Том 1. Глава 13

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 13

13

Итак, как наладить массовое производство мушкетов?

Вернувшись в свой кабинет после испытаний, Филипп начал обдумывать методы массового производства.

«Было бы просто, используй я "Золотой Молот", но это требует кучи очков…»

Даже вооружение всего сотни солдат обошлось бы в ошеломляющие 350 000 очков. Если он нарастит производство зажигалок Zippo и будет усердно выполнять миссии, то, возможно, со временем сможет накопить нужную сумму. Однако…

«Моя цель — наслаждаться жизнью, а не вкалывать до потери пульса».

По иронии судьбы, даже ради того, чтобы предаваться своим хобби и праздности, защита собственных земель была крайне важна. Отношения с соседним виконтством Мирабо уже испортились, а сообщения о нападениях разбойников и чудовищ поступали с каждым днем все чаще.

«Неудивительно, что капитан Карпентер чуть слюной не изошел при виде мушкетов».

Если он хотел удовлетворить и свое личное желание спокойной жизни, и потребность армии в мощном новом оружии, было только одно решение — производить их самому, не полагаясь на «Золотой Молот».

«Хорошо, что я предвидел это и расширил кузницу».

Разложив лист бумаги, Филипп мысленно вернулся в свою прошлую жизнь, когда он, Кан Хёнсу, однажды собирал кремнёвый мушкет. Опираясь на этот опыт, он начал набрасывать чертежи и описывать процесс производства. Как только мушкеты будут готовы, он планировал лично объяснить конструкцию главному кузнецу Хансу и даже провести демонстрацию.

«Прости, старик. Ради моей легкой жизни тебе придется потрудиться».

Словно почувствовав мысли Филиппа, Ханс, который в этот момент в кузнице ковал оружие для новобранцев, внезапно поежился.

— Что-то не так, мастер? — Спросил один из его подмастерьев.

— Хм… должно быть, из-за того, что я в последнее время засиживался в мастерской по ночам. Тело ослабло. — пробормотал Ханс. — Кстати, как идет производство кольчуг и оружия?

По приказу Филиппа производство стандартного снаряжения для наемников — кольчуг, шлемов, копий и мечей — шло полным ходом.

— Да, сэр. Сначала я думал, что невозможно изготовить сто полных комплектов доспехов за месяц, но благодаря механизмам, которые предоставил господин, мы уложимся в срок.

— Ты имеешь в виду кричный молот и прокатный стан?

Лязг! Лязг—!

Ханс указал на молот, который ритмично обрушивался на сталь. После расширения кузницы Филипп предоставил чертежи нескольких машин, которые обычно можно было найти только в крупных металлургических цехах в столицах или больших городах. Эти машины значительно повысили эффективность.

Среди них особенно полезным был кричный молот. Он автоматизировал один из самых трудоемких аспектов кузнечного дела, делая ковку значительно проще и быстрее. Прокатный стан, последнее нововведение, позволял раскатывать стальные листы или легко вытягивать проволоку — что было необходимо для производства кольчуг.

— Хах… не знаю, как господин, который раньше и не взглянул бы в сторону кузницы, вдруг придумал все эти машины. — Изумился один из подмастерьев.

Ханс, с глубоким доверием на лице, ответил:

— Потому что он — Апостол Эльдира. И что еще важнее, господин сказал, что в будущем нам может понадобиться еще больше железа, так что не расслабляйтесь на переплавке.

— Да, мастер!

— А что с обучением новых подмастерьев?

— Я отобрал самых ловких и расторопных, так что они хорошо осваиваются.

В этот раз отбор подмастерьев был крайне жестким. Голод заставил многих молодых людей бросить земледелие и пойти в кузнецы. К тому же, прямое участие лорда в делах кузницы еще больше усилило конкуренцию.

— Раньше это, может, и не было проблемой, но отныне нам понадобится вся рабочая сила, какую только можно достать. Если господин продолжит подкидывать нам работу, мы просто утонем в ней.

— Эх… внимание со стороны знати — не всегда хорошо.

— Это в сто раз лучше, чем быть проигнорированным. Хорошо обучайте новичков. Чем лучше они станут, тем легче будет наша работа.

С этими словами Ханс взял перерыв и вышел из кузницы.

***

Завершив срочные административные дела, Филипп отправился в Кампанию в сопровождении своего секретаря Хелен, телохранителя Терри и нескольких других слуг. Он взял Хелен с собой, потому что в детстве она несколько раз бывала в Кампании со своим отцом-торговцем.

— Господин, вы планируете продавать только эти зажигалки Zippo? — Спросила она.

— Нет. Я также осмотрю город и куплю кое-какие необходимые припасы.

Первым в его списке был рис. Филипп также планировал приобрести в Кампании вещи для своих хобби и все, что могло бы улучшить качество его жизни.

— Но все же… целых четыре дня в карете? Черт, хоть бы машину построить.

Конечно, это было совершенно нереально, но, возможно, он мог бы хотя бы создать простые механизмы подвески, вроде рессор, чтобы сделать поездку комфортнее.

Пока Филипп сидел в трясущейся карете, погруженный в размышления о модификациях, небо постепенно окрасилось в прекрасные цвета заката. Вскоре они прибыли в деревню Силон, расположенную на границе его владений.

— В-ваша милость! Для нас честь принимать вас!

Пожилой деревенский староста подбежал к ним, согнувшись в глубоком, уважительном поклоне. Принимать знатных гостей всегда было волнительно, но сегодняшний гость был не просто дворянином, а правителем всех этих земель.

— Не нужно так напрягаться. Я просто намерен остаться на ночь, так что, пожалуйста, подготовьте жилье и ужин.

Хелен от имени лорда вручила старосте несколько серебряных монет, отчего его лицо просияло от радости.

— У-у нас скромно, но, пожалуйста, проходите в мой дом! Мы немедленно приготовим ужин!

Вскоре деревня засуетилась: люди спешили резать кур, жарить свинину и готовить пир. Когда еду подали, Филипп и его спутники с аппетитом ели, наслаждаясь оживленной атмосферой. Однако Хелен, казалось, больше интересовали не блюда, а молодые женщины, которые их подавали.

— …у них такая гладкая кожа.

— Хм? Что ты только что сказала? — Спросил Филипп.

— О, эм, просто… жители деревни выглядят на удивление чисто и ухоженно. — Быстро поправилась Хелен.

Филипп перевел взгляд на селян, присматриваясь. Это было странно. Уровень гигиены был низок, и достать чистую воду было непросто даже для жителей его замкового города, многие из которых страдали от кожных заболеваний или грязи. И все же здесь, в сельской деревне, где условия должны были быть еще хуже, а работа на полях должна была оставить загорелую и грубую кожу, жители выглядели необычайно чистыми и сияющими.

— Эй, староста.

Услышав голос Филиппа, староста, только что принесший из погреба бутылку вина, поспешил к нему.

— Да, господин! Вам что-нибудь нужно?

— Нет, у меня просто вопрос. У жителей деревни Силон на удивление чистая кожа, и я не вижу никого, кто страдал бы от обычных недугов. Почему так?

— А… это, господин… — Староста замялся, но в конце концов объяснил.

Несколько месяцев назад, во время засухи, жители деревни выкопали на окраине колодец. Однако вместо обычной воды оттуда хлынула горячая.

— …горячий источник?

— Да, господин. Сначала вода была странной на вкус, но раз уж мы его выкопали, то решили, что можно и воспользоваться. Так что после работы в поле мы начали в нем купаться.

Затем произошло нечто неожиданное. Однажды фермер, поранивший руку, промыл рану водой из источника, и она зажила необычайно быстро. Новость быстро разлетелась, и вскоре все в деревне начали умываться и купаться в этой воде. С тех пор никто не болел, и кожа у всех стала заметно здоровее.

— Звучит как бред про какое-то целебное зелье. — Пробормотала Хелен, явно скептически настроенная.

Обидевшись, староста возразил:

— Но это правда, госпожа! Я раньше страдал от ужасной боли в спине, но после купания в источнике она полностью прошла!

— Если он такой замечательный, почему вы не сообщили нам раньше? — Прищурившись, спросила Хелен.

— Ну… это… — Староста сжался и понизил голос. — Главный управляющий, Роберт, велел нам держать это в секрете… он сказал, что если слухи разойдутся, нас выселят, а нашу деревню отнимут…

— Ха! Этот старый лис Роберт!..

Очевидно, Роберт даже построил рядом с источником частную виллу и тайно им пользовался. Хитрый старик намеренно скрывал его, желая иметь эксклюзивный доступ.

«Неудивительно, что он такой бодрый для своего возраста!..»

Филипп, теперь крайне заинтригованный, быстро закончил ужин и встал.

— Ведите меня к источнику. Я хочу осмотреть его сам.

Следуя за старостой, группа Филиппа направилась к окраине деревни. Там они обнаружили виллу — без сомнения, частное убежище Роберта. Рядом с ней стоял деревянный сарай, войдя в который, они увидели большой дымящийся колодец и огромную деревянную купальню, наполненную водой из источника.

— Посмотрим…

Филипп зачерпнул немного воды и сделал глоток. Вкус был вяжущим, но слегка газированным, что указывало на высокую концентрацию углекислоты и минералов.

«Прямо как минеральная вода Чоджон».

В Корее эпохи Чосон король Седжон, как известно, использовал воду Чоджон для лечения глазных и кожных заболеваний. Однако у нее не было ранозаживляющих свойств, как у этого источника.

Заинтригованный, Филипп разделся и погрузился в деревянную купальню.

— Черт! Какое блаженство!

Пока он отмокал, дорожная усталость растаяла без следа, оставив его полностью освеженным и полным сил.

Желая собрать более объективные данные, Филипп настоял, чтобы его спутники тоже искупались.

— Сыпь на моей коже исчезает на глазах!

— Тело такое легкое, будто я могу летать!

— У меня болело плечо с тех пор, как я вывихнул его два года назад, но теперь боли совсем нет!

— Нам нужно срочно провести эту воду до замка лорда!

Поочередно окунувшись в купальню, спутники были единодушны в своих похвалах. Среди них особенно впечатлена была Хелен. Ее кожа, ставшая заметно более сияющей, казалось, светилась в свете факела.

— Аах… этот источник, должно быть, благословлен Аркиной, Богиней Воды и Исцеления. Мы должны построить здесь святилище в честь ее божественной милости.

В этот момент внезапно материализовался разъяренный Мау.

<Эта наглая женщина! Как она смеет упоминать другого бога в присутствии Апостола Эльдира?! Апостол, немедленно уволь ее!>

Филипп, однако, полностью его проигнорировал.

«Даже если это другое божество, если мы получаем что-то хорошее, нужно хотя бы проявить благодарность».

<Благодарность, как же! Эта бесполезная богиня полностью забросила свои обязанности и даже издала безрассудное пророчество! Она заслуживает только презрения!>

По словам Мау, перед засухой Аркина послала своим верховным жрецам в Великом Храме Воды пророчество, гласившее: «Я разочаровалась в человечестве». Жрецы были так потрясены, что держали это в секрете, опасаясь всеобщей паники.

«Она что, сержант-инструктор? Что, черт возьми, мы такого сделали, чтобы ее разочаровать?»

<Никто не знает! Она устроила огромный переполох в Небесном Царстве, а потом ушла в уединение!>

Было правдой, что люди несовершенны и часто совершают глупые ошибки. Но роль бога — особенно одного из Двенадцати Великих Божеств — заключалась в том, чтобы направлять и взращивать своих последователей. А она полностью отказалась от своего долга.

«Кстати, ты же ангел? Тебе точно можно так поливать грязью другого бога?»

<Конечно. Я слуга Эльдира, а не Аркины. Кроме того, все в Небесном Царстве согласны, что она неправа.>

«То есть, пока она не твой прямой начальник, ты не против ее критиковать?»

<Именно. Но ты, с другой стороны, должен помалкивать. Незачем наживать себе врагов среди богов.>

Теперь, полностью убедившись в невероятных свойствах источника, Филиппу внезапно пришла в голову идея.

«В Корее был большой тренд на медицинский туризм… может, я мог бы начать здесь нечто подобное?»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу