Том 1. Глава 14

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 14: Она действительно относилась к себе как...

Оказывается, когда ее нету дома, Ван Майхэ всегда так относиться ко всем вокруг. Она притворялась настоящей дочерью семьи Лу.

"Сестра, ты вернулась." Отношение Ван Майхэ изменилось на 180 градусов. Она снова стала невинной и милой, и никто не мог доказать, что всего несколько секунд назад, девушка была высокомерной и властной.

Когда Лу Юйси увидела поведение Ван Майхэ, не могла не фыркнуть. Ее актерские способности действительно на высоте.

Ван Майхэ подбежала и хотела взять торт из рук Лу Юйси, но Лу Юйси убрала его подальше от нее.

Это заставило Ван Майхэ почувствовать себя немного неловко, но она все равно повела себя невинно и сказала:

"Сестра, а ты знала, что эта пожилая женщина только что хотела войти в наш дом? Еще сказала, что ищет Ху Цзин, поэтому я подумала, как семья Лу может позволить войти таким, как она? Поэтому я попросила охранником прогнать ее."

К счастью, Ван Майхэ пропустила насмешливое выражение лица Лу Юйси, когда сказала, что это ее дом. Ну и шутка. Это был дом Лу Юйси, ее домом. Когда он успел стать домом Ван Майхэ? Она уже относиться к себе как к принцессе.

Лу Юйси без выражения посмотрела на Ван Майхэ и сказала: "Это я пригласила тетю Ву. Если ты хочешь ее прогнать, то тебе придется прогнать и меня."

Ван Майхэ не ожидала, что Лу Юйси ответит ей. Она растерянно объяснила: "Сестра, ты же знаешь, что я не это имела в виду. Я вообще не думала о таком."

Лу Юйси даже не пыталась выслушать ее объяснение. Она просто подошла прямо к тете Ву.

"Тетушка Ву, извините. Я вернулась поздно и напугала вас", - сказала Лу Юйси, поддерживая пожилую женщину.

Тетушка Ву похлопала Лу Юйси по руке и грустно сказала: "Маленькая девочка, она права. Я грязная и старая. Будет лучше не входить в такой красивый дом. Я не хочу, что бы он испачкался."

Сказав это, она хотела передать маленькую корзину Лу Юйси. "Юная леди, я не зайду. Ты сможешь помочь мне передать эту корзину с красными яйцами Ху Цзин."

Лу Юйси отказалась и сказала: "Тетушка Ву, не слушай чепуху других людей. Раз вы уже здесь, давайте пройдем внутрь. Няня ху наверняка хочет вас увидеть. У вас хватит духу сделать ее несчастной?"

Лу Юйси подчеркнула слово "другие", словно предупреждая кого-то.

От предложения Лу Юйси было трудно отказаться. Тетушка Ву в конце концов согласилась пойти с ней.

Две дам прошли мимо Ван Майхэ, как будто та стала невидимкой. С лицом, полным ненависти, Ван Майхэ прошептала слова: "ЛУ-ЮЙ-СИ,"

"Мисс, вы вернулись..." прежде чем няня Ху успела закончить свои слова, тетушка Ву крепко ее обняла.

"Моя добрая сестра, ты скучала по мне?" Когда тетушка Ву подумала о том, как долго они не виделись, тут же на ее глаза навернулись слезы.

Няня ху недоверчиво сказала: "Старшая сестра, это ты? Почему ты здесь? Как ты узнала, что я здесь?"

Они обнялись и вместе долго проплакали. Лу Юйси, наконец, удалось их посадить.

Няня Ху схватила тетушку Ву, и рыдая спросила: "Дома все в порядке?"

Тетушка Ву счастливо кивнула: "Да, дома все хорошо. Не волнуйся."

Из их разговора Лу Юйси узнала, что матушка Ху и тетушка Ву изначально были очень близкими сестрами по соседству. Однако с тех пор, как три года назад ребенок матушки Ху скончался из-за болезни, она осталась в доме семьи Лу и не возвращалась домой.

Ей было невыносимо думать о холодном, пустом доме. Который напоминал ей о бесчисленных горько-сладких воспоминаниях.

Слушая беспокойное прошлое двух дам, вскоре пришло время ужина

Матушка Ху, естественно, хотела отвести тетушку Ву обратно в свою комнату, сказав, что сначала она должна позаботиться о мисс.

Однако ее остановила Лу Юйси. "Матушка Ху, вам не нужно мне прислуживать. И в будущем вам не нужно этого делать."

Матушка Ху немного испугалась. "Мисс, вы собираетесь меня уволить? Я буду хорошо работать. Не увольняйте меня, пожалуйста."

Лу Юйси потянула матушку Ху и усадила ее на одно из стульев, на которых обычно сидели Ван Майхэ и Ван Юнь. "Нет, я имела в виду, что не отношусь к вам как к постороннему. После всех этих лет вы не только хорошо заботилась о моей матери, так же хорошо заботилась обо мне и моем отце. Ты стала нам как семья."

"Правильно, матушка Ху. Если Лу Юйси попросила тебя сесть, просто сядь", - согласился господин Лу Чжэнмин, который пришел с первого этажа для ужина.

"Это... я не могу. Я слуга. Как я могу есть с моим хозяином? Это нарушает все правила." Матушка Ху была потрясена их отношением и хотела встать.

Однако ее снова остановила Лу Юйси. "Матушка Ху, не произносите слова вроде "мой хозяин". Просто садитесь, пожалуйста."

Матушка Ву была очень благодарна, увидев, что ее дорогая сестра находится в надежных руках семьи Лу. Казалось, что она зря волновалась все эти годы.

В этот момент к обеду пришли Ван Юнь и Ван Майхэ. Когда они увидели, что на их места заняты, а все остальные убраны Лу Юйси, они были так смущены, что не знали, уйти и остаться.

На самом деле Лу Юйси уже заметила их приближение. Она ждала, как отреагируют мать и дочь.

Как и ожидалось, Ван Юнь открыла рот и сказала: "У нас гости? Мы с Майхэ собирались пойти по магазинам сегодня вечером."

Лу Юйси усмехнулась. Действительно, она просто восхитительна. Женщина не ошиблась и быстро смогла придумать оправдание. НУ это даже к лучшему. Лу Юйси не хотела, что бы сегодня вечером они испортили ей настроение.

Увидев, как мать и дочь Ван поднимаются наверх, что бы взять свои сумки и уйти, Лу Юйси была в прекрасном настроении. Она хлопнула в ладоши и подала сигнал к началу обеда.

По сигналу слуги начали подавать первое блюдо.

Глядя на красочные тарелки перед ней, тетушка Ву не могла не проглотить слюну. Это было слишком роскошно. Она никогда в жизни не видела столько вкусной еды.

"А вот и кульминация ужина. Подождите, подождите немного!" Лу Юйси радостно предоставила последнее блюдо.

"Положите его посередине, аккуратнее", - приказала ЛУ Юйси.

"Юйси, что ты делаешь? Почему ты так взволнована?" Господин Лу посмотрел на плотно закрытую кастрюлю и спросил.

Лу Юйси гордо улыбнулась. Она осторожно подняла крышку парой кухонных перчаток.

И продемонстрировала целую курицу с несколькими кусочками имбиря и другими ингредиентами, украшающими края.

"Он довольно приятно пахнет. Похоже, шеф-повар Су нашел новый рецепт супа", - сказала господин Лу.

Лу Юйси надула губы. "Папа, я его сделала специально для матушки Ху. Твой всемогущий повар Су этого его не готовил."

Услышав, что это было приготовлено для нее мисс, глаза матушки Ху наполнились слезами. "Мисс, не будьте так добры ко мне. Иначе я не смогу уйти."

Лу Юйси взяла тарелку матушки Ху и налила немного супа. "Матушка Ху, не говорите так."

Однако господин Лу все еще пытался понять, что только что сказала его дочь. "Что? Юйси, что ты сказала? Ты приготовила? С каких пор ты научилась готовить? Почему я не знал?"

Лу Юйси ответила: "Эм...я вроде, как научилась сама."

ЛУ Юйси нашла случайное оправдание. Она не могла сказать ему, что научилась этому у подонка в прошлой жизни!

"Неплохо, ты действительно моя дочь. Это девушка. Она может находиться и в кухне. У нее нет нежного вида богатой молодой леди", - гордо сказал господин Лу.

Лу Юйси улыбнулась и сказала: "Спасибо за комплимент, папа. Есть ли какая-нибудь награда?"

"Да, конечно есть! Я скажу секретарю Лю перевести тебе три миллиона на твой счет позже. Если этого недостаточно, ты можешь попросить меня еще раз", - радостно сказал господин Лу, поедая суп своей дочери.

"Спасибо, папа!" Лу Юйси счастливо подсчитала. Все ее карманные деньги в прошлом были потрачены на покупку сумок и одежды. На этот раз она собиралась приберечь их для большого события.

"ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ ЗА ДОЛГО ОТСУТВИЕ, ПРИЧИНА ГЛУПА, И НЕ ВАЖНА. ПОСТАРАЮСЬ ИСПРАВИТСЯ. И кстати, теперь няню Ху будем называть матушкой, ибо в этой главе, Лу Юйси решила к ней относится как к родной) спасибо за внимание"

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу