туда, где шло сражение, верно? И даже если вдруг они там остались, Оди сможет заранее нас предупредить, верно?
Примера указала вверх на «Одетту», которая уже так высоко взмыла в небо, что её едва можно было различить.
— Да, ты права. Раньше я тебе отказала, но теперь всё иначе. Ладно! Вернёмся туда, как только сможем.
Шура развернулась и приказала боцману распустить паруса. К ней тут же подошёл Эдаджима, который только что закончил разбираться с пленными.
— Что происходит?
— Мы возвращаемся за его светлостью.
— Думаешь, он всё ещё жив?
— Не знаю. Но для Примеры это важно, а этот корабль отправлен для её нужд.
Эдаджима хотел идти прямо в Насту, тем более теперь, когда они наконец миновали Восточный рифовый редут. Однако в конечном итоге это было лишь его желание; пока капитан решает иначе, ему остаётся лишь подчиниться и отложить свои планы.
Боцман громко скомандовал матросам, и те потянули за канаты, распуская паруса. Ветер подхватил их, и «Одэтта» рванула по волнам обратно, в сторону, откуда они пришли.
К тому моменту, как «Одэтта» вернулась к месту битвы, солнце уже клонилось к западному горизонту.
— Это точно то самое место?
Эльмира начала сомневаться, не ошиблись ли они, ведь куда бы она ни посмотрела, повсюду простирался лишь бескрайний океан. Она слышала, что незадолго до начала сражения они заметили маяк Калу́ви.
— Да, но технически это не совсем то место. Мы довольно далеко к западу от маяка Калу́ви, где и шёл бой. Но если учитывать морские течения, то, если уцелевшие действительно дрейфовали по морю, они должны были оказаться именно здесь.
Слова Александры подтверждали обломки кораблей, разбросанные по воде вокруг. Если кто-то и вы жил, то, скорее всего, держится за эти останки.
Однако, вопреки ожиданиям, на поверхности не было видно ни одного выжившего. Более того, даже трупов не было.
— Почему?.. Почему мы никого не находим? Это… этого просто не может быть!
Непроницаемая маска спокойствия Эльмиры дала трещину. Александра, заметив это, тут же приказала своим людям усилить наблюдение — искать и выживших, и тела погибших. Токушима и Эдаджима вытащили бинокли и тоже принялись осматривать горизонт.
Флот Шилаффа состоял исключительно из полноценных военных судов. Один корабль вмещал примерно 400 человек — моряков, рабов и офицеров. Если во время боя было потеряно десять кораблей, то в воде должны были оказ_ около четырёх тысяч человек. Найти хотя бы пару тел казалось неизбежным.
— Ты права… Это действительно странно.
Токушима задумчиво произнёс это, и в этот же момент его рация ожила.
— Справа, примерно в двух точках от нас, большая куча обломков.
Он тут же повернул бинокль в указанном направлении и увидел, как в волнах покачивалась массивная груда деревянных обломков. Возможно, уцелевшие моряки смогли укрыться там.
Александра немедленно приказала Одетте приблизиться. Однако, когда они добрались до этого места, там никого не оказалось.
Тем не менее, нельзя было исключать возможность, что кто-то потерял сознание среди обломков и просто не заметил их прибытия.
— Эдаджима! Спускай шлюпки и осмотри ближайшие обломки! Возьми с собой людей!
— Принято.
Эдаджима приказал спустить на воду четыре шлюпки — все они, иронично, когда-то принадлежали флоту Шилаффа. Он сам сел в одну из них и отправился на поиски выживших.
Однако даже такие тщательные поиски ничего не дали.
Не найдя ни единого тела, не говоря уже о выживших, Эльмира едва не рухнула от ужаса, когда Токушима вдруг заговорил:
— Может, наоборот, это даже хороший знак? Может, п ираты взяли всех в плен?
Эльмира мгновенно оживилась.
— Д-да! Точно! Пока они живы, остаётся надежда!
Александра тоже решила подыграть, видя, как отчаянно Эльмира цепляется за этот шанс.
— И к тому же, он наследник титула маркиза. Пираты могут надеяться получить за него огромный выкуп от Шилаффа, так что, скорее всего, держат его в целости и сохранности.
Токушима нахмурился.
Даже если все были взяты в плен, что тогда с теми, кто должен был защищать их корабли? Разве они не должны были разделить судьбу своих судов?..
Эти мысли не давали ему покоя.
— Корабль, ответьте! Это "Одэтта"! Приём!
Они уже собирались прекратить поиски, так и не найдя выживших, когда Токушима получил срочное сообщение с "Одетты".
— Я на связи. Что случилось?
— Плохие новости.
— Насколько плохие?
— Настолько, что огромные морские твари уже идут прямо на вас! И не только они — с ними куча мелких, вероятно, их детёныши. Вижу одного очень большого, четырёх крупных, шестерых средних, двоих маленьких... Нет, похоже, их ещё больше! В общем, они уже на подходе!
— Что ты имеешь в виду под "большими тварями"?
— Бронекиты! Самый большой, скорее всего, вожак — самец, а четыре остальных крупных, вероятно, его стая. Остальные — их детёныши!
— Стая бронекитов?! Здесь?! Да быть такого не может!
Этот район был владениями Моби Дика — особенно свирепого и территориального бронекита, который без раздумий атаковал любого, кто вторгался в его охотничьи угодья.
Но боцман лишь усмехнулся.
— Да всё сходится! Это, конечно, слухи, но говорят, что этот ублюдок сгинул!
— Чего?! С чего бы вдруг?
— Чёрт его знает! Говорят, кто-то его прикончил, а может, просто сдох. Никто толком не знает. Но если это правда, то теперь эт о место бесхозное! Не просто так ведь Моби Дик держал его в одиночку, а?
По спине Примеры пробежал холодок. Она заметно побледнела и начала дрожать.
— Вполне возможно… Кровь в воде ведь привлекает их…
Токушима скрипнул зубами.
Эти проклятые бронекиты, которые чуть не отправили "Нишишио" ко дну и доставили массу проблем экипажу "Киташио", теперь направляются прямо к "Одетте". И, что самое худшее, у них нет никаких средств защиты.
Токушима бросил взгляд в сторону Эдаджимы, но тут же вспомнил, что тот отправился на поиски выживших. Без него ему придётся принимать решения самостоятельно.
Затем он стал искать Чана, но и его нигде не было видно. Он осмотрел палубу, где матросы всё ещё вглядывались в горизонт в надежде заметить кого-то из выживших, но Чана среди них не оказалось. Решив, что тот мог уйти на нижние палубы, Токушима поспешил вниз по лестнице. Но стоило ему ступить на первую ступеньку, как корабль резко дёрнулся, и он полетел вниз.
— Чёрт!
Он успел сгруппироваться перед падением, но всё равно сильно ударился, так что несколько секунд не мог прийти в себя.
— Мы что, на мель сели?!
Судя по охватившей палубу панике, не он один так подумал. Однако, стоило Токушиме открыть глаза, как он сразу понял, в чём дело.
Сквозь корпус корабля, проткнув его, словно шампур, торчал длинный шест, сделанный явно не из дерева.
— Не может быть…!
К ним подбежал боцман и, увидев это, громко выругался.
— Это бивень! Они пронзили нас!
И тут с палубы донеслись ужасающие крики — моряки наконец заметили спины бронекитов, которые со всех сторон надвигались на корабль.
— Дерьмо!
Шура моментально пришла в себя и начала раздавать приказы.
— Полные паруса! Всем, кто может грести, — гребите! Пираты, бывшие рабы, матросы — все на вёсла! Левые и правые вёсл а, полный вперёд!
Гребное отделение "Одетты", давно не использовавшееся, мгновенно заполнили бывшие пираты Амми, освобождённые рабы и все, у кого были хоть какие-то силы. Статус больше не имел значения — они гребли в унисон, понимая, что если корабль пойдёт ко дну, они погибнут вместе с ним.
Но, прежде чем они смогли набрать хоть немного скорости, огромные бронекиты обрушились на борта "Одетты".
Ударная волна сокрушила мощные вёсла, вышвырнув гребцов из их мест. Более того, толчок был настолько сильным, что подводные палубы получили серьёзные повреждения, и корабль начал тонуть.
— На ремонт, быстро!
Матросы не стали ждать приказов — они уже начали латать пробоины. Токушима тоже бросился помогать, но…
— Чёрт… Бесполезно! Вода прибывает слишком быстро!
— Отступаем!
Трюм мгновенно наполнился водой, нижние палубы начали затапливаться.
Корабль сильно кренился из стороны в сторону под ударами бронекитов. Палуба превратилась в крутой наклон, заставляя моряков хвататься за всё, что попадалось под руку, лишь бы не скатиться за борт. Однако не всем повезло — некоторые, схватившись за бочки и ящики, полетели в море вместе с грузом.
Сверху Донеслись отчаянные крики:
— Помогите! Кто-нибудь! Помоги… ААААААА!
Но никто не смог их спасти. Младшие бронекиты с визгом вцепились в людей, утаскивая их под воду. Вскоре чистая лазурная гладь океана превратилась в алое месиво.
— Эдаджима! Возвращай шлюпки! Спасай всех, кто упал за борт!
Шура прокричала это в мегафон, но Эдаджима уже действовал.
— Корабельные плотники уже латают пробоины! Всем остальным — вычерпывать воду!
В такие минуты видно, кто чего стоит. Шура сохраняла абсолютное хладнокровие, даже несмотря на хаос вокруг, и продолжала раздавать чёткие приказы.
Боцман, однако, думал иначе.
— Ка питан, хватит! Тут уже ничего не поделаешь!
Любой, кто падал за борт, бесследно исчезал под водой. У них не было ни одного оружия, способного противостоять бронекитам. Контроль над ситуацией был полностью утерян.
Шура сжала губы, с трудом сдерживая ярость. Затем, приняв решение, выкрикнула новый приказ:
— Готовьтесь к общей эвакуации! Всем — на палубу!
— Что ты задумала, капитан?!
Если спустить шлюпки, бронекиты просто перевернут их, утопив всех внутри. Боцман видел в этом полный абсурд и отчаянно пытался её переубедить, но Шура только повторила приказ:
— Тебе не нужно это понимать, просто делай! Всех — наверх! Всех до единого!
Выругавшись, боцман побежал выполнять приказ. Он знал, что выхода нет, знал, что это бессмысленно. Но раз всё равно обречены, почему бы не бороться до последнего?
Стая бронекитов продолжала кружить вокруг "Одетты", выжидая момент, когда чьё-то тело упадёт в воду. Однако, воз можно, они быстро уловили намерения экипажа или просто проголодались — средние бронекиты начали трясти корабль, пытаясь сбросить моряков за борт. Если это не удавалось, они запрыгивали на палубу, накреняя её и создавая наклон, чтобы заставить моряков свалиться в воду.
— Ааааа!!!
Волралденский оборотень, упавший за борт, был мгновенно схвачен бронекитом и утащен в глубины.
— Ааааааа!!!
Моряки, поняв, что просто остаться на палубе уже недостаточно, чтобы выжить, начали бежать на самые высокие точки корабля. Примерра, поднявшаяся на палубу по приказу об эвакуации, в ужасе закричала, видя, как панически бегут моряки, спасаясь от воды.
— Это бесполезно! Сюда, принцесса!
Оукс до Ви позвал Примерру и Амаретт забраться на бизань-мачту.
— Ты хочешь, чтобы мы забрались наверх?!
— Другого пути нет, Ваше Высочество! Торопитесь! — позвала Амаретт.
Тем временем Шура обернулась и крикну ла паникующим морякам, морским пехотинцам, освобождённым рабам и пиратам:
— Слушайте, мерзавцы! Хотите закончить как корм для китов?!
Поглощённые страхом, моряки закричали в ответ:
— Не хочу умирать!
— Тогда хватайте мечи или булавы! Мы с ними сразимся! Они не возьмут нас без боя! Это мой приказ как вашего капитана! Не переживайте, я буду с вами!
С этими словами Шура повернулась к бронекиту, который пытался добраться до неё, и метнула в него гарпун. Гарпун попал прямо в морду. Конечно, бронекит был бронекитом не зря — его внешняя оболочка оказалась настолько крепкой, что легко отразила даже хорошо заточенный гарпун Шуры, не получив никаких повреждений. Тем не менее, животное поняло, что его не ждут, и вскоре отступило обратно в море.
Увидев этот акт отваги от своего капитана, моряки зарычали от храбрости. Они схватили всё, что попалось под руку — мечи, булавы, дубинки — и приготовились к схватке. Однако даже это оказалось тщетным.
Самый крупный бронекит, словно показывая своим детёнышам, как переворачивать корабли, вынырнул снизу и врезался в киль "Одетты". Удар был настолько мощным, что "Одэтта" подскочила кормой вверх, а все и всё было выброшено набок. Жестокие и безжалостные бронекиты раскрыли свои пасти, ожидая, когда моряки, собравшиеся на палубе, упадут в океан.
— Д-Держитесь, принцесса!!!
Бизань-мачта, которая ещё недавно была вертикальной, теперь стала горизонтальной балкой, торчащей из борта "Одетты". Оукс до Ви, ухватившись за мачту, протянул руку Примерре, но, когда она потянулась к нему, её рука соскользнула, и она едва не успела схватить его за руку.
— Ах–!
— Принцесса!!!
Примерра рухнула прямо в окровавленный океан.
В это же время Эдаджима приказал своим людям на шлюпке грести к борту "Одетты", чтобы вытащить тех, кто упал в океан. К счастью для них, киты сосредоточили своё внимание на "Одетте", где было гораздо больше добычи; сравнительно крошечные шлюпки, плывущие к борту, едва ли были для них заметны — скорее казались деревянными обломками, плавающими на поверхности. Так им удалось спасти нескольких моряков, выброшенных за борт.
По счастливому совпадению Эдаджима наткнулся на Чана посреди всей этой суматохи. Оказалось, Чан забрался на грот-мачту, самую высокую из трёх, и висел на одном из парусов, цепляясь за жизнь.
— Только держись, мистер Чан! Мы уже идём!
Когда бронекиты проплыли мимо, их спины скользнули по мелкому килю шлюпки. Эдаджима заставил своих людей подвести шлюпку прямо под тот парус, за который держался Чан. Тогда Чан, что-то неразборчиво крикнув, отпустил хватку и рухнул прямо в шлюпку.
Он был не единственным: увидев это, другие моряки последовали его примеру и тоже отпустили парус. Эдаджима помог им всем забраться в шлюпку. Но не всем повезло — некоторые упали прямо в воду. Эдаджима попытался дотянуться до них, но киты схватили их и утащили в глубины, прежде чем он успел что-либо сделать.
— С лава богу, ты спасся, забравшись на мачту!
Едва уцелев, Чан выругался в отчаянии, массируя ноющие бёдра и ноги.
— Чёрт возьми! Всё это похоже на какой-то низкобюджетный ужастик!
— О, уверяю тебя: Голливуд отдыхает по сравнению с тем, что происходит с нами.
— И что это вообще за мир, а?
— Самый настоящий.
Именно в этот момент "Одэтта" подняло в воздух кормой вперёд. Словно перевёрнутая коробка с приманкой, верхняя палуба "Одетты" стала вертикальной стеной, и все, кто на ней находился, полетели в океан. Бронекиты, раскрыв пасти, приготовились к пиршеству, поглощая тела, падавшие в воду.
Эдаджима, Чан и остальные на шлюпках изо всех сил пытались спасти как можно больше моряков. Но, несмотря на их усилия, беспощадные киты не оставляли шансов — в итоге всё, что удалось вытащить, это изуродованные конечности тех, кого они пытались спасти.
— К чёрту всю эту реальность! Пусть эти ублюдки горят в аду!
— Прекрати болтать и продолжай помогать!
Эдаджима отчаянно прикрикнул на него.
— Ну извините! Я ничего не могу с этим поделать!
Чан старался изо всех сил, крича от злости. Хотя они потеряли многих, им всё же удалось спасти немало моряков от верной смерти.
— Позаботьтесь о Шуре за меня.
В этот момент их крылатый защитник спустился с небес, держа в руках капитана.
— Одэтта?! Капитан Шура?!
Присмотревшись, можно было заметить, что Шура потеряла сознание.
— Она ухватилась за спину одного из средних китов. Наверное, думала, что так её не съедят.
Похоже, бронекит поплыл далеко и быстро, пытаясь стряхнуть её. Огромное количество воды, хлынувшее ей в лицо, и усилия, приложенные, чтобы удержаться, должно быть, измотали её, и в какой-то момент она отпустила хватку. Кит, не заметив этого, продолжал плыть, пока не развернулся и не вернулся к кормежке у "Одетты". Благодаря этому она осталась на плаву в волнах, вдали от их местоположения.
Одэтта повернулся и взглянул вверх на перевёрнутую корму и мачты, где моряки всё ещё цеплялись за жизнь.
— Ждите здесь. Я помогу им.
Сбросив радиостанцию и бинокль, висевшие на шее, в шлюпку, чтобы облегчить себя, она вновь взмыла в воздух.
— …Это…атив… в… закончен?
В этот момент из динамика радиостанции послышались едва различимые голоса. Эдаджима не заметил этого, будучи поглощённым спасательными работами, но что-то определённо было сказано.
В нижних палубах "Одетты" члены экипажа сражались с бурными водами, затопившими коридоры, пытаясь заткнуть возникшие течи. Их гномий корабельный мастер держал зажжённый факел, но его тусклый свет постоянно мерцал, словно вот-вот готов был погаснуть.
— Толкайте! Толкайте, чёрт возьми!
Токушима кричал, удерживая деревянную доску, как щит, против мощного потока воды, хл ынувшего из трещины. Помощники корабельщика теснились за его спиной, толкаясь и поддерживая его.
— Н-Ничего не получится!
Сила воды была слишком велика, чтобы с ней справиться. Помощники корабельщика и мальчики с камбуза стонали и морщились, когда поток бил им в тела и лица.
— Нет, держитесь, чёрт возьми! Давайте, давайте, давайте!!!
Тем не менее Токушима продолжал подбадривать их. Он был опытным специалистом по подводным лодкам, прошёл тренировки, которые научили его стоять твёрдо даже перед лицом бушующих вод. Сражаясь с напором, он и остальные медленно, но верно продвигались вперёд. И вот, наконец, им удалось прижать доску к трещине.
— Готово! Течь перекрыта! Давайте чинить!
Помощники корабельщика поднесли брусья и прижали их к доске, а корабельщик молотком забивал её в трещину, чтобы заделать пробоину. Наконец вода перестала поступать.
— А у тебя есть стержень, старший матрос! Такой человек, как ты, мог бы стать отличным к орабельщиком!
Корабельщик громко рассмеялся, хлопнув Токушиму по промокшему плечу. Токушима тоже усмехнулся, но это было ещё не всё. Вокруг них оставалось множество других течей.
— К следующей!
Корабельщик выкрикнул приказ, но один из помощников вдруг вскрикнул:
— Разве это всё не бессмысленно, сэр?
— Да! Пора отсюда выбираться!
Корабельщик резко отчитал их:
— Чепуха! Мы не сдадим "Одетту", вы меня слышите?!
Даже Токушима начал думать, что спасти корабль уже невозможно. Трещины были огромными, а уровень воды неумолимо поднимался. Любой разумный человек с инстинктом самосохранения давно бы решил покинуть судно. Но как члены экипажа они были обязаны выполнять свой долг до тех пор, пока не поступит приказ оставить корабль. Покинуть его означало предать своего защитника. Этот урок Токушима усвоил на собственном опыте.
— Все на верхнюю палубу!!! Всем немедленно на верх нюю палубу!!!
Вот почему, услышав этот приказ, Токушима замер на месте. Помощники тут же сорвались с мест, словно ждали этого сигнала, и бросились к лестнице. Токушима повернулся к корабельщику:
— Неужели мы действительно оставляем "Одетту"?
— Больше ничего не сделать. Приказ есть приказ.
— Но всё равно—!!!
Добродушный гном нахмурился и ответил:
— Я понимаю, что ты чувствуешь, но мы в ответе и за этих бедняг. Подумай о своих людях! Они следуют за тобой повсюду!
— Чёрт…!
Токушима щёлкнул языком. Затем он махнул своим камбузным мальчикам, чтобы те поднимались по лестнице впереди него. И в этот самый момент "Одэтта" поднялась в воздух кормой вперёд и перевернулась.
Всё вокруг было перевёрнуто или стояло боком, но хуже всего пришлось тем, кто находился внутри корабля, где свет не проникал. Полы превратились в стены, а длинные коридоры стали бездонными ямами. Когда корабль перевернулся, вода глубиной по пояс хлынула в один конец коридора, унося сундуки, груз и прочие вещи к носу.
Сопротивляться этому потоку было невозможно. Те, кто пытался забраться по лестницам и успел ухватиться, были сметены мебелью и грузом, несшимися вместе с водой. Эти предметы ударяли с огромной силой; гномий корабельщик, мальчики с камбуза и помощники даже не успели закричать.
С другой стороны, Токушима, который ещё не начал подниматься по лестнице, оказался подхвачен потоком и мгновенно унесён к носу корабля. Он не мог сопротивляться, даже если бы захотел, но, к счастью, приземлился в воду, скопившуюся в носовой части, и остался невредим. Ещё одним везением было то, что он не стал сразу всплывать. Обычно в темноте, когда невозможно дышать, люди паникуют, пытаясь найти путь наверх, тратя при этом больше воздуха и сил. Но Токушима, прошедший обучение для таких ситуаций, сохранял хладнокровие и спокойно оценивал обстановку.
Оглядевшись, он заметил источник света, пробивающийся сквозь мрак корабельных недр. Это, судя по всему, был солнечный свет, проникающий через камбуз, который также служил вентиляционным отверстием для отвода дыма. Через него можно было выбраться наружу.
Однако течение постоянно тянуло внутрь, унося предметы, скатившиеся по бортам корабля. Среди этого хлама, плавно кружившегося вокруг отверстия, Токушима заметил силуэт женщины с характерными розовыми волосами.
Падая в океан, Примера отчаянно двигала руками и ногами. Но если бы она попыталась открыть рот, чтобы закричать, солёная вода хлынула бы внутрь, заполняя горло и лёгкие. Соль обожгла бы её, заставляя кашлять и тратить последние остатки воздуха в тщетной попытке избавиться от удушья. Осознавая это, она могла лишь крепко сжать губы и зажмурить глаза, отгораживаясь от окружающей тьмы и хаоса.
Она оказалась в полной темноте, не понимая, где верх, а где низ. Чувство безнадёжности охватило её, и смерть, казалось, медленно подбиралась всё ближе, обволакивая холодом её тело и разум.
Внезапно что-то схватило её сзади. Потом это нечто обвило её талию, и она ощутила давление на своих губах. Её рот принудительно открылся, но вместо солёной воды в него хлынул воздух. Инстинкт взял верх: она жадно вдохнула, наполняя лёгкие спасительным кислородом. В смятении она открыла глаза и увидела перед собой лицо Токушимы. Первая мысль — оттолкнуть его — вспыхнула мгновенно: её чистое и невинное сердце взбунтовалось против этого вторжения. Но жажда воздуха оказалась сильнее. Она не могла сопротивляться этому простому, первобытному желанию жить. Ещё глубже таилось другое чувство — вина за то, что она поддалась, позволив мужчине коснуться её, переступить границы, которые она так берегла. И всё же желание дышать победило. Её губы невольно прижались к его, и она полностью отдалась этому порыву… порыву выжить, вдохнуть ещё один глоток воздуха.
Стыд и вина неумолимо захлестнули её, словно волны, в которых она тонула. Всего несколько дней назад она вышла замуж, но даже тогда не могла преодолеть стеснение, чтобы позволить мужу обнять её, сблизиться с ней физически. А теперь она оказалась в объятиях другого мужчины, позволяя ему — нет, желая, чтобы он — дал ей то, чего она так отчаянно требовала.
Хотя ситуация была безвыходной, страх и отчаяние подавили её разум. Словно кто-то выключил свет в её сознании или обрезал нити, управляющие марионеткой, она замерла. Она не потеряла сознание, но её мысли остановились, растворились в пустоте, оставив лишь оболочку, цепляющуюся за жизнь.
— Где ты, Прим?! Примера?!
Одэтта расправила крылья и, подобно чайке, зигзагами пронеслась над океаном. Маленькие бронекиты подпрыгивали, пытаясь её поймать, но она ловко и грациозно уклонялась от их атак. Встречая дрейфующих моряков, она подхватывала их и доставляла к Эдаджиме и его шлюпкам. Так она спасла Амаретт и Оукса до Ви, возвращая их к относительной безопасности.
Не прошло и много времени, как она услышала, что кто-то зовёт её по имени.
— Оди! Сюда!
Обернувшись, она заметила Токушиму. Он забрался на плавающий кусок обломков, используя его как импровизированный плот. Но её взгляд тут же привлёк другой силуэт: на его спине лежала женщина. У неё были выцветшие волосы персикового оттенка — черта, присущая только одному человеку, которого Одэтта знала.
Плот казался достаточно большим и устойчивым, чтобы выдержать ещё одного человека, но Одэтта всё равно приземлилась на него максимально мягко, стараясь не нарушить хрупкое равновесие.
— П-Прим!!! Она в порядке?!
— Она хотя бы жива!
Токушима принял неподвижное, отрешённое выражение лица Примеры за признак бессознательного состояния, но на деле она находилась в трансе. Её взгляд был пустым, устремлённым в никуда, а тело инстинктивно цеплялось за него, словно это был её единственный шанс на выживание.
— Почему она так с ебя ведёт?
— Она не отпускает меня, но едва не утонула, так что, наверное, это нормально, — ответил Токушима.
Он считал её поведение естественным следствием пережитого, но Одэтта сразу почувствовала, что дело не только в этом. Она не могла точно понять, что именно терзает Примеру, но сейчас её переполняла радость от того, что та всё ещё дышит, что её сердце продолжает биться.
— Подождите здесь.
Сказав это, Одэтта расправила крылья и взмыла в воздух, чтобы найти Эдаджиму и остальных.
Четыре шлюпки спустились к временному плоту в мгновение ока.
— Все шлюпки, расходитесь! Мы не можем позволить одной китовой броне снести нас всех разом!
Эдаджима отдал команду разойтись, видя, что все слишком сблизились. В такой ситуации, когда их преследуют бронекиты, собираться в одном месте было равносильно самоубийству. Однако в моменты опасности люди инстинктивно тянутся друг к другу. Одэтта изначально хотела лишь привлечь внимание шлюпки Эдаджимы, но в итоге все шлюпки собрались вместе, чтобы «посмотреть, как там принцесса».
Эдаджима обернулся к Шуре.
— Мы посадим ещё двоих на эту шлюпку, капитан!
— Хорошо, всем сжаться!
По приказу Шуры, которая уже пришла в себя, Чан, Оукс до Ви и Амаретт придвинулись ближе друг к другу, стараясь освободить место для двух новых пассажиров. Но пространства всё равно не хватило, и нескольким морякам пришлось пересесть в другие шлюпки.
— Быстро, Токушима!
— Д-Да!
Токушима, поддерживая Примеру на спине, попытался перебраться с шаткого плота на шлюпку. Одэтта, заметив, насколько опасно это перемещение, поспешила помочь, чтобы подстраховать его.
В этот самый момент один из маленьких бронекитов выпрыгнул из воды с раскрытой пастью. Казалось, он подражал действиям своих родителей.
— Отойди!
Одэтта мгновенно среагировала и толкнула Токушиму обратно на п лот. Бронекит врезался в группу собравшихся шлюпок, перевернув три из них и сбросив их пассажиров в воду. Шлюпка Эдаджимы осталась на плаву благодаря мастерскому и своевременному манёвру Шуры. Эдаджима, изо всех сил удерживаясь на шлюпке, раздражённо выплюнул:
— Теперь они просто играют с нами!
Говорят, что львы не добивают добычу сразу, чтобы их детёныши могли догонять и играть с ней, учась охотиться. Эти бронекиты легко могли бы перевернуть шлюпку Эдаджимы и покончить со всеми мучениями, но они этого не делали. Единственное объяснение — они забавлялись, превращая людей в живые игрушки.
— Чёрт побери… Я не подписывался становиться живым примером того, как быть съеденным!
С раздражением выплюнул Чан, сжимая кулаки от бессилия.
— Оди!
Шура закричала.
Похоже, самый маленький бронекит вцепился в тонкие ноги Одетты. Она изо всех сил хлопала крыльями, пытаясь вырваться, но кит продолжал тянуть её под воду. Пусть он и был «самым маленьким» в стае, его тело от головы до хвоста всё равно достигало двух метров в длину. У маленькой девушки вроде Одетты не было ни единого шанса вырваться из хватки такого чудовища, поэтому Токушима обхватил её за бёдра левой рукой, чтобы поддержать.
Импровизированный плот погрузился глубже в воду. С Примерой, обмякшей на его спине, и левой рукой, держащей Одетту, он правой рукой из последних сил цеплялся за плот. Он попытался пнуть бронекита, чтобы тот отпустил её, но это лишь заставило кита сильнее сжать челюсти, отчего Одеэта закричала, корчась от боли.
— Отпусти меня, Токушима.
— Нет, молчи!
— Я не хочу, чтобы он утащил и Прим под воду.
Токушима крепко упёрся ногами в плот и стабилизировал своё положение. Затем он вытащил из-за пояса сверхострый секатор и начал рубить по морде бронекита. Пусть это и был самый маленький, он всё равно оставался бронекитом; толстая оболочка, покрывающая его тело, отразила даже секатор Токушимы, который мог легко разрезать коровьи кости.
— Чёрт!
Токушима стиснул зубы, вынужденный признать бесполезность своих усилий. Одэтта была права: если он не отпустит её, то сам может упасть в воду и утянуть за собой Примеру.
— Чёрт! Я не могу просто…!!!
Тогда Одэтта сказала:
— М-Мои ноги…
Она посмотрела ему прямо в глаза, и её отчаяние и решимость были кристально ясны. Он сразу понял, что она просит его сделать.
— Хорошо! Я сделаю это!
Одэтта кивнула. Тут же Токушима взмахнул правой рукой, опустив секатор на её ноги в том месте, где зубы бронекита вцепились в середину её голеней. Кости Ави были лёгкими, как вафли, поэтому сверхострый секатор разрезал их чисто.
— Хнгх!
Хотя разрез был чистым, боль от ампутации ног была невыносимой, не сравнимой ни с чем. Она вонзила зубы в плечо Токушимы, пытаясь вытерпеть, но это было слишком, и она потеряла сознание.
Тем не менее их решительное действие разорвало связь между ними и их водяной могилой, и Одэтта осталась на импровизированном плоту.
— Одэт! Оди! О, богини, нет-нет-нет!!! Проснись, пожалуйста!!! Кто-нибудь, помогите ей!!!
После того как Токушима забрался на шлюпку, Шура прижала к себе Одетту, теперь лишившуюся ног, и в панике закричала, заливаясь слезами. Токушима и Эдаджима поспешно перевязали её ампутированные конечности, используя чистые верёвки, чтобы остановить кровотечение.
— Ты хорошо справился, Токушима. Ты принял очень трудное решение на месте, то, что спасло вас всех.
Эдаджима похвалил его, пока они вместе работали, затягивая верёвки, чтобы остановить поток крови.
— У меня не было другого выбора, не в той ситуации.
Как бы то ни было, это решение далось ему тяжелее, чем могло показаться. Одетту удалось спасти, но теперь она навсегда останется калекой. Чтобы принять решение, которое обрекает её на такое будущее, требовались огромная решимость и мужество.
— «Спасли»?! Да чёрта с два! Мы всё ещё в глубокой жопе, ребята!
Чан рявкнул, возвращая их к реальности, и указал на бронекитов, которые снова начали кружить вокруг них.
Они действительно остановили кровотечение от ампутированных ног Одетты, но выбраться из этой ловушки всё ещё было невозможно. Отрезание её ног, возможно, лишь отсрочило их страдания.
Оглядевшись, Токушима понял, что в живых из команды остались лишь он сам, Эдаджима, Чан, Примера, Шура, Амаретт, Оукс до Ви и сама Одэтта. Большие бронекиты, до этого кружившие вокруг, теперь перестали играть и одновременно двинулись к ним со всех сторон, сужая кольцо.
— Поиграли, да? Похоже, нам крышка…
Чан сглотнул, его голос дрожал от напряжения. Бежать было некуда — их маленькая, переполненная шлюпка не оставляла шансов на спасение.
— Мы будем бороться до конца.
Шура схватила весло от шлюпки и подняла его, словно меч. Токушима и Эдаджима встали плечом к плечу, окружив Примеру, Одетту и Амаретт, чтобы защитить их от надвигающейся угрозы.
— Я вас убью, я убью всех вас!!!
Оукс до Ви шипел от ярости, тоже подняв своё весло, как оружие, готовый сражаться до последнего вздоха.
И в этот самый момент из-под одного из больших бронекитов внезапно поднялся гигантский пузырь. Все замерли, ожидая, что он вот-вот лопнет и разлетится, но вместо этого пузырь резко взорвался вверх, выбросив в воздух огромную водяную колонну, которая на мгновение ослепила их.
Гигантский водяной столб разорвал бронекита, разбрызгав его кровавые куски по всей округе. Мощный взрыв породил ударные волны, которые сильно встряхнули маленькую шлюпку.
— Ай!!!
— Все держитесь!!! — закричал Токушима.
— Что, чёрт возьми, это было?!
Эдаджима, покрытый кровавой морской водой, ответил на вопрос Токушимы с холодным спокойствием:
— Это… торпеда тип 12! Это "Киташио"! "Киташио" наконец-то пришёл за нами!
В командной рубке "Киташио" капитан Курокава стоял на нака-но-шима — центральном проходе — и устремил вперёд свой острый, как клинок, взгляд.
— Двигатель вперёд, боевой ход один!
Штурман быстро повторил его приказ.
Мотор "Киташио" взревел, и звук кавитации воды, рассекаемой рулями, эхом разнёсся по корпусу подводной лодки.
В поле зрения Курокавы были только приборы и тёмные стены, но казалось, будто он видел сквозь них — видел стаю бронекитов, окруживших их добычу.
— Торпеда 1, попадание подтверждено!
Громкий взрыв, сотрясший корпус вскоре после этого, стал неоспоримым доказательством успеха.
— С-8-8 потоплен!
Операторы сонаров доложили своим привычным спокойным тоном, но в глубине души они сжимали кулаки, ликуя от радости и гордости. Однако Курокава не стал задерживаться на торжестве.
— Запуск торпед 2 и 3!
— Трубки 2 и 3, запуск! Готово!… Стреляйте!… Огонь!!!
Торпедные аппараты с левого и правого борта "Киташио" открылись, выпуская смертоносные снаряды, словно охотничьих псов, рвущихся к добыче. Они устремились к цели уверенно и неотвратимо, готовые разорвать всё на своём пути.
Один за другим взрывы сотрясали океан. Каждый из них заставлял шлюпку Токушимы и его спутников дрожать, как в бурю. Шура и Эдаджима вцепились в борта, отчаянно пытаясь стабилизировать её вёслами; Чан и Оукс до Ви хватались за всё, что попадалось под руку, лишь бы не вылететь за борт.
— Токушима! Держись за Одетту!
— Д-Да, сэр!
Токушима крепко обхватил всё ещё бесчувственную Одетту; Примера, теперь пришедшая в себя, и Амаретт прикрывали её своими телами, защищая от бушующих волн. Всё, что им оставалось, — это переждать эту бурю взрывов, стиснув зубы.
Но вот, когда казалось, что хаос не закончится никогда, последний водяной столб от взрыва утих. Медленно, но верно тишина вернулась на поверхность океана. Вокруг шлюпки плавали лишь кровавые ошмётки и обломки панцирей бронекитов.
— Это… всё? — Чан осторожно осмотрелся.
— Похоже, да, — выдохнул Эдаджима.
Когда взрывы прекратились, плечи Шуры и Эдаджимы опустились от усталости и облегчения.
— Ч-Что это там?
Оукс до Ви указал на точку в океане, видневшуюся вдалеке. Шура и Эдаджима напряглись, готовясь к новой угрозе, но взрыва не последовало. Вместо этого синие воды медленно раздвинулись, и из глубины начал подниматься чёрный, похожий на железо корпус.
— Это какой-то новый бронекит? — Шура сжала горло, вглядываясь в странный объект.
— Нет. Это "Киташио", корабль из моей страны, — сказал Эдаджима с кривой улыбкой, предвкушая её удивление.
— Это корабль?! То есть подводный корабль, на котором люди могут плавать и управлять им?! Корабль, который может погружаться в океан и не тонуть?!
— Да, это чудо, созданное руками человека.
— Это тот самый корабль, которым ты командовал? — Шура серьёзно посмотрела на него, всё ещё поражённая.
— Да, было такое время.
Пока они говорили, "Киташио" медленно приближался. Офицеры и моряки вышли на палубу и бросили верёвку к шлюпке. Токушима поймал её и начал подтягивать шлюпку к подводной лодке. В этот момент с мостика спустился капитан "Киташио" — Курокава.
— Спасибо, что спасли нас, капитан Курокава.
— Оставь благодарности на потом, Эдаджима, и забирайтесь сюда! Нам ещё предстоит работа!
— Вы их ещё не добили?
— Нет. Эти твари испугались и разбежались, но как только соберутся с силами, вернутся за нами с удвоенной яростью!
Похоже, битва только начиналась.
* * *
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...