Том 1. Глава 123

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 123

Честно говоря, сначала я подумала, что это не Мерси.

У знакомой мне Мерси были короткие волосы и довольно холодное лицо, но то, как она выглядела сейчас, стало резким контрастом с тем образом.

Ее длинные, роскошные, густые волосы ниспадали до пояса. А на ее губах не было ни тени улыбки.

Мерси, несомненно, довольная, указывала на фейерверк, украсивший небо. Владыка башни кивал головой с добрым выражением лица.

- Этот человек чрезвычайно искусен в том, чтобы вести себя в соответствии со своим именем. Человеческому притворству нет предела.

Эммет, тоже глядя на этих двоих, что-то пробормотал себе под нос. Уже по одному выражению его лица я была поражена тем, насколько очевидной была его ненависть к этому человеку.

Это совершенно противоречило его обычному подходу, когда он ко всему относился с игривостью.

Сделав глубокий вдох, он похлопал Нуара по плечу, словно пытаясь успокоить его мысли. В этот момент Нуар был словно транквилизатор для Эммета.

- Поэтому я не хочу интересоваться людьми.

- …

- Мне всё время хочется всё уничтожить. Но как только я узнаю больше, этому нет конца.

С этим жутким бормотанием Эмметт, как обычно, широко улыбался.

Со временем он поговорил с Альбертом.

- Тогда я вернусь.

- Учитель, пожалуйста…

- Не следуйте за мной, юный граф. Если вы пойдете, я остановлю вас силой. И, возможно, я больше не буду учить вас магии.

Альберт вздрогнул, услышав угрозу от Эммета. Однако, не теряя времени, Эммет быстро проскользнул сквозь толпу.

- Ты меня никогда не слушаешь.

Альберт, с негодованием глядя в спину Эммета, что-то пробормотал себе под нос.

- Ты должен доверять своему учителю, Альберт.

Я понимала его чувства. Но, честно говоря, я совсем не волновалась за Эммета.

Какой смысл беспокоиться о мудреце? Он, должно быть, до сих пор жил тихо, потому что сам выбрал такой образ жизни.

Обычные люди даже не подозревали, что в нём таилась огромная сила. Это было достаточно ясно по тому, насколько необычайно плавно действовала его магия.

Хотя сам будущий Альберт был могущественным магом, магия Эммета отличалась от той, которую я раньше наблюдала у Альберта.

Эмметт скрывал все это от Альберта, и я не могла раскрыть это от чьего-либо имени.

Я решила вместо этого отвлечь внимание Альберта.

- Альберт, посмотри на фейерверк. Какие красивые цвета!

Сжав губы, Альберт посмотрел на небо и на фейерверк. Он все еще выглядел нервным, что было для меня непривычным зрелищем.

В конце концов Альберт взял меня за руку. И он заговорил решительным голосом.

- Пожалуйста, останови моего наставника.

- Я?

- Ты тоже маг. И великий маг.

Меня удивила зависть в его взгляде. Казалось, я всё ещё не осознавала, насколько он мне доверяет.

Но Альберт, твой учитель — мудрец, владеющий трансцендентальной мудростью, а я всего лишь странствующая душа, переживающая испытание… Если твой учитель — человек, то я всего лишь муравей, ползающий по земле, по которой он ходит…

Хотя признание того, что я всего лишь муравей, стоящий перед человеком, сильно ударило по моей самооценке, я всё же отмахнулся от этого. Эммет был добрым человеком, так что не о чем было зацикливаться.

Таковы были мои реальные обстоятельства, но, видя, как Альберт смотрит на меня с таким завистливым блеском в глазах, я не смогла заставить себя разрушить его иллюзии.

Я передумала.

Верно. Даже если я не могу использовать против него магию, я хотя бы смогу увидеть, что задумал Эммет, да?

- Ты за него волнуешься?

В ответ на мой вопрос Альберт отчаянно затряс головой.

- Нет! Зачем мне это! Он же каждый день занят тем, что ухаживает за этим драконом!

- Всё написано у тебя на лице.

- …Никто другой не может понять меня так хорошо, как ты.

- Потому что ты мне очень нравишься.

Задержавшись на мгновение, Альберт поджал губы. На его щеках распустились красные цветы.

В конце концов, Альберт признал свои чувства.

- …Вы правы. Я беспокоюсь за учителя.

Это был голос, полный искренности. Должно быть, он очень ценил Эммета.

В этом не было ничего удивительного. В то время Эммет был единственным, кто проявлял к Альберту хоть какие-то чувства.

Зрачки Альберта дрожали.

- …Времени осталось совсем мало. Он даже не сказал мне, когда уйдет.

- Хорошо. Подожди здесь.

Чистое сердце Альберта, любившего Эммета, было настолько прекрасным, что я больше не могла отказывать. В мгновение ока я направилась к Эммету.

И тут взгляды лорда башни и Эммета встретились.

- Здравствуйте, Белфорт.

Эммет не отличался особой вежливостью по отношению к лорду башни.

Внешне Эммет выглядел намного моложе, поэтому, учитывая сложившуюся ситуацию, лорд башни мог быть «вполне оправданно» разгневан.

Однако лорд Башни Белфорт вместо этого посмотрел на окружающих и медленно приоткрыл губы, чтобы ответить.

- Мы встречаемся впервые, и всё же…

Бросив короткий взгляд на Нуара, Бельфорт вздрогнул в тот момент, когда тот зарычал на него.

- Разве фейерверк не прекрасен?

- Да, в отличие от уродливого Бельфорта.

- Ха-ха, вы, должно быть, плохо обо мне думаете.

Подняв голову, Эмметт тут же перешел к делу.

- Разве вам не будет удобнее, если мы продолжим разговор в месте, подальше от вашей дочери?

- Я не знаю, о чём мы могли бы поговорить.

Белфорт рассмеялся и продолжил делать вид, что ничего не понимает.

- Папа, что случилось?

Взглянув на отца, Мерси почувствовала себя неловко. Она крепко сжала его руку.

Эммет пристально посмотрел на неё. Затем он заговорил с ней спокойным голосом.

- Дети, которые посещают башню, часто пропадают, верно? Хотите, я скажу вам, куда они делись?

- А? Откуда ты знаешь…

Услышав слова Эммета, Мерси слегка растерянно наклонила голову набок, но лицо Белфорта мгновенно помрачнело. Он тут же закричал.

- Что за невежливость!

- Так продолжать или нет?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу