Том 3. Глава 3

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 3

Искры летели во все стороны, раздуваемые порывами воздуха. Среди всего этого ада и полицейские, и местные жители поливали пламя водой из ведер и кастрюль, пытаясь потушить огонь.

— Ой-ей, кажись, у нас проблемы, — пробормотал шокированный Холмс.

"Это будет нелегкое дело", неожиданно подумал он. Лестрейд схватил ближайшего офицера за руку.

— Что, черт возьми, здесь произошло?!

Офицер ответил громко, почти крича:

— Вспыхнул пожар! Здание, в котором мы держали преступника, загорелось!

— Боже...— выплюнул Лестрейд и бросился тушить пожар.

— Я тоже помогу! Кто-нибудь, дайте мне воды! — через долю секунды Шерлок тоже двинулся на помощь.

Он взял ведро воды у ближайшего к нему мужчины, но, увидев его лицо, остановился.

— Грегсон!?*

Помощник инспектора, Грегсон, в шоке расширил глаза.

— Холмс! Ублюдок, ты зачем здесь?!

Как известный детектив, Шерлок часто игнорировал полицию при раскрытии своих дел. Грегсон терпеть его не мог, поэтому неудивительно, что повысил голос. Однако, уже привыкнув к этой вражде, Шерлок быстро заговорил в ответ:

— Лестрейд позвал меня. Тебя тоже послали за вторым беглецом?

Грегсон отмахнулся от вопроса.

— Черт возьми, хватит болтать! Поговорим о деталях позже! Сейчас наша задача — потушить пожар!

Сказав это, он поспешил набрать еще воды. Разумное замечание, поэтому Шерлок воздержался от дальнейшего обсуждения. Тем не менее необычайно нетерпеливые манеры Грегсона казались ему странными.

Быстрый арест первого беглеца. Горящее здание. И помощник инспектора Грегсон.

Из всех элементов, которые представились на этом этапе, Шерлок Холмс был уверен, что это дело будет трудным.

* * *

Примерно через пять часов после того, как Шерлок и Лестрейд прибыли на место происшествия, пожар был наконец потушен.

Отдав все силы тушению пожара, пожарные-добровольцы теперь сидели на дорогах, переводя дыхание. Здание превратилось в обугленный скелет, ведь оно полностью сгорело. Куча почерневшего дерева лежала на земле. Внутри еще тлели крошечные угольки, а в воздухе витали тонкие струйки дыма. Входить в это место было все еще опасно, но в качестве небольшого благословения на фоне этого несчастья соседние здания остались практически невредимыми, и только их внешние стены немного закоптились.

— Кажется, что работа завершена, но она только начинается, ха-а...— пробормотал себе под нос измученный Холмс, уже сбросивший куртку.

В голове раздался знакомый голос его напарника.

"Шерлок, не слишком ли удобно, чтобы в это время вспыхнул пожар? Если беглец, которого они допрашивали, попал в огонь..."

"Знаю. Но надо сохранять спокойствие и послушать, что говорят."

Мысленно ответив Джону, подошел к Лестрейду, который совещался с другим офицером неподалеку. Похоже, он как раз спрашивал, что случилось.

— О-о, Лестрейд. Нашел что-нибудь полезное?

— Да, кажется, пройдет какое-то время, прежде чем мы сможем осмотреть место происшествия, но из отчета моего подчиненного я узнал подробности того, что произошло до этого.

Лестрейд начал пересказывать последовательность событий, а Шерлок молча слушал.

Судя по тому, что он слышал от своего подчиненного, здание представляло собой старую дешевую трехэтажную гостиницу, построенную из дерева. После обыска на основании наводки, они быстро нашли и арестовали одного из беглецов. А чтобы выяснить местонахождение другого преступника, задержанного тут же завели в комнату и начали допрашивать.

— Где находилась комната?— вмешался Шерлок, и Лестрейд посмотрел на то место, где, вероятно, когда-то была комната.

— Конец третьего этажа, комната, которую снял сам мужчина. На каждом этаже по три комнаты. На первом этаже номера комнат 101, 102 и 103.

— Значит, тот, что в конце третьего этажа, будет номером 303. Все офицеры штурмовали комнату?

— Нет. Из десяти человек, прибывших первыми, пятеро вошли в здание, а остальные пятеро стояли поблизости. Из пяти вошедших двое допрашивали человека в комнате 303, один стоял на страже за дверью, а остальные двое, соответственно, в коридорах на первом и втором этажах, наблюдая за передвижениями гостей.

Слушая расстановку офицерских позиций, Шерлок посмотрел на руины здания, грудой лежащие на земле.

— Если бы здание было небольшим, пяти человек снаружи было бы достаточно… Но почему люди стояли на каждом этаже в коридорах?

— Другой беглец мог прятаться в здании, поэтому они хотели взять показания у гостей. Однако, судя по всему, трактирщик ненавидит Ярд. Он позволил нам допросить беглеца, но отказал в посещении других комнат, настаивая на том, что это будет беспокоить гостей. Так что офицерам ничего не оставалось, как дежурить в коридорах.

Осознав в очередной раз враждебность жителей трущоб к полиции, Лестрейд вздохнул, и Шерлок кивнул в ответ:

— С самого начала источником информации была анонимная наводка, что уже вызывает подозрения. Полиция прибыла сюда в сомнении, а затем действительно нашла преступника. Сложно будет вести расследование.

Холмс понимал, в каком затруднительном положении оказались офицеры. Он продолжил:

— Во время допроса проверяли всех, кто входил и выходил из гостиницы, не так ли?

— Конечно. Но я не получал никаких сообщений о каких-либо подозрительных лицах.

— Хорошо. Расположение офицеров у нас уже есть...Продолжай.

Арестованный беглец вел себя на удивление упрямо и ни словом не обмолвился о местонахождении другого человека. В таком случае офицеры решили, что ничего не добились, и вышли из комнаты на короткий перерыв. Их стратегия заключалась в том, чтобы дать мужчине время расслабиться, а затем снова ввести его в состояние напряжения.

К этому времени местные жители пронюхали о присутствии копов. Они начали собираться вокруг гостиницы, нагнетая атмосферу. Во избежание перерастания ситуации в беспорядки, из пяти офицеров, находившихся в здании, четверо вышли на улицу, чтобы призвать их сохранять спокойствие.

Беглец остался в комнате один. Его посадили на гостиничный стул, а руки приковали к подлокотникам. Дверь была под охраной, а в окно с третьего этажа сложно спрыгнуть незаметно. Поэтому офицеры и подумали, что шансов на побег нет.

Нет, ход мыслей верный. Но преступник не сбежал. Он просто умер в комнате.

* * *

Через пять минут после начала перерыва, рядом с гостиницей произошло что-то странное. Жалобы и насмешки вдруг превратились в вопли. Одинокому полицейскому, оставшемуся в здании, это показалось странным, и сразу после этого кто-то закричал "Пожар!".

Офицер спустился вниз, чтобы убедиться воочию. И правда, с первого этажа поднималось пламя. Офицер поспешил распространить информацию, приказав всем эвакуироваться. Конечно, потом он пошел освобождать человека в наручниках в номере 303, но дверь не открывалась. Она была заперта изнутри.

В этот момент Шерлок положил руку на подбородок и пробормотал:

— Если он был привязан к стулу, то даже с прикованными к подлокотникам руками все равно мог передвигаться по комнате. Мужчина мог запереть дверь изнутри, но… Кстати, она действительно была заперта? А не то, что замок заело или что-то в этом роде?

— Определенно, дверь заперли изнутри. Офицер неоднократно пытался ее открыть.

— Понятно. Прости, что перебил.

— Не, все нормально. Так вот, после этого офицер заглянул в комнату через замочную скважину. А затем, в комнате, он увидел то, чего никогда не мог себе представить.

По тону Лестрейда Шерлок был вполне уверен, что там произошло:

— Дай угадаю, комната была заперта изнутри, и в ней лежал мертвый человек?

Вздрогнув, Лестрейд уставился на него, затем мрачно пробормотал "Да" и продолжил.

Из замочной скважины офицер увидел человека, лежащего ничком на полу, все еще прикованного наручниками к стулу. Его спина была пропитана красной субстанцией, похожей на кровь, и он не подавал никаких признаков жизни. Среди шума от огня время, как будто остановилось для него одного.

В панике офицер ударил дверь, пытаясь выломать. Но сколько бы он ни стучал, дверь только скрипела. Судя по всему, трактирщик принял меры предосторожности, чтобы полиция не могла войти в комнаты без разрешения, двери были прочно сколочены. Что еще хуже, его коллеги-офицеры занимались тушением пожара, а также эвакуацией окрестных жителей. У них не было возможности подняться на третий этаж и помочь.

Офицер продолжал пытаться взломать дверь. Но огонь пронесся по деревянному зданию, и вскоре пламя достигло пола прямо под ним. Внутри комнаты мужчина оставался неподвижным. После дальнейшей борьбы, полицейский отказался от его спасения, убедился, что в здании больше никого не осталось, и сбежал.

Гостиница была сожжена дотла.

Внезапный пожар. Комната с плотно закрытой дверью. И мужчина, лежавший на полу.

Дослушав рассказ до конца, Шерлок прокрутил в голове всю ситуацию. И криво усмехнулся.

Поиски беглеца превратились в Дело о Запертой комнате.

______________________________________________________________

* Если кто забыл, Грегсон впервые появился в 8 главе манги, после того, как Лестрейд арестовал Шерлока по подозрению в убийстве графа Дреббера.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу