Том 2. Глава 96

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 96: Ход фигуры

Проводя пальцем по гербу с двумя скрещёнными копьями и круглым щитом, который передал ему князь Окамото, Колин Англер вдруг усмехнулся.

Теперь всё встало на свои места.

— Значит, ты вовсе не против, если Север закрепится в королевстве полукровок, а ещё лучше — переправится через Гневные Воды и сцепится с Востоком насмерть. Тогда герцогу Сент-Хильду будет не до северных рубежей, и ваша Империя троллей получит драгоценное время на восстановление.

Князь Окамото хмыкнул. Он не подтвердил догадку, но и не стал её опровергать.

— Мы заключили с Севером мир. Разве друзья не должны помогать друг другу?

— Друзья? — Колин взглянул на него с лёгкой насмешкой. — Тогда скажи, кто такой этот Сис? Полукровка? Купец? Какое положение занимает в Серебряном Лунном городе? И какую именно «помощь» он способен мне оказать?

Окамото развёл руками:

— Не ищите скрытых смыслов. Сис — всего лишь знакомый мне торговец. Вряд ли он может повлиять на судьбы государств. Я лишь подумал, что вам будет полезно иметь контакт среди местных.

Колин закатил глаза.

Слишком уж старательно это звучало.

Но если принц не желает раскрывать карты, вытягивать из него признание бесполезно.

Возможно, Окамото считает, что Колин едет в королевство полукровок с важной миссией — укрепить влияние Севера, заручиться поддержкой знати, подготовить почву для будущих действий.

Вот только сам герцог не дал ему ни одного конкретного указания.

И это до сих пор казалось Колину странным.

Почему именно он?

Но какими бы ни были расчёты герцога Сент-Хильда, собственный план Колина был ясен как никогда.

Он не позволит Вере выйти замуж за принца Тапазa.

Даже если ради этого придётся устроить смуту в Серебряном Лунном городе. Даже если королевство полукровок окончательно переметнётся к Востоку. Даже если Север потеряет шанс перейти Гневные Воды и двинуться на восток.

Плевать.

Планы герцога?

Пусть сам ими и живёт.

В глазах Колина образ герцога окончательно померк. Человек, готовый использовать собственную дочь как политическую монету, не заслуживал ни уважения, ни верности.

Похоже, решив, что сделал всё необходимое, Окамото вскоре утратил интерес к разговору. Они ещё немного перекинулись пустыми фразами, после чего князь удалился в свой шатёр.

* * *

Ночь стала густой и тяжёлой.

Лагерь затих. Лишь редкие дозорные обходили периметр, их шаги глухо звучали по утоптанной земле.

Князь Окамото, однако, не спал.

Перед ним на низком столике лежала доска для игры в Отелло — забавы, весьма популярной среди знати Империи Сияния. Чёрные и белые фишки образовывали сложный узор, в котором равновесие казалось обманчивым.

Он играл сам с собой.

Долгое время князь сидел неподвижно, подпирая подбородок рукой и вглядываясь в расстановку. Ход не находился.

И вдруг в шатре мягко колыхнулась тень.

Напротив него словно из воздуха возник человек в просторном чёрном одеянии. Казалось, он находился здесь с самого начала.

— Щёлк.

Незнакомец перевернул чёрную фишку в левом нижнем углу. Белая сторона блеснула в свете лампы.

Позиция мгновенно изменилась.

Окамото рассмеялся:

— Великолепно, господин Видящий!

— Пустяковый приём, — спокойно ответил тот.

Князь рассыпал фишки по доске, признавая поражение.

— В эту игру вам, людям, играть проще. Мне до вас далеко.

Видящий лишь слабо улыбнулся.

— Вы представили Сиса виконту Англеру?

— Да. — Окамото кивнул, но тут же нахмурился. — Однако я не сумел выведать у него ничего. Создаётся впечатление, будто Колин действительно не посвящён в замыслы герцога.

— Это неудивительно, — спокойно заметил Видящий. — Человек, которого одновременно ценят и маркиз Гарсия, и герцог Сент-Хильд, не станет раскрывать себя столь легко.

— Но если мы не понимаем намерений герцога, как нам действовать? И Сис… не слишком ли рано мы его вывели из тени?

Видящий легонько постучал пальцем по доске.

— В Отелло, ваше высочество, если вы не решаетесь сделать ход, опасаясь намерений соперника, вы уже проиграли.

— Разумно… — Окамото медленно кивнул, хотя тревога не исчезла полностью.

Он снова расставил фишки.

— Сыграем ещё одну партию?

— С удовольствием.

В шатре воцарилась тишина, нарушаемая лишь тихими щелчками фишек.

Спустя некоторое время князь вновь застыл, разглядывая доску.

— Скажите, почему герцог Сент-Хильд отправил именно виконта Англера? Он явно неравнодушен к Вере. Разве герцог не опасается, что тот сорвёт брак?

Видящий, не поднимая глаз, ответил вопросом:

— А вы уверены, что виконт не является частью самого плана?

— Частью плана? Значит, истинный исполнитель скрыт?

Видящий кивнул… и тут же покачал головой.

Окамото окончательно запутался.

— Тогда какая стратегия лучше всего, когда не понимаешь замыслов противника?

Видящий поднял взгляд. Его глаза были спокойны и глубоки.

— Не реагировать.

— Не реагировать?

— Делать своё. Укреплять собственные позиции. Не пытаться угадать чужую игру. Когда фигуры сойдутся — тогда и отвечать по обстоятельствам.

Окамото медленно перекатил фишку между пальцами. Понимание постепенно проясняло его лицо.

Он сделал ход.

— Господин Видящий, вы истинный мастер. С вами партия за королевство полукровок обещает быть особенно интересной.

Но Видящий лишь горько усмехнулся:

— Мир похож на доску. Но люди — не фишки. У них есть желания, страхи, амбиции. Они не лежат там, куда их поставили.

Он на мгновение замолчал.

— Моя расстановка на Севере рухнула именно из-за этого… и в итоге сыграла на руку герцогу.

Окамото поспешил возразить:

— Даже боги не просчитывают всё.

Видящий слегка улыбнулся:

— Маленькая неудача не повод отступать. Но запомните: партия в королевстве полукровок может выйти из-под контроля всех игроков.

Принц задумчиво посмотрел на него.

И невольно вспомнил одного упрямого виконта, который явно не собирался подчиняться чужой расстановке.

На его губах появилась понимающая улыбка.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу