Том 3. Глава 108

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 108

«Хочу, чтобы она начала всё заново, в другой стране. Чтобы рядом был мужчина, который будет защищать её при любых обстоятельствах, и чтобы они жили счастливо».

Дерил распахнул глаза. Казалось, ему снился разговор с кем-то, но память упрямо молчала, лишь голос остался в голове, без лица, без образа.

— Угх…

Голова готова была взорваться. Он вцепился пальцами в волосы, потом резко вскинул голову. В спутанных мыслях вдруг вспыхнула одна-единственная фраза.

«Береги Элисию. Что бы ни случилось, защити её. Ты сможешь? Пообещай мне. Ну же, пообещай!»

Голос шептал настойчиво, будто исходил изнутри. Он прижал подушку к ушам, но шёпот не смолкал. Ещё немного — и можно было сойти с ума. Дерил вскочил, поскольку невозможно было больше лежать.

Он распахнул дверь спальни и вышел в коридор. Обычно по дому кто-то да сновал — слуги, стража, горничные, но сейчас не было ни души. Пока он шёл по длинному коридору второго этажа к комнате Элисии, никто не преградил ему путь.

Хорошо. Так даже лучше.

Людям не нравилось, когда он был рядом с Элисией. Почему — он не понимал. В этом доме было слишком много посторонних. Среди них, возможно, прятался тот мужчина с собаками.

Он страшный. Он причинит Элисии зло. Я должен быть рядом, чтобы её защитить.

Дерил, будто во сне, толкнул дверь. Элисия лежала в постели и спала. Ровное дыхание постепенно успокоило его. Его здесь нет. Она в безопасности.

Он поднялся на кровать и лёг рядом. Элисия спала на боку, рука её покоилась на подушке, лицо было спокойно и безмятежно. Дерил осторожно взял её за руку.

И только тогда закрыл глаза.

Прим. пер. У Киллиана будет инсульт жопы, если он зайдет и увидит эту картину

****

— Г-господин! В такое время… чем обязаны визиту?

— А что, я пришёл туда, куда мне нельзя?

— Н-нет, что вы! Я вовсе не это имела в виду… Простите!

Киллиан пристально посмотрел на Милли, заметно растерянную и суетливую. Впрочем, не только она — все слуги, кого он встретил с порога, вели себя странно. Дело было не только в позднем часу.

— Госпожа сейчас спит, — пробормотала Милли. — Я поднимусь, разбужу её и передам, что вы прибыли. Если немного подождёте, она сейчас же спустится.

— Не нужно. Я сам пойду к ней.

Милли невольно бросила быстрый взгляд на второй этаж. Элисия ничего не знала, но каждую ночь Дерил тайком пробирался в её комнату и засыпал рядом, будто ребёнок.

Куда лезет деревенщина в постель к благородной даме? Совсем спятил, мерзавец. Каждый раз она выгоняла его за уши, но тот не унимался.

Когда Милли спускалась после того, как Элисия уснула, Дерила в комнате не было. Она сама убедилась, что он лёг у себя. Сегодня, наверное, всё обойдётся, — подумала она и поклонилась.

— Да, господин. Прошу.

Милли пошла впереди и отворила дверь в спальню. Киллиан сделал шаг внутрь и замер. На широкой кровати, рядом с Элисией, кто-то лежал, свернувшись клубком.

— Ах! Да этот безумец опять!..

Милли зажала рот ладонью, едва не вскрикнув. Киллиан остановил её движением руки и шагнул к кровати. Его взгляд стал ледяным.

Он прищурился. Молодой человек показался ему до боли знакомым. Память у Киллиана была безупречной: он никогда не забывал ни одного лица. Это был парень, который в своё время сопровождал Илленоа, когда Киллиан читал лекции в Бильхейрне. Прошло два года, он тогда бросил учёбу… Если вырос — вполне мог выглядеть именно так.

Как же его звали?.. А, точно. Дерек Фабиан Ланкастер. Старший сын маркиза Ланкастера из Феличе.

Теперь понятно, почему сопровождающие не сумели ничего о нём выяснить. Кто бы подумал, что он не подданный Империи. Но дело было вовсе не в этом. Киллиана не интересовало, почему иностранный аристократ оказался в их стране, тайно и без всяких разрешений.

Его волновало одно.

Почему этот мужчина лежит в постели Элисии.

Рядом с моей женщиной.

Стоило Киллиану поднять взгляд, полный ярости, как Дерил резко распахнул глаза. В них мелькнула осознанность — холодная, сосредоточенная, совсем не похожая на безумие, о котором ему докладывали.

Прежде чем тот успел подняться, Киллиан схватил его за шиворот и со всей силы швырнул прочь. Тяжёлое мужское тело взлетело в воздух и с глухим ударом врезалось в стену. Он безвольно осел на пол.

— Гх!.. — выдохнул Дерил.

Крик разорвал тишину спальни. Элисия вскочила, не сразу понимая, что происходит.

— Ваша Светлость? Что это?.. — пробормотала она, сонно моргая. И вдруг, увидев на полу скорчившуюся фигуру, ахнула. — Дерил? Что ты здесь делаешь?..

— Хрр… — донёсся с пола сдавленный стон.

— Дерил!

— А-а-а-а-а-а-а!

Он вцепился руками в голову, съёжился в комок. Вспышки каких-то чужих воспоминаний мелькали перед глазами, сменяя друг друга. Будто кто-то сжимал мозг изнутри. Дерил застонал, задрожал, изо рта потекла слюна.

Не в силах вынести боль, он начал колотить себя по голове кулаками. Глухие удары раздавались один за другим, и вдруг… всё стихло.

— Дерек.

— Здесь меня зовут Дерил.

— Ах да, верно. Не думал, что ты действительно приедешь. После того как ты бросил учёбу, мы ведь почти не виделись. Я и навещал, и письма тебе писал. Что за обиды? Между прочим, твой портрет до сих пор висит у меня в спальне.

— Ты попросил о помощи… Ты ведь никогда не умел просить ни о чём.

— Не знаю, правильно ли я поступаю. Вытаскиваю рыцаря из другой страны, чтобы тот запрягся в чужую телегу.

— Говорят, твой дворецкий — подручный твоего зятя-графа… Как его там? Неважно. Если он узнает, что ты собираешься переправить сестру за границу, а я тебе в этом помогаю, слух дойдёт до нужных ушей.

— Ты прав…

— Илленоа, не переживай, всё будет хорошо. Забыл, как я люблю авантюры?

— Спасибо тебе, Дерек. Я не забуду твоей помощи.

— Дерил, — поправил он. — И не благодари. Думаешь, я приехал без всякого умысла?

— Судя по интонации, мне это не понравится. Ладно, спрашиваю: какой умысел?

— Твоя сестра ослепительно красивая женщина. Леди Элисия Ланкастер… Разве мы не смотрелись бы неплохо вместе?

— Даже не мечтай. Ты не подходишь ей.

— Почему это?

— Моей сестре нужен зрелый, надёжный мужчина, а не щенок на три года её моложе.

— Мы с тобой одного возраста, идиот.

— Я хочу, чтобы она начала новую жизнь — в другой стране, рядом с тем, кто сможет её защитить, кто будет любить её. Пусть даже без титула, зато она не будет страдать. Лучше это, чем новый брак с наследником маркизата и вечные муки.

— Ты серьёзно думаешь, что я стал бы мучить твою сестру? С сегодняшнего дня я сам её защищу. Можешь спать спокойно, шурин.

— Нет, так дело не пойдёт. Дерек Фабиан Ланкастер, возвращайся в свою страну.

— А-а-а-а-а-а-а-а-а! — истошно завопил Дерил, и его крик потряс весь дом.

— Госпожа! — прибежали перепуганные служанки, но Элисия подняла руку, не подпуская их. Она бросилась к Дерилу, подняла ему голову и положила на колени. Крови не было, но видно было, что удар пришёлся сильно.

Она легонько похлопала его по щеке.

— Дерил! Ты в порядке? Голова болит?

— А-а… так больно!

— Где именно? Где болит? Крови нет… Дерил, посмотри на меня, открой глаза!

Дерил не открывал глаза. Всё его тело было покрыто холодным потом. Он задыхался и сжимал левую ногу. Не ударился ли он головой? Почему держит ногу? Элисия не понимала и лишь растерянно наблюдала за ним.

— Чёрт! Кажется, нога сломана! Ты в порядке? Эй! Ты… рука! — Он вёл себя так, будто находился в настоящем и одновременно во сне. Дерил разговаривал не с Элисией, а с кем-то другим. Испугавшись, Элисия довольно резко шлёпнула его по щеке.

— Дерил! Очнись! — крикнула она.

— Та самая… сестра, сестра! Хватит уже, умолкни! Кому сейчас до чужих забот? — прорычал он сквозь судороги.

— Дерил… с кем ты говоришь? — спросила Элисия, в голосе её проступала тревога.

— Глупец… Я же говорил, чтобы не ехал! И дворецкий тоже… Ты что, не чувствовал, что что-то не так? Что это за безобразие? Что всё это значит?! — Дерил кричал, терзал себя, словно зверь в ловушке.

Его жалобный вопль разлетелся по комнате. Элисия изо всех сил пыталась успокоить его, но тщетно. Киллиан схватил Дерила и потянул его на себя.

— Я возьму, — сказал он спокойно. — Есть риск, что он прикусит язык. Подайте полотенце.

— Да-да, — поспешно отозвалась Милли и, по жесту Элисии, помчалась за полотенцем.

Но Дерил так лихорадочно мотал головой, что прикрыть рот полотенцем было невозможно. После короткой борьбы он всё же разинул пасть. Элисия обрадовалась и поднесла полотенце.

В тот же миг Дерил выплюнул его, обнажив клыки, и в зверином порыве рванул к её руке. Ещё мгновение — и он бы вонзил зубы. Киллиан с силой оттолкнул Элисию в сторону и сунул руку Дерилу в рот. Раздался хруст, и кровь потекла по его пальцам.

— Ваша Светлость! — вскрикнула Элисия, но лицо Киллиана оставалось спокойным, ровным и бесстрастным. Он холодно посмотрел на неё и кивнул.

— Отойдите, — произнёс он тихо.

— Но, Ваша Светлость, рука… — Элисия хотела возразить, но видела, что он сдерживает в себе убийственную ярость.

— Элисия, — прошипел Киллиан, глядя на дерущегося на полу, — можно мне его убить? Если вы будете продолжать его опекать, так и будет.

Он пытался удержать в себе убийственный импульс, ведь Дерил был тем, кому она доверилась.

— Хорошо. Я отойду.

Стоило Элисии сделать шаг назад, как Киллиан грубо схватил Дерила за челюсть. Тот заорал, но хватка была железной — зубы не выдержали, рот раскрылся.

Киллиан выдернул руку, взобрался коленями ему на грудь и прижал плечи к полу. Дерил бился под ним, словно дикий зверь, но никто не осмелился вмешаться. Служанки стояли, затаив дыхание, не в силах пошевелиться. Один мужчина сражался с другим, и пот на лбу Киллиана сверкал под светом свечей.

Постепенно движения Дерила стихли. Он обмяк, вытянулся, будто ничего и не было. Губы его дрогнули, едва слышно шепча:

— Я обещаю. Что бы ни случилось, я защищу Элисию. Так что… не волнуйся. Можешь закрыть глаза.

Из уголков его глаз скатились крупные слёзы.

— Прощай, Илленоа Ноктёрн, — выдохнул он.

Полотенце выпало из рук Элисии и упало на пол.

В этот миг Дерил вспомнил последние минуты жизни Илленоа.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу