Тут должна была быть реклама...
— Ваше Высочество. Мы готовы к церемонии.
Иван оторвал взгляд от бумаг и сказал:
— Понял, хорошо. Церемония состоится после ужина, как и было запланировано.
Лиам улыбнулся, а затем прочитал отчёт по другому вопросу.
— Детей вызвали отдельно и некоторое время внимательно наблюдали за ними. Вероятно, какое-то время будет тихо.
«Дети», о которых упоминал Лиам, были теми, кто был похищен вместе с Иваном в прошлом и сбежал живым.
Иван позаботился о детях после того, как благополучно сбежал.
Дети с родителями были благополучно возвращены в свои дома и им выплачивались ежемесячные расходы на проживание, а дети без родителей были отправлены в Императорский детский сад, чтобы охранять их до тех пор, пока они не станут взрослыми.
Иван, который не обращал особого внимания на других, привязался к ним после того, как провёл вместе в аду столь короткое время.
Когда он взял фамилию Гамильтон и стал Великим Герцогом, он с радостью принял тех взрослых детей, которые изъявили желание присоединиться к семье Великого Герцога.
— Что ж, хорошая работа...
— Я просто выполнял свою работу. Скорее, я должен был заметить и обуздать их до того, как вы сказали, но, к сожалению, не смог.
Лиам склонил голову с искренним выражением стыда на лице.
— Ох, и я заказал кое-какую одежду для маскарада.
Пальцы Ивана на мгновение дрогнули, он внутренне вздохнул и кивнул.
— И Аделии тоже?
— Конечно. Чуть раньше приходил костюмер и снял с неё мерки.
— ...понял. Это хорошо.
— Но это маскарад, так что мне придётся сделать маски отдельно.
Лиам вызвал нескольких квалифицированных мастеров.
Если подумать, Ваше Высочество не посещало ни одного маскарада с тех пор, как стало взрослым.
Это всё из-за его красивой внешности.
Лиаму стало по-настоящему жаль его.
Бал-маскарад.
В буквальном смысле, это была вечеринка, на которой люди наслаждались общением, надевая маски.
Бал, на котором присутствовали скрывающие свою личность люди, стал местом увеселений для энергичных молодых аристократов.
Но даже если бы они носили маску, всё равно все знали бы, кто есть кто.
Было время, когда Иван в детстве последовал за своим братом и пошёл на бал-маскарад.
Он развивался лучше своих сверстников и обладал сильным телом, хотя ещё не был взрослым.
Тело, укреплённое мастерством владения мечом, не шло ни в какое сравнение с другими дворянами, которые обычно сидели за своими столами.
А высокомерная и томная атмосфера, свойственная Императорской семье, делала его ещё более привлекательным.
Он стал главным героем всех банкетов, в которых участвовал Иван.
Более того, из-за характера маскарада он привлекал пристальные взгляды противоположного пола.
Он был сыт по горло этим.
Тео всегда беспокоился о своём брате, который не проявлял никакого интереса к противоположному полу.
Вот почему, когда он посещает бал, он каждый раз тащит за собой своего младшего брата, но это приводит к обратным результатам.
В любом случае, прошло много времени...
Лиам счастливо улыбнулся, оглядываясь на свои прошлые воспоминания.
Служа главой Императорского Дворца, он был хорошо осведомлён о прошлом Ивана.
— Разве вы не говорили, что больше не будете даже смотреть на маскарады?
Когда Лиам задал этот вопрос, Иван тяжело вздохнул.
— Она попросила меня пойти с ней.
— Мисс Аделия?
Иван молча кивнул.
— Ха-ха. Его Величество был бы немного разочарован, если бы узнал.
Тео не сдался даже после того, как Иван заявил, что никогда больше не пойдёт на бал-маскарад.
Он продолжал приглашать Ивана на балы-маскарады под своим именем.
Конечно, ему пришлось испытать горький вкус отказа.
Лишь немногие люди в Империи могли быстро отказаться от приглашения Императора.
Только Иван, его брат, мог отказать во всех десяти случаях из десяти.
— Не позволяй ему это услышать.
— Что ж, я сделаю всё, что в моих силах.
— Пожалуйста.
В замке Великого Герцога наступила ночь.
Аделия пораньше уложила Эмили спать и переоделась.
Каким бы коротким ни был процесс, присвоение титула никогда не было мелочью.
— Хм-м. Хорошо.
Аделия уставилась на себя в зеркало. Она аккуратно заплела волосы в косу, а затем заправила в причёску Снежную розу, которую сорвал Сэр Лэнсли.
— Неплохо.
Аделия усмехнулась, встряхивая юбку белого платья с глубоким вырезом из стороны в сторону.
Было три случая, когда в Империи носили белые п латья.
Когда ты выходишь замуж, когда дебютируешь в обществе, когда получаешь титул.
Она жила, думая, что ничего из этого с ней не случится.
— Никогда бы не подумала, что надену белое платье.
На самом деле она не хотела выходить замуж и вошла в общество, не дебютировав должным образом.
Она также никогда не мечтала о том, чтобы получить титул.
Сейчас ради этого стоит жить.
Да. Вещи, которых я даже не ожидала, пришли ко мне в этой жизни.
Если я буду так жить, то однажды обрету настоящее счастье.
— Счастье...
Не так давно она определила неторопливое времяпрепровождение в тихом месте вдали от чужих глаз как счастье.
Но теперь я не знаю.
Даже сейчас она могла бы покинуть этот мир и скрыться где-нибудь глубоко в горах, если бы захотела.
Она этого не сделала из мести.
Придёт ли счастье, если я благополучно закончу всё это?
Тук-тук.
— Время пришло.
Голос Лиама прервал размышления Аделии.
Аделия решила на время отбросить свои ненужные сантименты.
Я просто сделаю то, что должна сделать сейчас, шаг за шагом, может быть, тогда я когда-нибудь получу ответ.
* * *
Церемония проходила в отдельном Дворце на заднем дворе Герцогства.
Два человека уже прибыли в пристройку до Аделии.
— Прошло много времени с тех пор, как я видел вас в последний раз. Леди Аделия.
— Как у тебя дела? Сэр Лэнсли.
— Ха-ха. Нет причин чувствовать себя нехорошо. Я надеюсь видеть вас чаще.
Аделия склонила голову набок.
Есть ли какая-нибудь причина, по которой Сэр Лэнсли Пьеро хочет видеть меня чаще? Или это просто пустые слова? — сказала себе Аделия.
— Аристократический стиль речи Лэнсли значительно усилился за это короткое время.
— Леди Аделия, нет, теперь я должен называть вас Графиней Юрпеон.
Мужчина с тёмно-зелёными волосами и глазами, напоминающими густой лес.
Он был адъютантом Великого Герцога.
— Это первый раз, когда я официально приветствую вас, не так ли? Меня зовут Спенсер Ноксвилл. Пожалуйста, не стесняйтесь называть меня просто Спенсер.
— Я рассчитываю на ваше любезное сотрудничество, Сэр Спенсер, и поскольку титул ещё не присвоен, пожалуйста, называйте меня просто Юрпеон чуть позже.
Аделия мягко улыбнулась и протянула ему руку.
Её фигура была настолько завораживающей, что Спенсер на мгновение вздрогнул.
Я понимаю, почему Его Высочество потрудился присвоить вам этот титул.
Она была привлекательным человеком.
Если бы у неё было норма льное происхождение, как у любой другой молодой Леди, он бы порекомендовал её в качестве подходящей партии Герцогу.
Спенсер кашлянул и уткнулся лбом в тыльную сторону ладони Аделии.
— Вы закончили со своими приветствиями?
Иван разгладил манжеты и вошёл в пристройку.
Вид Ивана в чёрной униформе на мгновение привлёк внимание Аделии.
Аделия поспешила прийти в себя и была вежлива с Великим Герцогом.
— Ваше Высочество.
Как и в случае с Аделией, Ивана тоже ненадолго отвлекла фигура Аделии в белом платье.
— ...прежде чем ночь станет ещё темнее, начнётся церемония, — сказал Иван, неловко поворачиваясь.
У Спенсера, наблюдавшего за происходящим в шаге от него, было странное выражение лица.
Что это?
У него без всякой причины побежали мурашки по коже.
Это потому, что здесь холодно?
Спенсер отвёл взгляд от Аделии и Ивана и оглядел Дворец.
Большая плита хорошо справлялась со своей работой.
Если подумать, это место используется не очень хорошо, поэтому кажется, что ремонт был немного недостаточным по сравнению с другими местами.
Когда-нибудь мне придётся попросить их починить тут всё.
К такому выводу пришёл Спенсер, который всю свою жизнь ничего не знал об отношениях с мужчинами и женщинами.
Аделия и Иван направились в центр.
— Ты готова?
— Готова.
Когда Иван услышал ответ Аделии, он вытащил меч из-за пояса.
Чёрный меч.
Это было одно из видов оружия, называемых пятью великими мечами, наряду со священным мечом Истиф, хранящимся у Вишны.
Чёрный свет, струящийся по мечу, создавал таинственное ощущение.
Аделия почувствовала, как её ладони увлажнились от напряж ения.
Почему я вдруг занервничала? Это из-за атмосферы?
С того момента, как Иван вошёл, воздух изменился.
Аделия сняла напряжение, спокойно переведя дыхание.
— Тебе не нужно так нервничать, — прошептал Иван Аделии более мягким голосом, чем обычно.
Неужели он видит меня насквозь?
У неё была иллюзия, что она слышит его голос прямо рядом с собой, хотя находилась далеко от Великого Герцога.
— В любом случае, это всего лишь формальность. На бумаге ты уже Графиня Юрпеон.
— ...да, благодаря тебе я смогла избавиться от своей нервозности.
Аделия могла только спокойно улыбнуться.
Аделия вскоре стёрла с лица улыбку и приложила правую ладонь к левой стороне груди.
Иван тоже поднял меч с серьёзным лицом.
Чёрный меч прошёл от левого плеча Аделии к правому и, наконец, над её головой.
— Отныне ты должна быть верна Великому Герцогу Гамильтону. Фамилия, которая тебе будет дана, — Юрпеон. Сделай всё возможное, чтобы эта фамилия вновь стала известна миру.
— Я дарую вам свою преданность.
Аделия ещё ниже склонила голову, заканчивая свою клятву верности.
Это был момент, когда родился новый член семьи Юрпеон, чьё имя было скрыто от всего мира.
Аделия чувствовала, как колотится её сердце.
Может быть, потому, что она начинает новую жизнь.
Что бы это ни было, отныне я должна держаться за свои чувства.
Было предсказуемо, что путь Аделии не будет гладким.
Аделия с силой сжала кулак, словно демонстрируя свою волю.
Пусть будущее моего ребёнка будет наполнено благословениями.
В её голове раздался трогательный голос.
Аделия тихо опустила веки, прислушиваясь к голосу Богини, которая благосл овила её.
Я могу лишь надеяться, что это благословение сработает.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...