Тут должна была быть реклама...
Неторопливо допив чашку чая, мужчина медленно встал, как будто ожидая, что Анна направится к центру. Волосы цвета индиго, которые были аккуратно убраны назад и уложены, придавали его виду интеллигентности. Подойдя прямо к Анне, мужчина с безупречными манерами положил одну руку себе на грудь и поприветствовал ее.
‑ Приятно с вами познакомиться. Меня зовут Эштон Уолд и я являюсь главнокомандующим рыцарей Великого герцога Кромунда. Я здесь, чтобы забрать леди Либелуа.
‑ Вы проделали весь этот путь с Севера, чтобы встретиться со мной?
Анна точно указала на это. Они проделали весь путь с Севера до сюда, так когда же они выехали?
Человек по имени Эштон продолжил свою речь, поправив очки без оправы, которые он носил:
‑ Это так. Отсюда мы будем сопровождать вас в нашем экипаже. Кроме леди, все остальные должны уйти.
‑ Что это значит? Разве до Севера еще не далеко?
‑ Мы ничего не слышали от Великого герцога!
На неуважительные слова человека, притворявшимся вежливым, рыцари семьи Либелуа стали возмущаться. Они тоже ждали свою госпожу, не сводя глаз с внезапно появившихся рыцарей Великого герцогства.
‑ Невежливо прерывать разговор.
‑ Прошу прощения, мисс.
В атмосфере, которая постепенно накалялась, Анна жестом приказала рыцарям прекратить и перевела взгляд на мужчину.
‑ Как вы, возможно, могли заметить, войдя сюда, у меня уже имеется экипаж и сопровождение.
‑ Мне жаль, но мы не можем взять с собой других рыцарей, служанок или даже кучера. Великий герцог обещал принять лишь одну леди на территории Севера.
‑ То есть вы хотите сказать, что я должна проехать это огромное расстояние одна, без сопровождающих, ожидающих меня? Как-то не очень красиво получается.
Анна, которая с трудом выдавила из себя слова, быстро взяла себя в руки. После того, как они должны были прибыть на место назначения, рыцари семьи планировали вернуться обратно самостоятельно, а вот служанка должна была остаться с госпожой и Великим герцогом. Но Анна даже не могла взять с собой свою подчиненную, а ведь ей пришлось зайти так далеко одной… Если рыцари Великого герцогств а заменят их, очевидно, что девушка будет чувствовать себя некомфортно.
Несмотря на резкий тон Анны, Эштон достал карманные часы, проверил время и тихо произнес:
‑ Если причина, по которой вы колеблетесь, заключается в обслуживании, вам не стоит беспокоиться. Если вы уедете сейчас, то к вечеру сможете спать в мягкой постели, а не в этом забытом богом месте.
‑ К…вечеру?
Анна озадачено посмотрела на Эштона. Чтобы добраться до Севера, потребовалась бы целая неделя, как бы быстро ни гнали лошади. Неужели этот человек считает ее глупой? Или это он решил так пошутить? То, что он сказал, звучало настолько абсурдно, что заставило девушку выйти из себя.
Видя, как помрачнело лицо Анны, Эштон вежливо добавил:
‑ Карета, которую мы подготовили, оснащена специальным магическим камнем, который можно найти только на Севере. Он поможет быстро сократить расстояние до Великого герцогства.
Анна знала, что подобная специальная карета сущест вует, но она была способна сократить время пути всего на день или около того. Но чтобы от одной недели до одного дня… Это было невозможно, независимо от того, насколько была велика магическая сила камня.
‑ Да вы смеетесь надо мной.
Сказала Анна, понизив голос. Несмотря на то, что ее продали, причин презирать ее не было даже у мужчин ее семьи.
‑ Как смеем мы, кто был назначен рыцарями, лгать благородной леди, которая станет Великой герцогиней? Как рыцари, поклявшиеся в верности, мы просто подчиняемся приказам господина.
Аристократический акцент Эштона, который, казалось, был хорошо воспитан, с каждым новым словом успокаивал ее. Вопреки гневному голосу девушки, мужчина сдержанно отстоял свою правоту, используя имя Великой герцогини под предлогом, что делает это для Анны. В этом был замешан кто-то еще, кто распорядился всем этим, а, значит, причин для спора не было.
Его господин, Великий герцог Кромунд, ‑ вот имя, которое лучше всего подытожит эту ситуацию.
Когда Анна замолчала, Эштон подал глазами знак рыцарю, стоявшему позади него. Молодой на вид рыцарь передал коробку, которую до этого держал в руке, служанке рядом с Анной. Эштон заметил ее взгляд, спрашивающий о том, что это такое, и снова заговорил:
‑ Вам не разрешается брать с собой ничего из ваших личных вещей. Даже одежду, украшения или нижнее белье.
‑ Ах!
Горничная, ахнувшая от неожиданности, тут же вздрогнула и прикрыла рот рукой. Хоть речь и шла о женском нижнем белье, на лице Эштона не было ни малейшего следа стыда.
‑ Я подожду, пока вы переоденетесь.
‑ Должна ли я переодеться здесь?
‑ Великий герцог желает, чтобы вы прибыли одетыми в северную одежду.
Слухи о том, что ему было больше семидесяти лет и что он был извращенцем, по-видимому, оказались правдой. Еще до того, как они встретились, он заставил ее носить одежду, которая ему нравилась… Это звучало так, будто он не разрешал ни единой нитки и будто она должна была преподнести только свое тело.
В ответ на оскорбительную просьбу Анна спросила, даже не пытаясь скрыть жуткий взгляд:
‑ Я не понимаю, почему вы это делаете?
‑ Это приказ Великого герцога, поэтому у нас нет причин не исполнить его.
Это значило, что именно они понесут наказание, если Анна откажется надеть новую одежду. Взгляды людей, которые внезапно заполнили все пространство, обратились к Анне.
‑ Мисс…
Горничная, шмыгающая носом, тоже смотрела на нее. Гордость Анны была задета, но у нее не было другого выбора, кроме как послушаться. Ей было трудно и дальше продолжать обвинять человека, которому, как он сказал, отдали приказ и который должен был беспрекословно подчиняться.
«Я ничего не могу с этим поделать. С самого начала это был ненормальный брак…»
Анне это не нравилось, но с самого начала именно Великий герцог вызывал у нее ненависть. Если бы он вдруг передумал и запросил компенсацию у ее семьи, это было бы большой проблемой. Она ушла, поклявшись, что никогда больше не увидит свою семью, но у нее не было желания, чтобы Либелуа были разрушены и сидели голодные на улицах.
‑ В этом нет ничего такого.
Анна взяла полученную коробку, слегка кивнула горничной, которая продолжала смотреть на нее, и направилась в свою комнату. Каждый раз, поднимаясь на ступеньку, девушка чувствовала, как чей-то пристальный взгляд прожигает ей спину. Очевидно, что он принадлежал Эштону.
__________________________
Дорогие читатели! В прошлые главы были внесены некоторые коррективы в плане перевода и оформления, а также нумерации глав. В случае чего – прошу вас указывать на ошибки! Спасибо и приятного чтения!
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...