Тут должна была быть реклама...
"Это был совершенно странный день".
Так думал Джерри Дорфф после раскрытия дела.
В настоящее время он шел по улице города с листом бумаги в руке. Он все еще носил бинты, из-за которых его подозревали в деле о поджоге и убийстве. Когда люди проходили мимо, необычный внешний вид заставлял их бросать в его сторону сомнительные и неловкие взгляды.
Однако, он уже привык к таким негативным реакциям. Не обращая внимания, продолжал идти к месту назначения и вспоминал события, которые привели к странному появлению.
Изначально он был способным бизнесменом. Тем, кто расширил розничный магазин до крупного коммерческого предприятия. Но однажды его предал дворянин, которого он считал близким другом. Его похитили глубокой ночью, подстрелили в безлюдном районе Лондона, еще живого подожгли и бросили в Темзу.
И все же он выжил. После того, как его унесло вниз по течению, он пришел в сознание. Каким-то образом ему удалось выбраться из реки и спастись. В этот момент он подумал о том, чтобы вернуться домой и сказать своему ребенку и другу, что с ним все в порядке, но в тот момент, когда подумал об этом, он остановился.
Человек, пытавшийся убить его, принадлежал к знати: институту, обладавшему абсолютной властью в этой стране. Если бы узнали, что он выжил, попытались бы уничтожить его раз и навсегда. Вдобавок ко всему, он мог подвергнуть опасности родных людей.
Таким образом, человек отказался от всего. От доказательств того, что выжил, от мирной жизни, а также от возможности снова увидеть семью и друзей. С тех пор он никогда никому не раскрывал свою истинную личность и вел уединенную жизнь в трущобах под вымышленным именем Джерри.
Однако, буквально на днях в гостиницу, где он остановился, пришло таинственное письмо. На нем было написано его настоящее имя и несколько простых инструкций.
В письме говорилось, что в соседней гостинице случится инцидент, а Джерри должен специально попасть под подозрения. Как только знаменитый сыщик Шерлок Холмс раскроет дело, Дорфф должен прийти по адресу, который написан на листке. В деле знаменитого сыщика мужчина действительно попался в качестве подозреваемого.
Сначала, когда он читал письмо, его охватила тревога, что его обнаружили. Но если бы э то было так, то к нему на порог пришел бы убийца. Таким образом, он предположил, что автор письма не хотел причинить ему вред.
Более того, возникновение и разрешение инцидента произошло именно так, как было сказано в письме. Понятно, что человек, приславший его, обладал значительной дальновидностью. Джерри подумал, что у него не особо есть выбор, и решил следовать инструкциям. Теперь мужчина направлялся по адресу, несмотря на то, что в нем укоренились опасения.
— Я только и способен, что выполнять указания, как марионетка, ха-а.. — самоуничижительно пробормотал он, затем остановился. Он прибыл по адресу, указанному в письме.
Он находился в самом сердце одного из торговых районов Лондона. Были сумерки, и уличные фонари стояли в ряд, как свечи на праздничном торте, отбрасывая мягкое сияние. Как обычно, прохожие бросали в его сторону странные взгляды, но мужчине все равно.
Среди потока людей он застыл, как вкопанный, а взгляд устремлен на огромное здание впереди.
Это был универмаг, который он в прошлом привел к успеху вместе со своим другом. Казалось, крупный инцидент, произошедший некоторое время назад, вынудил бизнес закрыться. Но когда он погрузился в его величественную атмосферу, в груди возникло чувство ностальгии.
Что бы ни случилось с универмагом, который был для него, как ребенок, теперь Джерри не имеет к нему отношения. А как его семья поживает? Впрочем, это тоже теперь не важно.
Твердая решимость снаружи, а внутри — неумолимая скорбь и сожаление. Возможно, тот, кто отправил это письмо, надеялся пробудить в нем эти эмоции. Если так, то, хотя он и не знал, кто они такие, он был уверен, что у них довольно плохой вкус.
Со слабым негодованием и пустотой в сердце мужчина собрался уйти.
Затем, чуть дальше по улице, его внимание привлек экипаж, который замедлил ход.
***
— Уильям, вы вдруг приехали ко мне домой, посадили в экипаж и привезли сюда. Для чего?
Когда они ехали в экипаже, Хелена Кертис спросила об этом Уильяма Джеймса Мориарти, сидевшего напротив нее. Его старший брат Альберт сидел рядом, а младший Льюис держал вожжи на месте кучера.
Однако, и Уильям, и Альберт многозначительно улыбнулись.
— Узнаешь, когда приедем. Это часть плана.
Она все еще не могла понять смысла его слов, но пока сделала, как он сказал, и вышла из кареты.
И обнаружила, что стоит перед тем местом, где несколько дней назад произошел инцидент, и где она познакомилась с Уильямом. Тот самый универмаг.
— Возможно, они собираются развернуть баннер с надписью "Поздравляем с открытием!" или что-то вроде того? — пробормотала Хелена, глядя на здание.
Теперь эта громадина была пуста. Она считала этот магазин своим вторым домом. Часть ее не хотела, чтобы он исчез, но она понимала, что другого выбора не было. Она была сообразительной девочкой.
Но с какой целью они привели ее сюда?
С этим вопросом Хелена уже собиралась повернуться к экипажу, как сбоку раздался голос.
— Хелена?
— А?
Ее взгляд устремился в сторону. Там стоял человек, все лицо которого было обмотано бинтами. Когда вечернее солнце освещало его сзади, он выглядел почти как демон из детской книжки с картинками.
Хелена была потрясена.
Но не потому, что этот подозрительный мужчина вдруг назвал ее по имени. Что застало ее врасплох, так это его "цвет".
Теплый и немного одинокий, как облака, залитые вечерним солнцем.
Уже смеркалось, может быть, она просто перепутала его с небом? Нет, определенно нет. Цвет исходил от этого человека.
Затем мужчина, казалось, вдруг что-то понял и отвернулся.
— Извини, кажется, я обознался. Ты напомнила мне одного ребенка.
Он сказал это, как бы оправдываясь перед кем-то, потом отвернулся и попытался уйти.
Но Хелена смотрела прямо ему в спину и закричала.
— Папа! Это ты, да?!
Голос ее был ясен и пронизан твердой убежденностью. Эмоции захлестнули его, и мужчина посмотрел вниз.
— Ты ошибаешься. Я не твой отец.
— Это ложь! Твой "цвет" такой же, как у моего папы! Я в этом абсолютно уверена!
В этот момент ее голос уже дрожал. Со всей силы она бросилась к нему. Он стоял со сжатыми кулаками и все еще к ней спиной. Но, наконец, повернулся и стал на одно колено, обнимая дочь.
— Я так сильно скучала по тебе-е... — Хелена заговорила, уткнувшись лицом в его рваную, изношенную рубашку. Даже не глядя на нее, мужчина знал, что по ее щекам бегут слезы.
— Это было так давно. И ты так выросла.
Он тоже улыбался дочери, больше не заботясь о взглядах окружающих. Всего на мгновение городская суета как будто угасла, и вечернее солнце омыло воссоединение этой давно разлученной семьи своим нежным сиянием.
Если бы только время могло остановиться в этот момент, ему не пришлось бы страдать от надвигающейся трагедии. С этой мыслью, даже чувствуя укол сожаления, он оторвал дочь от груди.
— Хелена. Я рад, что снова увидел тебя. Но все бесполезно, если он узнает, что я еще жив...
— Вам больше не о чем беспокоиться.
Именно тогда Уильям окликнул его, когда вышел из кареты.
— Вы...?
— Меня зовут Уильям Джеймс Мориарти. Мне посчастливилось подружиться с мисс Хеленой.
Вытирая слезы с глаз, Хелена радостно раскинула руки.
— Знаешь, благодаря Уильяму я спасла жизнь мистеру Кевину. Кроме того, этот Энди больше не сможет нам угрожать.
— Это правда?
Из-под бинтов глаза мужчины расширились, и он снова посмотрел в сторону Уильяма. На это Уильям ответил улыбкой, полной тепла.
— Это может быть слишком неожиданно, и, возможно, вам потребуется некоторое время, чтобы обдумать все, но проблем нет. Мы полностью устранили то, что мучило вас.
— Это…как?
— Все вопросы к вашей дочери.
Мужчина был скорее сбит с толку, чем обрадован, но Уильям оставил при себе все слова и снова сел в экипаж. С лицом, полным счастья, Хелена посмотрела на Уильяма, а также на Альберта, сидящего внутри, и Льюиса на сиденье кучера.
— Я хочу сказать всем вам большое, искреннее спасибо. Сколько бы я ни говорила это, никогда не будет достаточно.
Уильям почтительно поклонился, и экипаж тронулся. Когда он смотрел, как мужчина стоит ошарашенный, а девочка машет им изо всех сил, на его лице появилась улыбка.
Увидев это, Альберт усмехнулся.
— Значит, это и есть последняя ступень плана?
Уильям кивнул.
— Правильно, братец Альберт.
Поиски отца Хелены и их воссоединение. Таков был план Уильяма на этот раз.
Чтобы вынести приговор Энди в игре на выживание, они выяснили, что этот человек сделал с отцом Хелены, и Уильям пришел к выводу, что тот жив и где-то прячется.
Они сразу же приступили к поискам, но, похоже, мужчина вел довольно неприметную жизнь, его местонахождение было загадкой. Следовательно, Уильям воспользовался нападавшими на универмаг, которые скрылись от полиции.
Эти люди родились и выросли в трущобах. Совершив за долгое время множество мелких преступлений, они хорошо владели искусством прятаться от Ярда. Конечно, среди улиц, на которых выросли, они знали лучшие места, чтобы избежать обнаружения. Где бы эти люди ни предпочли залечь на дно, то же самое место идеально подходит, чтобы спрятаться отцу Хелены, который хочет скрыть свое существование. Пока беглецы отсиживались в одном месте, Уильям прочесывал окрестности, а когда понял, что отца Хелены там нет, позволил беглецам пронюхать о присутствии Ярда и отогнал их в следующее укрытие.
Повторив это несколько раз, как и предсказывал Уильям, они, наконец, обнаружили человека, который, соответст вовал всем требованиям. Он остановился в одной гостинице, называя себя Джерри Дорфф. Но, прожив так долгое время, этот человек сделался крайне недоверчивым, и позвать его на встречу с Хеленой было бы немалым подвигом. О его насильственном похищении не могло быть и речи, и даже если они привели Хелену на встречу с ним, он мог принять это за ловушку, расставленную предавшим его дворянином.
Изучив различные методы, Уильям решил отправить ему письмо. В нем было полное описание инцидента, который должен произойти, своего рода пророчество, показывающее, что он не хочет причинить вред, а также последнее замечание: намек на то, что Джерри не сможет вырваться из сети, которую закинул Уильям. После чего оставалось только отправить в полицию анонимную наводку о местонахождении беглецов.
Тогда сыщик и Ярд двинулись выслеживать преступников, а отец Хелены сам пришел в нужное место. Все развернулось по прихоти "Короля преступного мира", и произошло без малейшего отклонения от плана.
В качестве скромной награды Уильям стал свидетелем прекрасной сцены воссоединения между родителем и ребенком. Многозначительно взглянув на Альберта, он позвал младшего брата.
— Едем, Льюис?
— Да, брат Уильям.
С этими словами Льюис погнал лошадь немного быстрее.
Теперь, когда их план осуществился, они направились в противоположную сторону от закатного неба, еще сиявшего последними лучами солнца, к тому, которое уже окрасилось в кромешную тьму.
Когда солнце сядет, над городом снова воцарится тьма. Они будут продолжать мчаться через его самые темные части и работать для достижения своей цели. Наконец, наступит рассвет. Вся тьма рассеется, и начнется новый день, который принесет людям надежду.
Экипаж продолжал мчаться вперед. Когда улицы начали растворяться во мраке, Уильям Джеймс Мориарти улыбнулся.
Однажды над этим миром воссияет утреннее солнце, и созданные ими идеалы воплотятся в жизнь. Это то, во что он верил.
Если вам понравилась новелла, пожалуйста поставьте оценку и/или оставьте отзыв для будущих читателей. Спасибо ❤
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...