Тут должна была быть реклама...
Тот самый Фердинанд Баттенберг, с которым Лидии Маккуорри довелось встретиться лично, был, разумеется, красив, но вовсе не столь ослепительно прекрасен, как утверждали восторженные слухи.
Быть может, всему виной след прожитых испытаний, ведь, как поговаривали, он однажды стоял на пороге смерти. Даже собственная мать Лидии, не видевшая племянника с детства, при встрече склонила голову набок в явном недоумении.
И всё же юноши, взрослея, часто меняются — это можно было понять. Хотя в нём и не осталось той ангельской утончённости, что некогда пленяла воображение публики, назвать перемены «к худшему» было бы несправедливо.
И всё-таки… что-то в нём не вязалось.
Как ни пыталась Лидия рассмотреть принца пристальнее, во всём его облике чувствовалось некое несоответствие. Если выразиться точнее, Фердинанд Баттенберг был лишён того врождённого благородства, какое полагается потомку королевской крови.
Её родители, странным образом, напротив, хвалили его — называли «мужественным»; но Лидия никак не могла избавиться от смутного беспокойства.
Манеры его были безупречны до последнего жеста, однако в них ощущалось нечто выученное, лишённое естественности. Не слишком ли это смелое предположение — сказать, что совершенство принца казалось скорее заученным, чем нажитым?
И всё же Лидия воздерживалась от поспешных суждений о Фердинанде Баттенберге. Точнее говоря, не желала их выносить. Ведь речь шла о принце, чью кандидатуру благословила её собственная мать.
Однако это было лишь мелкой соринкой в башмаке — настоящая преграда крылась в ином.
После стольких ухаживаний со стороны квинслендских джентльменов Лидия Маккуорри легко отличала мужчину, действительно увлечённого ею, от того, кто не питал к ней никакого интереса. А Фердинанд Баттенберг, без сомнения, был из последних. Её интуиция звенела тревогой, словно колокола перед бурей.
Сегодня принц внезапно отменил их прогулку, сославшись на «лёгкую простуду», несмотря на все её изысканные ухищрения, на лесть и кокетливые уговоры, которыми она осаждала его целые дни.
И вот теперь, вынужденная разгуливать по городу в обществе одной лишь горничной, Лидия буквально кипела от возмущения.
— Его Высочество, должно быть, весьма занят, сударыня, — неуверенно заметила служанка.
Возможно, так оно и было, но признавать раздражение Лидия не собиралась. Подняв подбородок с царственной осанкой, она шагнула вперёд, сохраняя весь величавый вид оскорблённой достоинством леди.
***
В то самое время возлюбленный принц Гессена, Фердинанд Фридрих Иоганнес Баттенберг фон Гессен, раскинулся с ленивым видом на роскошном диване в резиденции губернатора Маккуорри.
Ещё мгновение назад он неторопливо пригублял бокал галлийского вина, поданного любезной рукой хозяйки дома, однако теперь сжимал кубок так крепко, что стекло едва не треснуло.
Прошёл месяц с тех пор, как Фердинанд Баттенберг, преодолев немало невзгод, благополучно прибыл в Квинсленд. Под щедрым покровительством самого могущественного человека колонии он проводил дни в праздном безделье, оправляясь от ран, якобы полученных при кораблекрушении.
Когда он впервые переступил порог губернаторского особняка, то вовсе не собирался задерживаться надолго. Однако уже через два дня после прибытия принца представили старшей дочери губернатора, Лидии Маккуорри. Одного взгляда на юную даму, разодетую наряднее большинства английских аристократок, ему хватило, чтобы понять истинный смысл этого «знакомства».
Губернатор намеревался выдать дочь за принца Гессена.
Мотив был очевиден.
Увы, дочь оказалась не в его вкусе. И хотя ему часто — а порой даже настойчиво — предлагали проводить время в обществе Лидии Маккуорри под одобрительными взглядами её родителей, сердце Фердинанда оставалось холодным.
Его собственный план был прост: насладиться всеми удобствами, подобающими особе высокого звания, а затем тихо покинуть Квинсленд и вернуться в Англию.
Но этим утром всё изменилось после, казалось бы, безобидной беседы за завтраком с женой губернатора Хильдегардой Маккуорри.
Во время трапезы она вдруг подалась вперёд, гла за её засветились любопытством.
— Ваше Высочество, как поживает принцесса Лилибет в последнее время?
— Благополучно, как всегда.
— Правда?
— А с чего вы спрашиваете?
— Ах, нет… просто так. Должно быть, я ошиблась.
Госпожа Маккуорри заметно смутилась и поспешила переменить тему, но её уклончивость напрочь испортила ему аппетит. Принц отложил вилку и задумался.
Что-то было не так.
После этого тревожного завтрака он вынужден был пересмотреть свои намерения. По злой случайности недавняя морская катастрофа задержала все корабли, возвращающиеся в Англию, на несколько месяцев.
Не менее трёх месяцев должно было пройти, пока вести о крушении достигнут Старого континента, и ещё столько же — прежде чем пришлют судно, способное забрать его из Квинсленда.
Изначально он рассчитывал безмятежно наслаждаться «королевским обращением», дождаться следующего рейса и ускользнуть, не вызвав подозрений.
Но супруга губернатора представляла опасную переменную. Она часто обращалась к нему на гессенском языке — который здесь в колонии почти никто не понимал, — и утренняя беседа лишь усилила его тревогу.
И не без причины.
Ибо на самом деле он не был Фердинандом Фридрихом Иоганнесом Баттенбергом фон Гессеном.
Его настоящее имя — Закари Вилларс, печально известный в Англии «мошенник-обольститель».
***
— Эй, а этот парень не похож на тебя?
Много лет назад Закари Вилларс был бедной сиротой, перебивавшейся случайными подёнными работами, пока ему не улыбнулась удача — его приняли на службу в роскошный «отель Кэдоган», одно из лучших заведений Англии.
Однажды он грелся у печи в общей спальне для прислуги, когда сосед по комнате, его ровесник, заговорил, глядя в свежую газету.
Закари, державший в руках клочок старой бумаги, приготовлен ный для растопки, замер и бросил взгляд на фотографию, отпечатанную на странице. На ней был изображён юноша — красивый даже на зернистом, плохо освещённом снимке, очевидно сделанном тайком.
— Не неси чепухи, — отмахнулся Закари.
Но сосед подался ближе, ткнув ему газету прямо под нос, и произнёс с серьёзным видом:
— Нет, правда! Ты вылитый он. Любой, кто не знал бы вас лично, решил бы, что вы — один и тот же человек.
Закари нахмурился и, слегка раздражённый, пробежал глазами статью под фотографией.
В ней сообщалось, что принц Фердинанд Фридрих Иоганнес Баттенберг фон Гессен — далее именуемый просто «Фердинанд Баттенберг» — тайно решил продолжить обучение за границей.
По сведениям «надёжного источника» издания, принц недавно прибыл в Англию, чтобы поступить в Королевскую военно-морскую академию Дартмута.
Впервые с детства, — говорилось в статье, — местонахождение принца Фердинанда Баттенберга стало достоянием общес твенности. Известно, что Его Высочество избегает светской жизни, из-за чего многие дипломаты и сплетники предполагали, будто некое детское несчастье вынудило его к уединению.
Тем временем принц, знаменитый своим высоким ростом и ослепительной внешностью, остаётся одним из самых завидных женихов Старого континента. Женщины, которым доводилось увидеть его — пусть даже однажды издалека, — уверяют, что не могут забыть блеск его светлых волос и глубокий оливковый взгляд.
Всем юным леди Англии, мечтающим стать невестой принца, пусть это известие принесёт надежду. Наша газета продолжит публиковать все достоверные сведения о частной жизни Его Высочества.
— «Тайное обучение за границей. Поступление в Королевскую военно-морскую академию Дартмута»… — пробормотал Закари Вилларс, и в его голове начали стремительно складываться первые замыслы.
Именно в этот миг родился тот самый прославленный на всю Англию «мошенник-обольститель».
С того дня Закари стал собирать кажд ую крупицу сведений о гессенском принце. Работая в гостинице, где останавливались высокопоставленные чиновники и сливки общества со всего континента, он имел доступ к таким слухам и источникам, о каких другим оставалось только мечтать.
Из узнанного складывалась весьма завидная биография. Фердинанд Фридрих Иоганнес Баттенберг фон Гессен родился в королевской семье небольшого, но богатого государства; его детство было безмятежным, юность — скрытой от посторонних глаз, а вступление во взрослую жизнь — блистательным и головокружительным успехом в высшем свете.
С того момента его лицо стало предметом восторга всех юных дам континента. Появляясь на публике редко, он только подогревал интерес, и когда слухи о его приезде в Англию ради учёбы распространились повсюду, любопытство переросло в настоящее безумие.
Королевская военно-морская академия была учреждением закрытым, и частная жизнь кадетов тщательно охранялась от посторонних.
И это было идеально.
Закари выучил наизусть лица и адреса знатных девушек, обедавших в гостиничном ресторане. Затем, накопив за два года каждую пенни из своей скромной платы, однажды появился в Челси «совершенно случайно», облачённый в безупречный костюм, сшитый на последние деньги.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...