Том 1. Глава 12

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 12: Буря

Мошенник. Обманщик. Похоже, слова Ребекки Симмонс, сказанные в день, когда она впервые его встретила, теперь начинали сбываться.

— Не знаю, — уныло ответил Эрик, придерживая Мирабеллу и Ребекку за локти, чтобы отвести их к краю дороги — туда, где спутниц не задел бы мчавшийся навстречу экипаж. — Оно само собой вышло.

Когда колёса проехали по грязной луже, Эрик ловко раскрыл зонтик, заслонив женщин от брызг, ни одна капля не коснулась их одежды.

— Осторожно, — сказал он спокойно.

Движения Эрика были безупречны, полны природного достоинства, словно он всю жизнь прожил среди джентльменов. Однако лицо оставалось сосредоточенным и серьёзным: Эрик был слишком погружён в свои мысли.

Ребекка и Мирабелла переглянулись, сбитые с толку его безупречной вежливостью.

«Если бы существовало “состязание джентльменов”, он, несомненно, занял бы в нём первое место. Пожалуй, разум его и был пуст, но тело помнило», — подумала Ребекка.

— Тогда, может, вы хотя бы знаете, как называлась та пьеса, что вы играли? — спросила Мирабелла.

— Нет, и этого тоже не знаю, — покачал Эрик головой. Пальцы его помнили клавиши, но разум не мог вспомнить обложку нот.

— «Буря», — сказала Мирабелла, невольно сжимая его локоть.

По противоположной стороне улицы шатался оборванец. За пределами роскошных лавок Блейк-Аркейда улицы выглядели куда мрачнее.

— «Буря»? — переспросил Эрик.

От лёгкого прикосновения её руки мысли молодого человека внезапно оборвались. С тех пор, как она спасла его, это был первый случай, когда Мирабелла коснулась его так естественно.

Касание лёгкое, как взмах крыла бабочки, — и уже это едва ощутимое трепетание превращалось в вихрь, сметающий все тёмные, спутанные мысли, унося их прочь за бескрайний океан.

— Да. Разве не прекрасное название для этой мелодии? — сказала Мирабелла с мягкой улыбкой.

Когда вещь получает имя, она пробуждается к жизни.

Безымянная мелодия, рождённая под его пальцами, — простая цепочка звуков — теперь, обретя имя, ожила и расцвела, словно живое существо. На крепкой лозе его памяти распустился новый побег — нежный, розовый, с крошечным зелёным цветком.

В самом сердце этой невидимой бури мужчина и женщина стояли рядом, словно два покачивающихся цветка на ветру, не замечая взгляда, что впился в них из-за спины. То был взгляд оборванца, только что прошедшего мимо, — холодный, настороженный, поблёскивающий в тусклом свете, как сталь.

***

— Ариэль, что ты тут делаешь? — тихо спросила Мирабелла.

Проснувшись посреди ночи, она спустилась на кухню выпить воды и застала собаку, яростно царапающую лапами входную дверь.

Мирабелла присела перед ней на корточки. Ариэль, тяжело дыша, даже не обратила внимания на хозяйку и отчаянно пыталась выбраться наружу.

— Тебе нужно… справить нужду? — с улыбкой предположила Мирабелла.

Ариэль, в отличие от большинства деревенских собак, была необыкновенно чистоплотной. Она никогда не делала свои дела в доме, а если в её конуре на винодельне не сменяли солому, устраивала целые сцены. Несомненно, умнее этой собаки не было никого на свете.

— Хочешь выйти, да? — спросила Мирабелла мягко.

Поняв её слова, Ариэль стала подпрыгивать на месте. Похоже, терпеть было уже невозможно.

Мирабелла Картерет, тихо усмехнувшись, потянулась к дверной ручке.

«Разве Джейкоб не запирал засов?»

Этого просто не могло быть.

Дверь открылась без труда — засов и впрямь был снят. Обычно Джейкоб Симмонс, известный своей педантичной осторожностью, перед сном непременно обходил весь дом, проверяя каждое окно и каждую дверь. Видимо, сегодня он по какой-то причине забыл об этом.

Мирабелла удивлённо наклонила голову и распахнула дверь шире.

— Ариэль!

Собака, юркнув в щель, вылетела наружу, словно пущенная из арбалета стрела. Мирабелла накинула висящее у стены пальто и проследила взглядом за стремительным силуэтом.

Ариэль уже пересекла двор и мчалась к винограднику. Железная калитка, ведущая туда, была настежь распахнута и покачивалась на петлях.

— Ариэль! — позвала Мирабелла снова, понизив голос, чтобы не разбудить домочадцев.

Ночь стояла непроглядная, луна скрылась за облаками, и различить что-либо было почти невозможно. Но воздух был насыщен ароматом винограда — зрелые гроздья источали сладкий запах, дрожавший в тумане и под лёгким ветром.

Сквозь шорох листвы и тяжёлое дыхание собаки вдруг донёсся тихий мужской смех. Звук был глухим, но до боли знакомым.

«Эрик? Почему он снаружи, когда давно должен спать?»

Мирабелла, стараясь ступать как можно тише, направилась на звук.

Эрик стоял на холме, с которого открывался вид на виноградник. Он гладил Ариэль по голове, а та настойчиво тёрлась мордой о его ладонь. Мужчина что-то шептал ей в мягкие, опущенные уши.

Сцена казалась почти нереальной — настолько, что Мирабелла не решилась подойти ближе.

На фоне залитой лунным светом ночи Эрик выглядел спокойным, как никогда прежде. В его облике была какая-то неприкосновенная тишина, будто нарушить её значило бы совершить святотатство.

Это напоминало то чувство, что охватило её, когда он играл на рояле в Блейк-Аркейд, — ощущение некой непостижимой, почти священной цельности, будто вокруг него стояла невидимая стена.

Эрик был неуклюжим, порой неловким, иногда даже беспомощным. Потому-то ему и не было места нигде, кроме винодельни. И всё же в нём было что-то от человека, которому открыт весь мир.

Эрик оставался здесь лишь потому, что утратил память. Но если бы память вернулась, разве не ушёл бы он тогда навсегда?

То же необъяснимое чувство, что охватило её в Блейк-Аркейд, вновь поднялось где-то внутри и, как виноградная лоза, оплело её тело, мешая дышать.

Мирабелла тихо отступила. Её взгляд всё ещё был прикован к фигурам Эрика и Ариэль, но ноги сами несли прочь, будто иначе нельзя.

— Леди Мирабелла? — окликнул он вдруг.

Несмотря на её осторожность, Эрик ощутил присутствие Мирабеллы. Она замерла, неловко ступив на сухую ветку — та хрустнула под ногой.

— Что привело вас сюда, мисс? — спросил он, в голосе звучало лёгкое удивление и тёплая приветливость.

Мирабелла Картерет неловко провела рукой по виску, будто пытаясь скрыть смущение.

— А вы, Эрик? Почему не спите?

Когда он подошёл ближе, широкими шагами преодолев расстояние между ними, Мирабелла приняла из его рук Ариэль. Тёплый комок шерсти в объятиях растопил холод, сжимавший её грудь.

— Просто… — произнёс Эрик.

— Просто?

— Не мог заснуть.

— Почему же?

— Не знаю… — пробормотал он.

«Не знаю» стало для Эрика универсальным ответом, подходившим к любому человеку, который ничего о себе не помнил. И, в сущности, Эрик действительно знал очень мало.

Но с того самого дня, когда они вместе побывали в Блейк-Аркейд, сердце его словно проснулось. Эрик узнавал о себе новое — и это открытие было не столько радостным, сколько тревожным. Там, среди зеркал, света и музыки, он двигался легко, будто рыба в воде, а вернувшись домой, ощутил странное, неясное беспокойство, осевшее где-то глубоко внутри.

— Эрик, — нарушила тишину Мирабелла, — вы хотите вернуть себе память?

— Нет, — ответ прозвучал спокойно, просто и без колебаний.

В этом не было ни лжи, ни попытки себя обмануть. Он действительно не хотел ничего менять. Эрик уже пришёл к этому выводу ещё до того, как явилась Мирабелла. Потеря памяти, конечно, доставляла неудобства, но не делала его несчастным.

Рядом с ним были Мирабелла Картерет и добрая семья, которая относилась к нему с участием. Они прощали его ошибки, терпеливо объясняли, чего он не знал, кормили, давали крышу над головой — и всё это лишь потому, что он ничего о себе не помнил.

Да, они подозревали, что он, возможно, беглый каторжник, но это было лишь догадкой. А если бы память вернулась, и вдруг выяснилось, что так оно и есть? Смогли бы они принимать его так же? Вряд ли.

Эрик знал: его прошлое едва ли могло быть благопристойным. Кораблекрушение, унесшее жизни заключённых с обоих судов, так и не оставило после себя ни подтверждения, ни опровержения их судеб. Человек, выброшенный на берег нагим после такой катастрофы… кем ещё мог быть?

В этом смысле потеря памяти была почти благословением. Прошлое теперь висело где-то высоко, далеко, словно гроздь винограда, недосягаемая даже с самой высокой лестницы. Поначалу он тянулся к ней, но со временем страх коснуться превратил попытки в безмолвное равнодушие.

Если бы не поход в Блейк-Аркейд, Эрик, быть может, так и не задумался бы, кем был раньше. Теперь же в эту тихую ночь он решил навсегда позволить тому воспоминанию утонуть вместе с кораблём, что унёс его прошлое на дно.

— Почему? — спросила Мирабелла, глядя на него в полумраке.

— Потому что мне нравится всё, как есть, — мягко сказал Эрик. — У меня нет прошлого, но есть настоящее… и будущее.

Мирабелла промолчала.

— Если создавать новые воспоминания, — продолжил он, — настоящее станет прошлым для будущего. Так зачем цепляться за старое, если впереди то, что ещё только ждёт нас?

— Вы уверены в этом? — тихо спросила она.

В голосе Эрика звучала зрелость, которой Мирабелла прежде не слышала. И искренность в этих простых словах тронула её — как прохладные капли росы, что собираются на коже в туманную ночь.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу