Том 1. Глава 6.2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 6.2

Его одежда выглядела почти черной. Однако всякий раз, когда он проходил мимо висящих фонарей, она видела, что на самом деле она была темно-сливового цвета. Мужчина не забывал улыбаться дамам, которые смотрели на него.

Этот хитрый бабник!

Юджо стиснула зубы, следуя за мужчиной. Вспоминая свое поведение в ЧиХваРу и на складе, Юджо знала, что руки и губы этого человека действовали быстро. Пока девушка была в юбке, он вел себя как одурманенный дурак. Представив, как он встретит раннюю кончину, Юджо обрадовалась.

Она оценила путь, по которому он шел, и быстро побежала вперед. Поскольку она не могла победить его своими боевыми искусствами, вместо этого ей пришлось прибегнуть к обману.

Она спряталась в тени переулка, ожидая его, держа правую руку на рукояти меча. Однако она не слышала его приближающихся шагов. Что случилось?

Внезапно она услышала крики бегущих мимо детей.

- Это волшебник! Волшебник!

Волшебник?

Юджо прижалась телом к углу стены и осторожно посмотрела на улицу. Толпа людей бормотала, собираясь вокруг мужчины.

Что он задумал сейчас?

Мужчина протянул руку и поднял с земли сухую ветку. Затем он сломал её пополам. Люди вокруг него в замешательстве перешептывались.

Однако веточка вдруг стала удлиняться в его руке. Хотя все это происходило прямо у нее на глазах, Юджо не могла поверить в то, что видела. Ее рот открылся от шока.

Окружающие его люди были в восторге. Веточка в его руке вдруг начала пускать зеленые листья. Листья становились все больше и больше. В мгновение ока на ветке начал распускаться розовый цветок крепового мирта!

Глаза Юджо расширились от удивления. Ее голова говорила ей, что все это ложь, но она не могла не быть ослеплена сценой, разворачивающейся перед ее глазами.

- Как он...

Внезапно ветка загорелась. Внезапное сильное пламя заставило зрителей вскрикнуть от удивления.

Пламя вырвалось из ветки и начало распространяться на руку мужчины. Кто-то закричал, чтобы кто-то принес ведро воды. Все были напуганы внезапным пожаром.

Ч-что происходит?

Тело Юджо застыло, и она не могла пошевелиться. Он горел! Горел!

"Нет!", - крикнула Юджо, ее лицо побледнело.

- Итак… тебе понравилось шоу?

Услышав голос позади себя, Юджо вскочила от удивления и обернулась. Мужчина, которого она считала горящим в огне, теперь стоял прямо позади нее.

- Ч-что происходит...?

- Что происходит? Я просто проверял, как легко людей можно одурачить.

- Почему ты пошел и сделал что-то настолько идиотское?

Юджо была совершенно ошеломлена. У нее было ужасное чувство в животе.

Этот глупый человек!

Она быстро выхватила меч и направила его на него.

- Скажи мне, кто ты?

Свет от пылающего костра отражался на его лице. Он смотрел на нее так, словно пытался разгадать загадку.

- Я скажу тебе, если ты отдашь бамбуковую дощечку.

- Что ты сказал?

- Я тоже ищу Хукру. Ты делаешь то же самое, верно?

Юджо сузила глаза в ответ на его прямолинейность.

Он также искал Хукру?

- Почему ты ищешь Хукру?

Он молча посмотрел на нее, прежде чем издать странный смех.

- Я ищу серийного убийцу. Какая причина мне нужна?

- Скажи мне.

Лезвие ее меча было острым.

- Я прибыл из императорского дворца.

Дворец! Глаза Юджо расширились. Как она и думала... Был ли он независимым чиновником? Он был невероятно талантлив в боевых искусствах, и вокруг него была странная аура. И от него почему-то пахло бюрократией. Был шанс, что император хотел, чтобы этот вопрос был расследован из-за того, что Хукра была замечена с поясом гуибин.

Юджо оглянулась. Огонь исчез, как и человек, который его вызвал.

Люди кричали и утверждали, что это дело рук призрака. Они были правы. Это было действительно то, что мог сделать только призрак.

Что ей следовало сделать?

Она не хотела ввязываться в дела между членами императорской семьи. Однако образ разбитой бамбуковой дощечки всплыл перед ее глазами. Почему он в итоге принял эту роль?! И как он мог выглядеть в полном порядке, когда его не так давно охватило пламя? Она должна узнать. Это было опасно, но предложение было слишком заманчивым.

"Отлично”, - беспомощно сказала Юджо, убирая меч в ножны.

- Если ты сейчас расскажешь мне, как ты это сделал, я открою тебе содержимое бамбуковой дощечки.

- Как я могу быть уверен, что бамбуковая дощечка сейчас с тобой?

- Не беспокойся об этом. Это все хранится в моей голове.

- Что?

“Я могу читать на древнем языке Парана, и к тому же я довольно умна”, - высокомерно сказала Юджо, ухмыляясь.

* * *

Было ли нормально следовать за ним вот так?

Юджо быстро оглянулась. Она не видела никаких следов Еволя. Должно быть, он послушался ее слов и пошел домой. По мере того, как они шли дальше вдоль фестиваля, народу становилось намного больше. Пожелания были красиво написаны на разноцветных фонариках.

Мужчина потащил ее дальше на рынок. Она услышала смех куртизанок, спускавшихся с балконов над их головами.

Казалось, пара пьяных мужчин вызвала друг друга на поединок по армрестлингу. Вокруг них собралась толпа людей. Все это волнение вызвало лай собак.

Они прошли по этой улице, и мужчина стал подниматься по лестнице старого здания. Юджо помедлила, прежде чем пойти за ним вверх по узкой лестнице.

Мужчина продолжал подниматься, как будто направляясь на второй этаж, но остановился на средней площадке лестницы и встал перед большим шкафом, стоявшим у стены. Он оттолкнул его в сторону, открыв дверной проем. В конце концов оказалось, что мужчина не входит в старое здание, как она думала. Вместо этого он пытался проникнуть в соседнее здание.

Юджо восхитилась, последовав за ним внутрь. Шкаф за ними закрылся сам собой. Комната была широкой и темной.

Это действительно нормально?

Юджо нервно держала руку на рукояти меча. Внезапно она услышала треск, когда мужчина зажег свечи. Он быстро зажег их, как будто уже привык к этому.

Каждый раз, когда зажигалась свеча, предметы в комнате постепенно освещались. Рот Юджо открылся. Она впервые видела столько странных вещей, собранных в одном месте.

Комната была полна книг, свитков, странных рисунков, скелетов и разного оборудования.

Комната оказалась намного больше, чем она думала сначала. Посреди комнаты стояли два огромных стола, и они была завалены всякими объедками и оборудованием. Она даже увидела астрономический глобус, который видела только на картинках.

- Что это за место?

- Ну, я пользуюсь этой комнатой всякий раз, когда у меня есть кое-какие дела. Проходи и садись.

Сказав это, он понял, что сидеть негде. Он махнул рукой.

- Везде, где захочешь, будет нормально.

Затем он повернулся и налил что-то в чашку. Его поведение казалось немного недружелюбным.

- Ты хочешь чего-нибудь выпить?

Юджо подумала, что он наливает спиртное, поэтому покачала головой. Губы мужчины скривились.

- Почему нет? Ты, кажется, наслаждалась стаканом или двумя с тем мужчиной, с которым ты была раньше.

Ее тело напряглось. Значит, он видел ее с Еволем. Он тоже узнал Еволя?

Юджо нахмурилась и ничего не сказала о Еволе. Было бы лучше, если бы ей не пришлось ничего рассказывать о себе.

Внезапно что-то привлекло ее внимание.

Стрелы?

С облегчением увидев что-то столь знакомое, Юджо подошла к стене, где висели различные типы стрел. Были стрелы разных типов и форм. Она увидела стрелу, предназначенную для железного лука, который использовался во времена династии Цинь, а также тот, который она использовала еще в Ехе.

- У тебя много стрел.

- Ах, я заинтересовался ими в последнее время.

Существовали также различные виды луков. Юджо боролась с желанием прикоснуться к ним. Сейчас было не время думать о стрелах.

- Что ж, почему бы тебе сначала не рассказать мне. Как ты там это сделал?

- Есть книга под названием “Хвансуль-ги” (Книга магических искусств).

Мужчина достал с полки книгу и бросил ее Юджо. Юджо поймала его одной рукой и стала рассматривать книгу. Она было старой и изношенной.

- Волшебники не рассказывают свои секреты даже членам своей семьи. Однако в этой книге есть много историй, которые могут помочь тебе понять.

- Т.е. ты говоришь мне, что секреты убийцы записаны в этой книге?

- Не все, но есть подсказки. Магия - это просто высокоуровневый метод обмана. Все эти люди думали, что ветка была настоящей веткой, потому что я сломал ее пополам. Однако на самом деле это был тонкий кусок шелка. который был выдолблен в середине, и цветы были также сделаны из шелка, который был облит белым маслом. Но они этого не знали.

- Как ты разжег огонь?

- Тебе просто нужен апатит.

- Апатит?

Он говорил о том же апатите, который показал ей брат Еволь? Осознание того, что этот человек также знал об апатите, вызвало у Юджо странное чувство.

- У него есть свойство, которое заставляет его гореть на воздухе.

Он показал ей фиолетовый камень, лежащий на столе.

- Но ведь это пламя не может сжечь человека, верно?

- Да. Это просто яркий огонь, который на мгновение завораживает взгляды людей.

- Но в случае с Хукрой пламя было настолько сильным, что сожгло человека дотла.

- Я знаю. Просто с апатитом этого не сделать.

Он облокотился на стул и сцепил руки.

- Но если у тебя есть камень ледяного огня, то это совсем другая история.

- Ледяной огненный камень?

- Да. Подобно апатиту, он также вступает в реакцию с воздухом. При попадании на поверхность он вызывает взрывную реакцию. Если хотя бы один человек прикоснется к нему, он взорвется и охватит этого человека пламенем. Говорят, что всего лишь ложка порошка ледяного огня может сжечь дом. Предметы, к которым прикасались жертвы, такие как кровать, стул или внутренняя часть кареты, были покрыты остатками ледяного огня.

- Тогда... все, что нам нужно сделать, это найти человека с камнем ледяного огня!

- Проблема в том, что получить этот камень практически невозможно.

- Почему?

Мужчина указал вверх.

- С неба падают огненно-ледяные камни.

- Что?

Что это значит?

- Очень редко с неба падает звезда. Ледяные огненные камни находятся только внутри этих звезд.

Юджо в шоке открыла рот.

Как нелепо!

- Звезда, которая падает с неба?

- Ага.

- Где такие вещи написаны? Внутри “Хвансуль-ги”?

- Ага.

Это было абсолютно абсурдно. Этот мужчина обманул ее? Яростное пламя внезапно вспыхнуло в глазах Юджо. Мужчина быстро поднял обе руки и попытался ее успокоить.

- Ну-ну, ладно. Успокойся. Он действительно выпадает из звезды, но есть место, где можно найти ледяной огненный камень.

- Где это находится?

- Вон там.

Он указал на окно. Именно тогда Юджо поняла, что отсюда они могут видеть императорский дворец.

- Императорский дворец?

- Ага. Во всей Серебряной Нации камень ледяного огня можно найти только в кладовой императора.

- Тогда преступник император?

- О чем ты говоришь? Это означает только то, что преступник смог украсть камень ледяного огня из кладовой императора.

Рот Юджо расширился. Какой сумасшедший стал бы красть что-то из кладовой императора? Удалось ли Хукре это сделать? Хукра также украла пояс гуибин?

- Какая нелепость. Кто бы мог в это поверить? Откуда ты вообще знаешь, настоящий ли ледяной огненный камень? Ты вообще знаешь, как он выглядит? Ты когда-нибудь его видел?

- У меня есть.

Он сказал это так… очень серьезно.

- Он был совершенно прозрачным и испускал разноцветный свет. Но он очень нестабилен, поэтому после контакта с человеком этот человек взорвется в течение пары часов. Поэтому его нужно хранить в прочном хрустальном бутылке.

- Почему?

- В человеческих костях найдено немного апатита.

Глаза Юджо расширились, когда она посмотрела на мужчину. Значит ли это, что человек, которого коснулся камень ледяного огня, взорвется в любой момент?

- Хорошо. Тогда ты должен знать о людях, которые имеют доступ к кладовой императора. Кто они?

Он не ответил ей. Он просто прислонился к окну и скрестил руки, глядя на нее в ответ.

Почему он так пристально смотрел на нее?

Что-то в его взгляде беспокоило Юджо. Он смотрел на нее так, словно не хотел отрывать от нее глаз ни на секунду. Это заставляло ее чувствовать себя некомфортно.

Чтобы избежать его взгляда, Юджо начала рассматривать другие предметы вокруг себя. Затем ей не понравилось, что она, казалось, слишком заботилась о том, как этот мужчина заставляет ее себя чувствовать.

Не в силах смотреть на него и не в силах отвести взгляд... Она хотела, чтобы он быстро ответил на ее вопрос.

- Я скажу тебе это, как только ты расскажешь мне, что было на бамбуковой дощечке.

Густой воздух напряжения заполнил пространство между ними. Юджо стиснула зубы и заговорила.

- Я смогу сказать тебе это только после того, как увижу оставшиеся осколки, ты так не думаешь?

- Ага, это так?

Словно только что осознав этот факт, мужчина достал небольшой шелковый мешочек с осколками бамбука. Он высыпал их на стол. Это были недостающие осколки бамбуковой дощечки. Юджо с тревогой осматривала их.

- А теперь, почему бы мне не показать тебе, насколько я умна?

Юджо подняла голову и встретилась взглядом с мужчиной. Он улыбнулся ей в ответ.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу