Том 1. Глава 33

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 33

— Я видела человека, который был очень похож на тебя, на одном из балов, где недавно была.

— …Этого не может быть.

Я почувствовала, как его тело напряглось, пока он шёл рядом со мной.

Плечи застыли, движения стали скованными, лицо выглядело так, будто он пережёвывал яичную скорлупу — напряжённо и неловко.

— Я не хожу на балы, — сказал он. — У меня нет такого состояния, чтобы меня приглашали в подобные места.

Ты?

Самый влиятельный человек в королевстве?

Герцог Харрисон?

Аристократы обычно вкладывали деньги в бизнес, просто инвестируя капитал.

Но Харрисон не просто «вкладывался» — он контролировал целые отрасли: ткани, искусство, шахты.

Он зарабатывал везде.

И при этом сейчас спокойно гулял со мной, будто у него нет ни забот, ни империи за плечами.

Но я сделала вид, что поверила.

— Понимаю. Я просто сказала. Тебе не нужно так переживать.

— Кто сказал, что я переживаю? — он посмотрел на меня так, будто я сказала что-то странное.

— Меня это вообще не волнует.

Слишком уверенно.

Слишком резко.

Слишком решительно.

Он явно хотел, чтобы я в это поверила.

Раньше, при первой встрече, его лицо казалось непроницаемым.

Но теперь… я уже начинала читать его.

Как и в прошлый раз, в читальном зале он взял только одну книгу.

Старинное издание с выцветшим названием:

«Поиск древней магии»

Он сел напротив меня и открыл её.

Подожди…

Разве это не та же самая книга, что и в прошлый раз?

Я вспомнила нашу предыдущую встречу.

Пока я успела пролистать несколько книг, он всё ещё держал эту же самую.

Он что, так медленно читает?

Я даже подумала, что именно поэтому он попросил меня о помощи.

Я прочитала уже три книги, а он всё ещё был на одной.

Я взяла книгу о деяниях древних магов и начала читать.

Через некоторое время наткнулась на интересный отрывок:

«Вопреки репутации, Бланш был известен своими шалостями. Он использовал магию, чтобы белить брови людей, обращать время вспять, менять внешний облик, превращаясь в ребёнка, чтобы разыгрывать окружающих.»

Я подумала, что это просто бесполезный маг…

Пока не прочитала следующую строку:

«Среди его шуток было и отражение истинной сущности человека в зеркале.»

Это же похоже на магический фонтан…

Фонтан, который показывает твоего судьбоносного партнёра.

Если углубиться в эту тему, можно найти что-то ещё…

Возможно, я смогу найти новое мистическое место, куда Логану стоит отправиться.

Я хотела показать ему книгу, но…

Он стоял у книжной полки.

Наши взгляды встретились.

Я была настолько погружена в чтение, что не заметила, как он смотрит на меня.

Я слегка вздрогнула — и в ту же секунду он опустил взгляд.

Но…

Его книга была закрыта.

Как будто он вообще её не читал.

Он открыл её, отвернулся к полке и сделал вид, что читает.

Что?..

И это была не та страница, которую он читал раньше.

Он читал в обратном порядке.

Подозрительно.

Я достала из сумки листок и ручку, написала и аккуратно подвинула к нему.

«Ты смутился?»

Он прочитал, его лицо напряглось.

Он беззвучно произнёс губами:

«Я не смущался.»

Ага. Конечно.

Значит, ты не смутился.

Ты просто решил читать книгу задом наперёд.

Я улыбнулась.

Встреча с Джорджем

Сегодня я пошла на встречу с сэром Болтом.

В последнее время у меня появилось много новых знакомых,

но человек, с которым я встретилась сегодня, был мне далеко не близок.

— Я ждал вас.

Он уже был в чайном доме, где мы договорились встретиться.

— Граф, что вы имели в виду, говоря, что у вас ко мне дело?

Это был граф Пейдж.

Мой бывший муж до регрессии.

Джордж.

Я давно не видела его лица.

Кажется, последний раз — на балу у графини Паркер.

Он выглядел раздражённым.

Я прожила с ним более десяти лет.

Я знала этот взгляд.

Он смотрел на меня так же, как тогда, когда узнал, что я не могу иметь детей.

Я уже догадывалась, зачем он меня позвал.

— Я хочу поговорить с вами о леди Мур.

— Слушаю.

Конечно. Если не Дейзи — то он бы и не захотел меня видеть.

— Вы сказали, что поможете мне быть с ней.

Так что происходит?

После того, как я узнала о Перси и Хайди, я перестала поддерживать его интриги.

Раньше я пыталась свести Дейзи с Джорджем, чтобы понизить её социальные шансы.

Теперь это больше не имело смысла.

Я спокойно сказала:

— Думаю, с этого момента это будет невозможно.

Он ошеломлённо уставился на меня.

— Почему?

— У меня больше нет причин помогать.

Он взорвался:

— Леди Нельсон!

Как вы можете так говорить?!

Вы получили ожерелье, которое я вам подарил!

Он даже указал на мою шею.

Я специально надела голубое бриллиантовое ожерелье, которое он мне подарил:

золотая рамка в виде горошин,

маленький голубой бриллиант размером с ноготь.

Я сняла его и положила на стол.

— Забирайте.

Теперь мы в расчёте?

Я не просила его.

Значит, и сожалений у меня не было.

Но оно уже сыграло свою роль — я унизила Дейзи с его помощью в салоне Хлои.

Он всё ещё кипел от злости.

Я вздохнула.

— Граф. Скажу вам последнее.

Самое главное, чтобы завоевать сердце Дейзи.

Он тут же оживился:

— Что? Есть ещё что-то кроме того, что вы говорили раньше?

Я уже рассказывала ему про её любимые цветы, ароматы, музыку.

Но это было поверхностно.

Это не трогало сердце.

Он нетерпеливо наклонился ко мне:

— Ну же, скажите. Что ещё любит леди Мур—

— Дейзи… — я мягко перебила его.

— …любит красивых мужчин.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу