Том 1. Глава 18

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 18

Глава 18 Дилсон

Проходя через проход, перед ним находится читальный зал. Комната очень большая, и все вокруг заполнено книжными полками. Посередине шесть прямоугольных столов. Те ученики, которые сдали тест, сидят за этими столами. Некоторые читают книги, а некоторые лежат на столе. на остальных.

Когда Йен вошел, он обнаружил молодого волшебника слева от себя. Он смотрел на книгу, и на его столе была груда форм. Ян подошел, и молодой волшебник взглянул на него и сказал: «Бланки, монеты».

Ян последовал его словам и положил золотую монету и форму на стол. В тот момент, когда он увидел золотую монету, лицо молодого волшебника было полно удивления. Он не ожидал, что мальчик перед ним на самом деле держит золотую монету. Или это действительно удивительно.

Я взглянул на таблицу, отрицательное энергетическое освоение B+, врожденный талант элемента воды B+, врожденный талант элементаля тьмы B, врожденный талант элементаля сложнее, но есть два B+, вообще говоря, все в порядке, добавьте еще один ранг S и другие силы духа, титул держателей золотых монет едва ли может себе это позволить.

"Неплохо." Сказав это, молодой волшебник перед ним взял золотую монету в руку, затем бросил ее ему, а затем указал на стол вдалеке, явно давая Иану сигнал идти отдыхать.

Йен взял золотую монету, положил ее в карман и подошел к дальнему столу. Глаза окружающих студентов время от времени поглядывали на него. Йен увидел в их глазах ревность, зависть и какие-то очень сложные эмоции, но это не имеет к нему никакого отношения, если вы хотите ревновать, то можете также ревновать к тем ученикам, которые родились в семье чернокнижников 3-го уровня в Blood Храм.

Найдя место наугад, Ян лег прямо на стол. Он слишком устал, и ему нужно было немного отдохнуть. Таким образом, под сильным желанием своего тела Ян заснул.

Днем Ян, который постепенно выздоравливал, очнулся ото сна. Он гладил свои спутанные волосы и в то же время время от времени оглядывался по сторонам. Количество людей в учебной комнате значительно увеличилось по сравнению с прошлым, что также сделало звук немного шумным. Но это намного лучше, чем заброшенный раньше.

Большинство учеников не спали, разговаривали и смеялись, а молодой волшебник все еще читал книгу за столом перед ним.

В это время рядом с ним раздался солнечный голос.

"ты проснулся?"

Йен был немного озадачен, он повернул голову и посмотрел на темноволосого мальчика рядом с ним, и спросил: «Кто ты?»

Шатен с заразительной улыбкой сказал: «Меня зовут Дилсон, и я, как и вы, храню золотые монеты». Затем он выбросил из руки монету, и это была та же золотая монета, что и у Яна.

«Дилсон? Привет, меня зовут Йен». Зная, что другая сторона — такой же держатель золотых монет, как и он сам, Йен не смел недооценивать его.

— Что с тобой?

"Это не мое дело." Дилсон криво усмехнулся, затем указал вперед: «Вы еще не заметили?»

Йен не понял, что он имел в виду, он оглядел всю библиотеку в том направлении, куда указывал Дилсон, и не нашел ничего необычного.

«Я не знаю, что вы имеете в виду».

"Ну, разве ты не заметил, что за этим столом только мы вдвоем?"

"А как насчет двух человек..."

В этот момент Йен, казалось, понял, что имел в виду Дилсон, и снова посмотрел на всю библиотеку. За остальными пятью столами в библиотеке сидело как минимум четыре человека, и только двое из них сидели здесь.

Оказывается, студенты в этой библиотеке уже разделились на небольшие группы. Подумав об этом, Йен вздохнул и прислонился к книжной полке позади себя.

Дилсон рассмеялся и больше не разговаривал с Яном.

Такая ситуация продолжалась до самого вечера, пока в небе не раздался грохот, а группа студентов вдруг не стала волноваться. Все подбежали к окну, тыча пальцем в окно.

Молодой волшебник не остановил его, он только улыбнулся и посмотрел в их сторону, ведь он уже приходил сюда раньше.

Видя, что юному волшебнику все равно, Йен тоже тихонько наклонился к окну и посмотрел на небо.

— Черт, что! Дирижабль «Киров»? Йена привлек тридцатиметровый корпус в небе.

Это похоже на корабль, плывущий по небу, но у него нет парусов, он может быть только как пустой корабль в памяти Иэна, но у пустого корабля в памяти нет такого понятия, как палуба.

Подошел и Дилсон, и он тихо сказал: «Дирижабль здесь».

— Эта штука называется дирижабль?

«Да, воздушный транспорт волшебного мира, мы доставим этот воздушный корабль в Длань Элементалей».

Наконец, с «бумом» дирижабль наконец приземлился на площади перед публичной библиотекой.

В это время все в читальном зале услышали голос: «Возвращайтесь на свои места».

Все подняли головы и посмотрели на юного волшебника, сидевшего впереди.

и тут же вернулись на свои прежние места. Хотя управление этим юным волшебником до сих пор было очень свободным, ни один из учеников не посмел ослушаться его.

Возле библиотеки с воздушного корабля спустились два волшебника. Их приветствовали два волшебника, сидевшие сзади во время теста на врожденный талант. Как только встретились, сразу спросили о ситуации.

"Старый Терри, как сегодня зачисление?"

«Не упоминай об этом, как насчет качества этих волшебных семян из старого мира, ты еще не понял?» Старый волшебник, переписывавший книги во время теста на врожденный талант, посмотрел на голову так, будто вы ее знали.

«Я слышал, что из вашей партии семян вышло две золотые монеты?»

Старый волшебник погладил бороду: «Новости разошлись довольно быстро, что с того, если две золотые монеты были выпущены, и это не очередь вашей семьи».

"Вот так." Волшебник воздушного корабля ухмыльнулся и перестал упоминать эти вещи.

После того, как он передал класс с волшебником Терри, он принял библиотеку с группой учеников-волшебников, и он и другой волшебник в той же компании проводили мероприятия по зачислению в течение оставшихся двух дней.

Увидев, что передача закончилась, Старый Терри попросил молодого волшебника выйти из читального зала с примерно сорока учениками, которых он уже завербовал.

Йен посмотрел на дирижабль перед собой и почувствовал прилив эмоций в сердце. Вот такая волшебная опора предстала перед его глазами. Поднявшись на дирижабль с группой студентов, он почувствовал себя, как на корабле.

Как только они поднялись на борт корабля, группа студентов побежала к другой стороне дирижабля. Они подбежали к борту корабля, огляделись и издали удивленный звук.

«Я не знаю, как управляются эти дирижабли». Йен не следовал за группой студентов, чтобы заниматься таким скучным маленьким детским поведением, он просто думал о внутренней структуре этих воздушных кораблей.

Пока все еще шутили друг с другом, Терри волшебник махнул рукой, а потом педали, соединяющие дирижабль с землей, были убраны, и словечко достигло ушей всех.

«Возьмитесь за перила или другие приспособления вокруг вас, и дирижабль немедленно взлетит».

Как только это предложение было произнесено, все ученики тут же стали искать вокруг себя что-то неподвижное. Рядом с Яном стоит столб. Ян не знает, для чего этот столб, но он такой толстый и на нем много ручек. Разве это не для других, чтобы захватить?

Ян дернул Дилсона, и они вдвоем схватились за ручку.

А в это время Терри с волшебника громко кричат.

Дирижабль взлетел.

(конец этой главы)

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу