Тут должна была быть реклама...
Солнце только-только начало пробиваться сквозь густую листву, когда Аяка разбудила Казуто. Он открыл глаза и увидел, как она ловко собирает свой рюкзак, двигаясь с грацией опытного воина.
— Доброе утро, соня, — улыбнулась Аяка. — Пора в путь. Чем быстрее мы доберемся до города, тем лучше.
Казуто сел, потирая заспанные глаза. Он чувствовал себя бодрым и отдохнувшим, несмотря на то, что спал на голой земле.
— Что нас ждет сегодня? — спросил он, вставая и отряхивая с себя прилипшие листья.
— Сегодня мы должны добраться до ближайшего города, — ответила Аяка, закидывая рюкзак на плечо. — Там находится гильдия искателей приключений, где мы сможем получить задание и заработать немного денег. Тебе ведь нужны деньги, верно?
Казуто покраснел, вспомнив, что у него нет ни гроша за душой. В виртуальных мирах он всегда мог заработать деньги, продавая добычу или выполняя квесты. Но в этом мире все было по-другому.
— Да, деньги бы не помешали, — пробормотал он.
— Тогда пошли, — сказала Аяка, направляясь в сторону лесной тропы. — Я знаю короткую дорогу.
Лесная тропа была узкой и извилистой, усыпанной опавшими листьями, которые шуршали под ногами. Солнечные лучи пробивались сквозь листву, играя на стволах деревьев и на земле. Воздух был наполнен ароматом сосновой коры и влажной земли, а в тишине леса слышно было щебетание птиц и шелест ветра в кронах.
Идя по тропе, Казуто заметил необычный феномен: небольшие грибы с яркими шляпками летали над землей. Они вращались, с ловно вертолеты, и некоторые из них даже опускались на деревья или пеньки.
— Аяка, смотри! — воскликнул Казуто. — Грибы летают!
Аяка, улыбнувшись, ответила:
— Да, это грибы-левитаторы. Они не опасны, но и не дружелюбны. Лучше не трогать их.
Казуто с удивлением смотрел на летающие грибы, которые продолжали кружиться над лесом. Он никогда раньше не видел ничего подобного.
— Это как из сказки, — прошептал он.
— В этом мире много сказочного, — ответила Аяка, продолжая свой путь. — Но нам нужно торопиться. У нас еще долгий путь до города.
Казуто, охваченный удивлением и интересом, продолжал наблюдать за летающими грибами, пока они шли по лесной тропе. Он понимал, что Аяка права - у них еще много препятствий на пути, но в этом волшебном мире никогда не знаешь, какое чудо может встретиться тебе на следующем шагу.
— Сколько еще нам идти? — спросил Казуто, чувствуя, как ноги наливаются свинцом.
— Не так уж и много, — ответила Аяка, оборачиваясь к нему с улыбкой. — Уже скоро мы выйдем к реке, а там недалеко и до города.
Казуто вздохнул с облегчением. Он уже мечтал о том, чтобы присесть и отдохнуть. А еще лучше - поесть. Он почувствовал резкий голод, вспомнив о вкусном супе, который приготовила Аяка вчера вечером.
— А у нас есть что-нибудь поесть? — спросил он, с надеждой глядя на рюкзаки Аяки.
— Конечно, — ответила она, доставая из рюкзака мешочек с сушеным мясом и фруктами. — Я всегда беру с собой запас еды. Никогда не знаешь, что может случиться в пути.
Они устроились на берегу реки, наслаждаясь тишиной и прохладой. Казуто с жадностью набросился на еду, чувствуя, как силы возвращаются к нему.
— Аяка, — начал Казуто, когда голод немного утих. — А ты скучаешь по своей прежней жизни?
Аяка задумчиво посмотрела на реку, по которой неспешно плыли листья, и ответила:
— Скучаю ли? Не знаю. В этом мире нет тех проблем, которые были в прежнем. Но и радости тоже другие. В прежнем мире я любила читать книги, гулять в парке, слушать музыку. Теперь у меня нет времени на такие мелочи.
— Но ты же искатель приключений. Разве это не интересно? — спросил Казуто.
Аяка улыбнулась:
— Да, это интересно. Но иногда хочется просто отдохнуть, подумать о чем-то другом. А в этом мире у меня нет время на это.
Она посмотрела на Казуто и улыбнулась еще шире:
— Но я не жалею о том, что оказалась здесь. Этот мир дал мне новую жизнь, новые цели, новые знакомства.
Казуто почувствовал тепло в груди. Он также не жалел, что попал в этот мир.
— А этот город... он большой? — спросил Казуто, с интересом разглядывая карту, которую достала Аяка.
— Довольно б ольшой, — ответила она, указывая пальцем на точку на карте. — Там есть несколько таверн, кузница, рынок, даже арена для гладиаторских боев.
Казуто представил себе шумный город, полный жизни, и ему стало еще интереснее. Он никогда не был в настоящем городе, только в виртуальных, и ему не терпелось посмотреть, как все устроено в этом мире.
— А что там происходит на арене? — спросил он, заинтересованный.
Аяка улыбнулась:
— Там сражаются гладиаторы. Это очень зрелищное представление, хотя и довольно жестокое. Но в этом мире это часть культуры.
— А ты была на арене? — спросил Казуто, с нескрываемым интересом.
— Да, — ответила Аяка, чуть задумчиво. — Однажды я попала на бои, когда была еще совсем молодой. Было очень впечатляюще. Но потом я поняла, что эта жестокость ни к чему хорошему не приводит.
Казуто кивнул. Он и сам любил игру "Гладиаторы", но понимал, что в реальном мире это было бы слишком жестоко.
— А что еще есть интересного в городе? — спросил он, погружаясь в карту.
— В городе много интересных мест, — ответила Аяка. — Там есть музей с древними артефактами, ботанический сад с редкими растениями и даже храм, где можно попросить защиты у богов.
Казуто почувствовал волнение.
После небольшого отдыха они продолжили путь. Лес постепенно редел, уступая место холмам и полям. Вдалеке уже показались очертания города, окруженного высокой каменной стеной.
— Вот мы и пришли, — сказала Аяка, с улыбкой глядя на Казуто. — Добро пожаловать в Олдфорд!
Они подошли к городским воротам, где дежурили стражники в блестящих доспехах. Один из них остановил Аяку и Казуто, требуя предъявить документы.