Том 3. Глава 5.2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 5.2: Часть 3

— Эй, госпожа хозяйка гостиницы, где вы находились, когда начался пожар?

— С каких это пор ты стал руководить расследованием? — проворчал Грегсон, но был не в настроении спорить с детективом.

Хиллари фыркнула.

— Там же, где и всегда. За стойкой регистрации. Я единственная, кто управляет гостиницей. У меня нет ни одного работника.

— В таком случае, вы помните, когда эти трое пришли бронировать себе комнаты? Вернее, был ли уже тогда кто-нибудь с ожогами на лице?

Шерлок теперь отвлекал разговор от дела, вместо этого пытаясь проверить, есть ли показания очевидцев другого беглеца. Однако Грегсон ответил тихим голосом.

— Холмс, это не сработает. Мы пытались спросить ее, когда прибыли на место происшествия, но, похоже, у нее странная политика защиты конфиденциальности своих гостей, поэтому она не слишком внимательно проверяет их внешний вид и тому подобное.

Хиллари услышала его шепот, потому что заговорила с вызовом.

— Знаете, в этих краях полно людей, которым есть что скрывать. Я слежу за тем, чтобы они платили, но не делаю таких бестактных вещей, как заглядывание людям в лицо.

— Тактичность, ага...

Шерлок не смог сдержаться и криво усмехнулся. Он не знал, было ли это неписаным правилом трущоб, но ответ хозяйки определенно был слишком сомнительным.

На данный момент обвинение ей не предъявить, и детектив продолжил.

— Значит, когда начался пожар, вы были за стойкой?

— Верно. Я хотела остаться, пока пожар не будет локализован, но копы вытащили меня в самый последний момент.

Казалось, эта дама обладала поистине бесстрашным духом, настолько, что она была готова пойти ко дну вместе со своей гостиницей. Это вызвало в Шерлоке что-то близкое к восхищению, и он оглядел подозреваемых.

— Вы сказали "самый последний момент"… Значит, вы оставались, пока все не разбежались?

— Как хозяйка, я должна обеспечить безопасность своих гостей. Кроме этих парней, я видела, как гости из комнат 102 и 201 убегали через парадную дверь.

— Вы прямо воплощение хозяйственности.

В уме Шерлок добавил эту новую информацию. Не считая жертвы убийства, всего пятеро гостей:

> На первом этаже были заняты комнаты 101 (Джерри Дорфф) и 102 (неизвестен).

> Второй этаж: 201 (неизвестен) и 203 (Майк Майерс).

> На третьем этаже комната 301 (Бруно Кэмпбелл).

Когда он собрал соответствующие места гостей, хозяйка заговорила:

— Вы говорили о том, у кого есть шанс подняться на третий этаж, верно? Вам придется исключить мистера Джерри. Он сразу выбежал на улицу, когда начался пожар, и казался очень встревоженным.

— Встревоженным?

По мнению детектива, люди могли свободно убегать, когда им заблагорассудится. Молчаливый, таинственный мужчина перед ними заставил даже Шерлока смягчиться. Казалось, Джерри был смущен всеобщим вниманием, намеренно откашлявшись.

Детектив повернулся к Грегсону.

— Когда поднимался наверх, ты кого-нибудь видел? Мимо пробегали люди?

— Я помню, прошел мимо Бруно, Майка и еще одного гостя на лестнице. Но разве это важно?

— Если убийца был среди них, то он убил жертву в короткий промежуток времени между тем, как ты спустился вниз, чтобы проверить ситуацию, и тем, как вернулся на третий этаж.

Грегсон застонал.

— Ну, конечно, этот интервал был слишком коротким. Мне не потребовалось даже 30 секунд, чтобы спуститься вниз и снова подняться. Итак, это означает…

Расположение комнат подозреваемых. Путь побега. Промежуток времени до убийства жертвы. Собрав воедино все улики, которые они собрали, расспросив причастных к этому людей, один ответ появился сам собой.

— Не может быть, чтобы убийца поднялся наверх и убил его, — голос Шерлока звучал так, словно он произносил приговор.

Грегсон, наконец, осознал это, точно так же, как сделал бы помощник детектива.

— Тогда как он убил человека в комнате?

"Т-тогда мужчина в комнате...как он был убит…?"

И снова Джон в его воображении совпал с Грегсоном. Теоретически эта "загадка" превратилась в нечто неразрешимое, и помощника инспектора охватила тоска, близкая к агонии.

Однако, только обычный человек мог считать это дело удивительным. Со своими превосходными способностями к дедукции детектив уже нашел два ответа на этот вопрос.

По правде говоря, прямо сейчас он мог сразу приступить к разгадке. Но он почему-то не хотел этого делать. Несомненно, причина, по которой он так исследовал правду, заключалась в человеке рядом, который усиленно ломал голову.

Пока Грегсон продолжал отчаиваться, Шерлок Холмс положил руку ему на спину.

— Грегсон, есть минутка?

— Чего тебе?

Он выглядел измученным. Это была усталость, вызванная его собственным чувством ответственности, и даже Шерлок теперь отказывался подкалывать его.

Грегсон выполнял обязанности полицейского инспектора, поэтому детектив решил действовать осмотрительно.

— Я хочу поговорить с тобой снаружи, — серьезно сказал Холмс, и Грегсон не стал сопротивляться.

* * *

Как только они вышли на улицу, по коже побежали мурашки от гнетущего напряжения. Гнев местных жителей только усилился. Лестрейд изо всех сил старался договориться с ними и примирить, но вскоре их разочарование выплеснулось наружу.

Даже когда они были застигнуты врасплох в этой гонке со временем, Шерлок оставался неторопливым. Посреди грязной улицы, он начал говорить так, как будто они просто болтали.

— Во-первых, из предыдущего разговора мы исключили возможность того, что преступник пошел в комнату 303 и убил беглеца. Таким образом, мы должны рассмотреть другой подход.

— Другой подход?

— Я имею в виду, что он напал не из двери, а из окна.

Шерлок выдвинул теорию, которую придумал с самого начала: в мужчину стреляли из окна. С этой идеей они могли вырваться из "загадки", созданной запертой комнатой. Преступник мог убить жертву, даже не дойдя до третьего этажа.

Однако Грегсон удивленно пожал плечами и объяснил равнодушным тоном.

— Не хочу разрушать твою догадку, но офицеры это уже проработали. Чтобы метод сработал, должны действовать два человека. Один поджигает, другой стреляет. К тому же, стрелявший должен быть, как минимум, одного роста с жертвой. И еще, через дорогу стоит бордель, окнами обращенный к окнам гостиницы. В нем тоже три этажа, и на третьем этаже находились люди. Они сказали, что никаких выстрелов у себя не слышали.

Необычно то, что инспектор выложил всю информацию без обычной колкости.

Но Холмс был непреклонен.

— Если так, то…

"Если так, то есть еще варианты, Шерлок?"

Голос напарника прозвучал в голове. Теперь сыщик продолжал играть роль помощника, предлагая инспектору еще одну идею.

— Допустим, с улицы рядом с гостиницей он мог целиться в окно комнаты 303 и застрелить жертву. При этом не вызвал бы подозрений у людей в борделе.

— Клишированно. Тем более, на улице стояли офицеры. И убитый упал в шаге от двери. Если бы в него стреляли из окна, он так бы и лежал на месте. А если он использовал последние силы, чтобы доползти до двери с таким уровнем кровопотери, было странно, что не осталось кровавого следа, ведущего от окна. Как я уже говорил ранее, через замочную скважину, я не видел никаких подобных следов.

Инспектор спокойно опроверг его теорию, и Шерлок сделал то же обеспокоенное лицо, что и Джон.

Тут же он исключил одно из двух своих предположений и полностью разгадал "загадку".

— Правда? Тогда я в полной растерянности.

— Хм, что на тебя нашло? Ты делаешь выводы, которые совершенно на тебя не похожи.

Грегсон небрежно сказал то, что в глубине души дало понять, что он признает способности детектива. Невольно Шерлок расплылся в улыбке.

Но так же быстро он сменил его обеспокоенным выражением, которое требовалось от дурака, которого он изображал. Холмс закинул руки за голову и посмотрел на небо.

— Хэй, Грегсон. Каким-то образом мы снова ни к чему не пришли. Так что, для разнообразия, как насчет викторины?

— Не понял? Ты специально вывел меня на улицу для викторины?! — Грегсон нахмурился, но Шерлок беззаботно продолжил.

— Допустим, есть двое детей, "А" и "Б", и они друзья. Однажды они играют в мяч на расстоянии примерно 20 шагов друг от друга. Но хотя "А" может бросить мяч "Б", "Б" не может бросить его обратно "А". Почему? Если тебе интересно, у них обоих одинаковая сила.

— Хм-м-м...

Грегсон на мгновение забыл о возмущении и задумался.

— Допустим, "Б" растянул плечо?

— Для этой викторины твои слова звучат бредово.

— Ну, или между ними стена...

— Тогда "А" тоже не смог бы перебросить мяч.

— Э-э-э....Внезапно появился еще один ребенок и украл мяч.

— Ты от балды говоришь, да?

Неясно, какова цель этой викторины, и в довершение всего Шерлок отверг все его ответы. Наконец, Грегсон не выдержал.

— Черт возьми, просто скажи уже ответ! И какой смысл в викторине?!

— Ну же, — подталкивал Шерлок. — Даю подсказку, например, попробуй посмотреть вот на это здание.

— Хм-м…

Детектив указал на гостиницу, из которой они только что вышли. Она тоже была трехэтажной, как и сгоревшая.

— И что я должен увидеть?

— Ну, не тормози, смотри внимательно...

Холмс указал на окно на третьем этаже и несколько раз водил пальцем между ним и окном второго этажа.

Глядя на это действие, Грегсон, сам пришел к ответу.

— Кажется, понимаю. Дети стояли на верхнем и нижнем этажах и высовывались из окон, чтобы бросить мяч? Хотя его можно перебросить с этажа выше на этаж ниже, но было бы трудно подбросить мяч обратно вверх. То есть расстояние в 20 шагов было не по горизонтали, а по вертикали...

В этот момент Грегсон дернулся, как будто его ударило током. Его рука метнулась к подбородку. Глубоко погружаясь в размышления, он оставался совершенно неподвижным, и только шептал обрывками.

— Есть только один способ… Суметь убить, не поднимаясь наверх… В таком случае, положение тела…… И это заканчивается запертой комнатой… Но такой необычный способ...возможно ли это вообще ?

На его последний вопрос Шерлок усмехнулся.

— У меня нет ни малейшего представления, о чем ты только что подумал. Сколько раз я говорил, отбрось все невозможное, то, что останется, и будет ответом, каким бы невероятным он ни казался.*

Грегсон посмотрел на детектива, стоящего рядом.

Что бы ни осталось, каким бы невероятным оно ни было, должно быть правдой. Именно этого Холмс всегда придерживался.

Самоубийство или несчастный случай. Притворился мертвым. Войти в комнату и убить. Снайпер стрелял из окна. После тщательного изучения всех направлений, в конце концов, осталось только одно решение.

Это и должна быть разгадка.

"Может быть, он затеял весь этот разговор, чтобы направить меня сюда?"

— Хмф.

При этой мысли помощник инспектора Грегсон вновь принял свою обычную надменную позу: манеру полицейского инспектора, видящего в детективе своего врага.

— Пойдем, Холмс. Я сделал вывод.

"Хорошая работа".

Когда Грегсон торжествующе зашагал прочь, Шерлок усмехнулся.

_____________________________________

* Цитата из повести А. К. Дойла " Знак четырех" , глава 6.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу