Тут должна была быть реклама...
— Что это значит?
— Если Макаэри и впрямь замыслили использовать внука для поглощения Марша, то им до зарезу нужен наследник, верно?
— Да.
— Вполне возможно, королева уже ищет мужчину, схожего с вами цветом глаз или волос.
— …Что?
Эйнар наконец взорвался, но Роберт сохранял невозмутимое выражение лица.
— Нет, это не совсем уж безумная идея…
— Ха, оставь. Посмотрим, как королева себя поведет. Завтра все и увидим.
Он стиснул зубы, словно перекусывая нить сомнений.
— Хотя, все равно в это не верю.
Следующее утро Эльфреда встретила с безмятежной улыбкой. Эйнар покинул ее покои без лишних слов, оставив после себя лишь легкое послевкусие недосказанности. Подарок был передан, цели завуалированы – полный триумф. Иллен, заметив ее цветущий вид, промурлыкала:
— Вы просто лучитесь счастьем, ваше величество.
— Я успешно передала подарок вчера. И сегодня такое дивное солнце, Иллен.
— Истинно так. После завтрака непременно нужно прогуляться.
С улыбкой Иллен принялась излагать планы на день, сотканные из нитей забот о последствиях вчерашнего празднества и неизбежных хлопот с гостями.
— Принцесса Серина в состоянии алкогольного опьянения устроила невообразимый переполох. Жители дворца Марен смогли сомкнуть глаза лишь под утро.
— О, небеса, ведь Серина делит дворец с принцессой Рахелой.
— Именно. Стоит уделить этому особое внимание.
— Ах… Хорошо.
Однако Эльфреда не питала иллюзий относительно благоразумия Серины. Внезапно возникшая головная боль омрачила ее лицо тенью недовольства. Зачем отец раз за разом отправляет Серину послом в Марш? Неужели демонстрация доброй воли Макаэри стоит той сумятицы, что она сеет?
— Передай Рахеле, что мы готовы сменить ей покои.
— Будет исполнено. Кстати, вечером состоится бал-маскарад.
Иллен, робко взглянув на королеву, задала судьбоносный вопрос:
— Вы удостоите его своим присутствием?
— Хм, не знаю…
Эльфреда прекрасно знала, что являет собой бал-маскарад, однако это увеселение было ей глубоко чуждо. Легким движением головы она дала отрицательный ответ.
— Я не собираюсь идти.
— Но почему же?
— Там будет слишком шумно. И кружиться в танце с незнакомцами – не для меня.
— Но бал-маскарад – это глоток свободы в чопорных правилах Марша. Хотя, я ни в коем случае не намекаю, что вам следует их нарушать…!
Эльфреда уловила нотки мольбы в голосе Иллен.
— Атмосфера загадочности, когда не знаешь, с кем ведешь беседу, довольно интригует. Неужели вы точно не пойдете?
— Э-э… нет. Ступай одна, Иллен.
— Я надеялась, что мы хоть раз посетим его вместе. Король Эйнар не жалует подобные увеселения, так что это редкая возможность.
— Значит, король тоже пропустит это событие?
— Полагаю, да. Насколько мне известно, он ни разу не был на балу-маскараде. Так что вам не стоит опасаться случайной встречи.
— Но разве все не приходят на маскарад с не самыми чистыми помыслами?
— О, это не обязательно так. Многие дамы приходят, чтобы обсудить то, о чем обычно умалчивают из-за приличий, или надеть смелые наряды, которые не осмелились бы надеть при других обстоятельствах.
Но даже эти красочные описания не смогли зажечь искру интереса в глазах Эльфреды. Видя ее равнодушие, Иллен решилась на отчаянный шаг.
— На самом деле… моя заветная мечта – посетить маскарад с вами, ваше величество…
Иллен устремила на королеву взгляд, полный грусти и надежды. Услышав, что ее желание – мечта самой любимой женщины в Марше, Эльфреда не устояла.
— Нельзя?..
Ах, теперь отказ был невозможен.
***— Эх, стоило заключить пари.
Днем Роберт, лучась мнимым сожалением, ворвался в кабинет Эйнара. Тот нахмурил брови.
— О чем ты?
— Только что получил весточку от Иллен.
…Неужели.
— Королева посетит вечерний бал.
— …
— Кстати, повар спрашивал, что приготовить вам на ужин…
— Отмените ужин.
— Простите?
— Я поужинаю на балу.
— Вы тоже пойдете?
Глаза Роберта изумленно расширились.
— Неужели вы намерены рыскать по огромному залу в поисках королевы? Ведь Иллен не отступит от нее ни на шаг.
— Не стоит полагаться лишь на леди Хейген. В суматохе бала отвлечь одного человека – проще простого.
— Но вам же будет сложно ее найти…
Роберт выглядел совершенно обескураженным, но внезапно его лицо озарилось пониманием, и он хихикнул.
— Значит, вам тоже не терпится посетить бал?
— Нет.
— Ну, если вы так говорите, то мой долг как ничтожного служащего – верить вам.
Эйнар бросил на Роберта испепеляющий взгляд. Тот, словно стремясь доказать свою преданность, ударил себя в грудь и воскликнул:
— Доверьтесь мне, ваше величество! Я узнал от Иллен, в каком наряде будет королева.
Он шагнул к Эйнару и прошептал что-то на ухо. Лицо Эйнара мгновенно окаменело.
— …Неужели королева и вправду наденет это?
— Да. Иллен подтвердила.
— …
— Ну, это же бал-маскарад.
Эта небрежно брошенная фраза разожгла в груди Эйнара пламя.
***
Когда солнце окончательно скрылось за горизонтом, вереница людей в маскарадных костюмах потянулась к бальному залу. Театральные, почти гротескные образы соседствовали с легкомысленными, нарушающими все правила приличия нарядами и вызывающе откровенными платьями. Среди этого пестрого разнообразия Эльфреда, скрытая маской лебедя, неуверенной походкой вошла в зал в сопровождении Иллен. Она чувствовала, как на нее устремлены взгляды. Взволнованно обратившись к Иллен, она прошептала:
— Может, нам стоит вернуться?
— Что вы, мы уже здесь!
— Мне кажется, все на меня смотрят.
Иллен ободряюще улыбнулась.
— Это потому, что вы ослепительно красивы, ваше величество.
…Ну да.
— Пойдемте туда.
Эльфреда неохотно взяла Иллен под руку и последовала за ней. Иллен непринужденно направила ее в гущу гостей.
— Почему бы и нет? Все равно ведь почти все туда пойдут.
Эйнар сузил глаза, наблюдая за Робертом. Тот вскинулся, словно его несправедливо обвинили.
— О, нет, я туда не пойду! Я мужчина, верный одной-единственной женщине.
— Какой верности может быть речь, если твоя любовь безот ветна?
— Простите? Я? Кто… кто в кого влюблен?!
Во дворце каждому было известно о его безнадежной любви, кроме него самого. Эйнар понимал, что Роберт осторожничает из-за многолетней дружбы с Панджейрой, но эта насквозь лживая отговорка вызывала лишь раздражение. Сузив глаза, он ледяным тоном произнес:
— Хорошо, завтра попробуй отойти хоть на шаг отсюда.
— Но… Разве вы не собираетесь идти, ваше величество?
— С какой стати мне там быть?
Решительно оборвав его, Эйнар на мгновение задумался. Долгое молчание прервал короткий усмешливый вздох.
— Королева не станет участвовать в подобном фарсе.
Роберт с любопытством уставился на Эйнара, пытаясь разгадать источник его нерушимой уверенности.
— Она ценит тишину. А бал-маскарад – это какофония.
— Но ведь это единственная законная возможность уединиться.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...