Том 1. Глава 136

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 136

Когда я увидела, как он подбирает слова с особой осторожностью, мои догадки лишь укрепились. Кажется, Киллис был совсем не в восторге от идеи появления нового хранителя.

«Господин Айзек и господин Рено знают об этом?» - спросил Киллис.

«Рено пока нет. Я собираласт рассказать ему, когда он сменит Айзека завтра утром. Но…» - она запнулась.

Я колебалась, прежде чем задать следующий вопрос:

«А разве появление нового хранителя, это плохо?»

«Как можно! Если бы это было плохо, Её Величество Евгения не преподнесла бы это Вашему Высочеству в качестве подарка ко дню рождения.»

Эти слова звучали логично.

«Тогда почему ты подумал, что это нечто нежелательное?»

«Это всего лишь догадка…Просто Киллис и Айзек выглядели недовольными, вот я и подумала, вдруг в этом кроется что-то нехорошее.»

Я осторожно поделилась своими сомнениями, наблюдая за лицом Киллиса. Он слегка удивился.

«Господин Айзек выражал недовольство?»

«Прямо он ничего не говорил, но впечатление было именно такое.»

«Понимаю. Я не могу говорить за господина Айзека, но, если честно, вы прави, мне не по душе идея с новым хранителем.»

«Но ведь ты только что сказал, что это хорошо?»

«Если хранитель будет из знатного рода, его семья станет поддержкой для Вашего Высочества. Это укрепит ваше положение, в этом смысле, конечно, это благо.»

Пока он объяснял, я вспомнила всплывающее окно скрытого задания, которое видела, разговаривая с Евгенией.

Тогда там было сказано, что она хочет «открыть для меня новый путь».

[Раз моё положение слабее, чем у Мелианы, неужели она пытается дать мне больше власти?]

[Если моя догадка верна, то становится ясно, почему Евгения преподнесла это как подарок ко дню рождения, для претендента на трон такой дар действительно был бесценен.]

Пока я размышляла, Киллис вновь заговорил:»

«В политическом смысле, да.»

«…?»

«Но хранитель, это тот, кто получает ману в обмен на клятву абсолютной верности своему господину.»

[Получает ману?]

«Ах…» - наконец дошло до меня, и я тихо вздохнула.

[Значит, дело не только в политике, это подразумевает и тесную физическую связь.]

[Я ведь даже не подумала об этом.]

[Сейчас единственный, с кем я делилась маной, был Айзек. Размышляя о новом хранителе, я думала лишь о том, что это облегчит дежурства Айзека и Рено. О связи маны я даже не вспомнила.]

[Конечно, если бы удалось найти хранителя, которому не требуется мана, как Рено, всё было бы проще. Но это почти невозможно.]

[Рено ведь особенный случай.]

[Найти кого-то из благородного рода, кто не нуждался бы в мане, задача почти нереальная. Поэтому Киллис и выглядел таким мрачным: он полагал, что мне придётся делиться маной с новым хранителем.]

[Тем более что он, по-видимому, считал, будто я уже делюсь маной и с Рено…]

[Неудивительно, что ему это неприятно.]

[Вспоминая ту чистую, едва заметную привязанность, которую Киллис проявлял ко мне, всё становилось яснее. Хотя…надеюсь, его чувства не охладели?]

Дин!

[<Система>] Уровень симпатии «Киллиса Йелпен» немного снизился.

Я вздрогнула, услышав уведомление именно в тот момент, когда подумала об этом.

[Насколько снизился?]

[<Персонаж>] Киллис Йелпен - Симпатия: 90 / 100 (Любовь).

[К счастью, уровень всё ещё оставался на стадии любовь…]

[Разве в играх симпатия не должна только расти, а не падать?]

[Эти тонкие колебания эмоций делали происходящее таким живым, что это даже пугало.] Мне было страшно привыкнуть к этому миру.

[У меня ведь была обязанность - заботиться о Джию, как старшая сестра.]

Поэтому я не могла даже вежливо намекнуть Киллису, что, возможно, стоило бы отказаться от нового хранителя.

Я решила просто сменить тему. К счастью, нужная мысль пришла быстро.

«Эм, Киллис? Ты ничего не слышал о Сирилле?»

«О третьей принцессе? Ничего особенного…Хотите, я узнаю?»

«Нет, если новостей нет, то и ладно.»

Я махнула рукой, пытаясь скрыть тревогу. Но легче не стало.

[Даже несмотря на то, что Евгения нарочно поручила расследовать род Футурумов, чтобы найти связь, никаких известий нет.]

[Понимаю, что с Моррисом Футурумом, стоящим за своей семьёй горой, расследование продвигается с трудом. Их власть велика, но всё же…беспокойство не отпускало.]

«Не было ли новостей о наказаниях для герцога Футурума или его дома?» - спросила я.

«Слышал, что Её Величество отдала несколько распоряжений, но подробностей пока не разглашают.»

[Значит, расследование всё ещё идёт, и, похоже, наказания объявят разом.]

Я попыталась сосредоточиться на уроке с Киллисом, надеясь, что Евгения вскоре узнает о судьбе Сириллы.

Однако всего через несколько дней произошло нечто, что перевернуло весь дворец с ног на голову…

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу