Том 2. Глава 35

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 35

На мгновение прикрыв глаза, Ён Сан протянул руку к двери. С доктором Кимом он расстался на развилке. Тот настойчиво хотел проводить его до дома, но он отмахнулся, сказав, чтобы тот шёл и клеил пластыри старикам.

Особо ценных вещей, которые нужно было бы забрать, не было. Он просто хотел показать управляющему Паку. Что он его не боится, что он уходит по своей воле.

И сказать. Чтобы тот жил, в одиночку обняв призрачные следы его матери. Что он с этим покончил.

В его голове всё ещё звучали зловещие голоса. Голоса, спрашивавшие, кто виноват в том, что его мать стала несчастной, сошла с ума и умерла.

Он никогда не сможет полностью освободиться от этой вины. Но он знал, что это была не только его вина. Брать на себя чужую вину он не собирался. И быть использованным под этим предлогом — тоже.

Если бы он был один, то не смог бы так думать. Он бы, погрязнув в собственной тьме, упал бы в такую глубокую пропасть, из которой уже не выбраться.

…Но теперь это не так. У меня появилось то, что я хочу сделать.

С твёрдым выражением лица он открыл дверь, и в нос ударил аппетитный запах. Запах масла, в котором жарили лук, запах хорошо прожаренной на гриле курицы, запах сладкого соуса соблазнительно смешались.

Это были запахи еды, которую управляющий Пак часто готовил по выходным.

Он давно знал, что тот не в себе, но не думал, что до такой степени. Покачав головой, Ён Сан вошёл и столкнулся с управляющим Паком, выходившим из кухни.

Глаза, хоть и были бледными, горели странной живостью. Не надев очков, он быстро оглядел Ён Сана своими налитыми кровью глазами и, обнажив зубы, улыбнулся.

— Тайфун, похоже, ушёл. Вы, наверное, толком и не ели, так что помойте руки и приходите. Тыквенный суп ещё немного жидковат.

— Я решил уехать с острова.

К счастью, голос прозвучал спокойно. Рука управляющего Пака, вытиравшая мокрые руки о фартук, замерла. Ён Сан открыл рот:

— Я не хочу говорить тебе спасибо. Человеку, для которого мучить меня было единственным развлечением в жизни, я не могу сказать таких слов. Не так ли?

Похожее на маску лицо с землистым оттенком медленно поднялось. Ён Сан, глядя прямо в его мутные глаза, сказал:

— Но в детстве я жил, опираясь на твою силу. Так что давай не будем ни извиняться, ни благодарить.

Управляющий Пак даже не моргнул. Его глаза были как у мертвеца, которому это уже не нужно, и Ён Сан нахмурился.

Что бы тот ни думал, его путь был определён. Он хотел было подняться по лестнице, чтобы забрать хотя бы вещи матери, но тут раздался тихий смешок. Управляющий Пак, глубоко вздохнув, тихо произнёс:

— Похоже, госпожа На На раздвинула для вас ноги. Каково это было? Обнимать женщину?

Брови Ён Сана тут же взметнулись, и он одной рукой схватил его за грудки. Вырвался грубый голос:

— Не говори так пошло.

Сдавленный смех вырвался из-за стиснутых зубов управляющего Пака. Почувствовав насмешку, он с силой сжал грудки, и управляющий Пак медленно поднял глаза.

— Вы ведь помните, что я говорил, что госпожа Го На На предаст вашу веру.

— Я и так всё знаю. Знаю, почему она ко мне подошла. Так что не пытайся меня использовать, не сработает.

— Хо, вот как. Тогда вы, наверное, и это знаете.

Управляющий Пак, как сломанный механизм, медленно растягивая слова и задрав подбородок, добавил:

— Что эта женщина собирается отвезти вас в Сеул, чтобы вскрыть вам живот и вытащить оттуда бьющийся орган?

— Что?..

Отвращение от выбранных им слов исказило лицо Ён Сана. Губы управляющего Пака растянулись в длинной улыбке.

— Не знали? Слава богу, что это не была любовь до такой степени, чтобы отдать свой орган.

— О чём ты говоришь?

Он грубо потряс его за грудки, и управляющий Пак, как бы успокаивая, накрыл его руку своей. Его рука была как мокрая деревяшка.

— Ваш дедушка, великий председатель группы «Чесин», говорят, нуждается в пересадке почки. Он уже давно болен, но в последнее время его состояние резко ухудшилось.

Группа «Чесин».

Это название крупной компании было знакомо даже Ён Сану, запертому на острове. На эту новую информацию глаза Ён Сана сузились.

— Его жена умерла от болезни несколько лет назад, остались двое сыновей, но, к несчастью, оба оказались неподходящими донорами. Две невестки тоже по разным причинам не подошли. И тогда председатель объявил.

Управляющий Пак, неторопливо объясняя, усмехнулся и повёл глазами.

— Тому, кто даст подходящую почку, он отдаст три процента акций «Чесин Мулсан», которыми владеет.

Это была совершенно непонятная история. Управляющий Пак, казалось, погружённый в свои мысли, заговорил немного быстрее.

— Это может показаться не таким уж большим, но только для тех, кто не знает их ценности. Для вашего отца и его старшего брата, которые ведут ожесточённую борьбу за ноль целых одну десятую процента акций дочерней компании, это другое дело. Для того мужчины, которому из-за того, что он второй сын, пришлось довольствоваться должностью вице-президента «Чесин Секьюритиз», это карта, которая может поднять бунт. Если почка вашего сиятельства будет пересажена в тело председателя.

Рука управляющего Пака ткнула Ён Сана в грудь. Раздался тихий голос:

— Говорят, почка молодого мужчины ценится выше всего.

Тяжело дыша, Ён Сан сжал руку. В горле перехватило, и в голову ударила кровь. Управляющий Пак, с преувеличенным выражением, покачал головой.

— Не делайте такое обиженное лицо. Неужели вы думали, что тот мужчина искал сына из-за любви? Ваша матушка…

Морщинистая щека управляющего Пака, казалось, дёрнулась в конвульсиях. Сделав странное выражение, будто он то ли смеётся, то ли плачет, он сменил тему:

— Ведь он не приехал даже тогда, когда Ён У умерла.

Силы покинули руку Ён Сана, и она бессильно упала.

— Это ложь.

На вырвавшийся, как будто выдавленный, голос, улыбка управляющего Пака стала гуще.

— Какая именно? То, что единственный отец позарился на почку брошенного сына из-за денег? Или, — он наклонил голову и вкрадчиво прошептал, — то, что женщина, которой ты отдал своё сердце, на самом деле была одержима продажей твоих органов?

— Заткнись!

Он с силой оттолкнул управляющего Пака, но равновесие потерял Ён Сан. Тихо простонав и пошатнувшись, он, как будто глядя на добычу, был замечен управляющим Паком, который усмехнулся.

— Вы говорили, чтобы я вас не использовал? А то, что вас использует та женщина, это нормально? Орган вырвут, но вы ведь не умрёте? Если за это вас впишут в родословную группы «Чесин», это нормально? Вы готовы, отбросив свою высокомерную гордость, распороть живот, отдать почку и ползать, как пёс?

— Заткнись!

Он закричал, и в голове потемнело, и Ён Сан зажмурился. Протянутая рука управляющего Пака схватила его за волосы, и от боли, будто с него сдирали скальп, перед глазами вспыхнули искры.

— Не для того я тебя растил, чтобы ты отдал себя на такое.

Стиснув зубы и прорычав, управляющий Пак попытался схватить его за руку, но его ладонь, с силой ударившая по голове, отбросила его. Обхватив гудящее ухо, Ён Сан покатился по полу. Управляющий Пак, схватив упавшего за грудки, с безумными глазами шевельнул губами.

— Тот мужчина, Чон Сын Гон, что он сделал с Ён У, а ты своей почкой спасёшь члена этой семьи? Ты совсем забыл о матери? Мёртвые уже не важны? Ты ведь её убил, как ты можешь так поступать!

Рука управляющего Пака, который, как одержимый, кричал, поползла к шее Ён Сана. От внезапного удушья Ён Сан начал барахтаться.

— Если так, то лучше умри здесь. От моей руки. Не думай вписывать своё имя в какую-то там родословную группы «Чесин», просто умри как Чхве Чэ Он.

Тупые ногти Ён Сана впились в его руку, разрывая кожу, но управляющий Пак, казалось, ничего не чувствовал. Его зрачки, будто погружённые в свой собственный мир, блуждали где-то далеко. Управляющий Пак, глядя на краснеющее лицо Ён Сана, усмехнулся и отпустил руку.

Ён Сан, рухнув на пол, начал кашлять, будто выплёвывая всё наружу. Управляющий Пак, нежно поглаживая его мокрые от пота волосы, прошептал:

— Он А. Мы с тобой не можем расстаться. Теперь мы не можем жить в другом месте. Так что не дай себя использовать и оставайся здесь. Если вдруг тот ублюдок придёт за тобой, я его остановлю. Прежде чем он тебя осквернит, я всё закончу.

От физиологической реакции из глаз потекли слёзы. Тяжело дыша, Ён Сан из последних сил пытался удержать уплывающее сознание.

Если он сейчас сломается, это будет конец. Управляющий Пак был горой, которую он должен был преодолеть, и пиявкой, которую нужно было оторвать. Если он не сможет оторвать её сейчас, она, скорее всего, навсегда присосётся к его мозгу.

— Эй, дядя.

Вырвался хриплый голос. Ён Сан, подняв налитые кровью глаза, улыбнулся управляющему Паку.

— Такие безумные речи говори сам с собой. Ты за кого себя принимаешь?

Пустые зрачки скрежещуще двинулись. Ён Сан, с силой схватив его за запястье, отбросил его от своей головы.

— Не можем расстаться? Не можем жить в другом месте? Почему это? Если я смогу тебя бросить, я отдам не только почку, но и руку. Пиявка, которая всю жизнь присасывалась ко мне и моей матери. Для меня ты не был ничем большим, ничем меньшим.

В горле управляющего Пака раздался странный звук. Губы Ён Сана жестоко скривились.

— Какая-то там родословная группы «Чесин»? Смешно. А что есть у тебя?

Мутные зрачки бесцельно задрожали. Тело управляющего Пака начало периодически подёргиваться.

— Если бы я выбрал тебя, это было бы доказательством того, что я сошёл с ума. Живи вечно один в этом своём отвратительном мире грёз. В жизни, которую я выбрал, для тебя нет места.

— А-а-а-а-а!

Ён Сан безжалостно ударил кулаком бросившегося на него с воплем управляющего Пака. Когда колени управляющего Пака, получившего удар прямо в лицо, подогнулись, Ён Сан, схватив его за шею, повалил на пол.

Он начал сжимать руку, и покрасневшее лицо управляющего Пака задёргалось. Ён Сан, игнорируя руки, царапавшие его, с силой сжал его шею и, как будто в агонии, закричал:

— Это ты умри. Умри. Больше не прилипай к моей жизни, исчезни!

Глаза управляющего Пака, выпученные, уставились на Ён Сана. Его руки, рефлекторно пытавшиеся оттолкнуть руки Ён Сана, бессильно упали. Ён Сан, чьё зрение застилали слёзы, не заметил странной улыбки, появившейся на губах управляющего Пака.

— Нельзя!

На внезапный крик рука Ён Сана дрогнула. Это был голос На Ны. Она подбежала и схватила его за плечи.

— С ума сошёл? Ты хочешь его убить?

— Пусти.

Собравшиеся слёзы хлынули наружу. Ён Сан попытался сжать руку, но голова кружилась, и сил не было. Всё его внимание было приковано к На Не.

— Эй!

— Отвали, блядь!

Ён Сан, отбросив руку, которая полностью оттянула его плечо, выругался и встал. На На, проверив неподвижного управляющего Пака и повернув голову, увидела его лицо, искажённое яростью и опухшее, и её глаза расширились.

— Ты… что с тобой?

Эта фраза, полная растерянности, как самый острый нож, вонзилась ему в грудь, и Ён Сан издал смешок, будто из него вышел воздух. Да, в его груди, будто проделали дыру, гулял холод.

— Что, со мной? Что со мной?

— ...

Ён Сан из последних сил пытался удержать готовое рухнуть сознание. Ему нужно было ещё кое-что проверить.

— Притворялась, что понимаешь меня, что будешь рядом, а сама, — он с трудом выдавил дрожащий голос и уставился на На Ну, — На самом деле думала, как бы мне живот вспороть?

В тот же миг большие зрачки На Ны сильно задрожали. Этого было достаточно, чтобы убедиться.

Знала.

Го На На тоже знала.

— Как ты это…

— Ха-ха. Ха-ха-ха.

Из зубов Ён Сана вырвался смех. Голова была в полном беспорядке. Невыносимая боль и отчаяние, как волны, захлестнули его тело. Ему казалось, что лучше было бы умереть от рук управляющего Пака. Хотелось вырвать себе голову, чтобы больше ни о чём не думать.

— Скажи ещё раз. Что это лучший выбор. Что продать почку тому отцу, который бросил и запер меня и маму, и побираться — это хороший выбор, скажи!

— Это не так!

Лицо На Ны побледнело, и она резко закричала. Её зрачки тоже беспорядочно дрожали.

— Я, я не знала. Правда. Я только что, во время телефонного разговора, услышала странные слова, поэтому собиралась тебе рассказать. Собиралась забрать тебя и как-нибудь найти другой путь в больнице…

Непрерывный смешок вырывался наружу. С каждым смешком, казалось, из тела вытекало немного крови.

— А твой отец?

Он выдавил хриплый голос, и На На замерла. Ён Сан, спокойно подойдя к ней, тихо пробормотал:

— Ты бы действительно бросила отца и выбрала меня? Го На На, которая сделает всё ради денег.

На её больших, широко раскрытых глазах выступили слёзы. Эта фальшь ещё больнее ранила грудь. Ён Сан с опустошённым лицом, слабо улыбнувшись, прошептал:

— Больше не появляйся передо мной. Я тебя убью.

Пройдя мимо На Ны, он пошатнулся. Он чувствовал себя так, будто двигал не своё тело, а тряпичную куклу. Ён Сан, ступая по вязкому, как болото, полу, безучастно подумал:

Я не могу последовать за На Ной. Не могу остаться на острове. Нужно выбраться с острова другим способом.

Вспомнилось грубое лицо капитана Чо. Спускаясь с холма и сворачивая к его дому, Ён Сан вдруг остановился.

Если он выберется с острова с помощью капитана Чо…

Какой в этом смысл?

Мимолётная мечта о простом дне, как волной смытый песчаный замок, бессильно рухнула. В его руках не осталось ничего.

Может, он мечтал о слишком несбыточном. О том, что никогда не могло стать его.

У него не было на это права.

Он не видел, куда идти, и не мог сделать и шага. Глядя на свои испачканные грязью кроссовки, он вдруг перевёл взгляд на далёкий обрыв.

Дул сильный ветер, раскачивая деревья. Голова была пуста, как белый лист, но ноги, будто одержимые, сами понесли его туда.

Лицо матери смутно промелькнуло перед глазами. И взгляды жителей деревни, сторонившихся его, и жуткие глаза управляющего Пака, который иногда, глубокой ночью, молча наблюдал за ним из-за приоткрытой двери.

На самом деле, ему было очень одиноко. То, что приходилось в одиночку переживать страшные кошмары. То, что не было никого, кому можно было бы доверить свой страх. И то, что такое будущее будет продолжаться вечно.

Сжав кулаки, он ускорил шаг. Ён Сан, с расфокусированным взглядом, шёл вперёд, и тут его руку схватили, и он невольно повернул голову.

Его глаза расширились. В затуманенном зрении что-то появилось. В боку ощутилась тупая боль. Медленно моргнув, он наконец-то увидел лицо человека.

Лицо, похожее на высохшую кору дерева. Морщинистые, как борозды, щёки дрожали. Опустив взгляд, Ён Сан увидел руку, сжимавшую что-то, воткнутое ему в бок. Внезапно закружилась голова, и колени подогнулись.

Старик, издав звук, похожий на крик испуганного зверя, отступил назад. Бок горел, как в огне. Хлынувшая кровь мочила брюки.

— К-кара. Кара. Это кара небесная.

Старик, дрожа всем телом, пробормотал. Ён Сан безучастно смотрел на слёзы, катившиеся по его щекам.

Он хорошо знал этого старика. Это был дед умершего Хан Сан Тхэ. Который, хоть его внук и был хулиганом, любил его, как единственного внука.

Силы покинули его, и Ён Сан рухнул на землю. Старик, с отрешённым видом смотревший на него и что-то бормотавший, повернул голову и медленно пошёл прочь. Его и без того маленькое тело, казалось, вот-вот сожмётся в маленький шарик и рассыплется в пыль.

И это последнее, что я вижу.

Он попытался вспомнить самый прекрасный момент в своей жизни, но ничего не приходило в голову. Лицо матери, которое смотрело на него с обидой, взгляд управляющего Пака, который, наблюдая за его приступом, будто изучал его, и…

Лицо Го На Ны, которая, не в силах ответить на его слова, лишь лицемерно плакала.

От мысли о том, какая же это жалкая жизнь, Ён Сан, усмехнувшись, закрыл глаза. Сожалений не было. Отпустить всё — это и был путь к покою. Больше не нужно было ни на что надеяться, ни в чём разочаровываться.

Ветер, трепавший волосы, больше не чувствовался. Густая тьма, как одеяло, накрыла его с головой. Так он и подумал в тот момент, когда сознание оборвалось.

Лишь тишина окружала его слух.

[Финал второго тома]

Весь третий и начало четвертого можно найти на моем Бусти: https://boosty.to/novelslab?postsTagsIds=6536132. Спасибо за поддержку!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу