Том 1. Глава 172

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 172: Дополнительная история – Блейк стал меньше (3)

«Ты знаешь про то, что произошло вчера вечером, отец?»

«Это неважно, просто очередная вспышка упрямства.» — спокойно ответил Тенстеон.

Он явно пытался сгладить ситуацию, но было очевидно: [Блейк и Юньхан вчера серьёзно повздорили. Только вот из-за чего именно?]

«Я не знаю всех деталей, но это не то, о чём стоит беспокоиться.» — добавил Тенстеон и посмотрел на Блейка, как бы успокаивая меня.

«Но что всё-таки случилось? И почему он закутан в это одеяло?»

«Ах, это…»

Одежда, в которой был Блейк, теперь была ему велика. Брюки и рукава стали слишком длинными, и ходить в них было попросту опасно.

Поэтому я решила их снять.

«Н-не! Я нэ будву их снимать!» — завопил он, крепко вцепившись в ткань.

«Придётся! Это опасно!»

«Н-нет!»

«Блейк, если ты упадёшь, будет больно!»

«Эм…»

Он закусил губу и не нашёл, что ответить.

Я аккуратно сняла с него огромную одежду и завернула в большое тёплое одеяло.

[Проблема была в том, что в замке просто не было детской одежды такого размера. Конечно, одежду можно было раздобыть, но пока на дворе зима, оставлять его в таком виде нельзя. Он просто замёрзнет!]

Я была уверена, что поступила разумно, но Блейк, плотно завернутый в одеяло, похожий на свернутый ролл кимбапа, недовольно надувал губы.

[Как же он милый!]

[Но, если я скажу ему это вслух, он только разозлится.]

«Ха-ха, да, есть причина.» — неловко улыбнулась я, объясняясь с Тенстеоном.

[К счастью, он больше не стал расспрашивать.]

***

Тенстеон тут же связался с Юньханом через волшебное ожерелье, а затем сообщил нам результат.

«Всё вернётся на свои места через месяц.»

«Целый мвесвяц?!» — воскликнул Блейк, потрясённый услышанным.

«Если хочешь вернуться к своему обычному состоянию раньше, тебе стоит извиниться. Я говорил с Бэкханом, и он оказался довольно упрямым.»

«Я нэ будву извинвяться! Я нвичевго нвеправильно нве свделал!» — Блейк сердито надул щёки.

Тенстеон промолчал.

[Но было ясно, что он не собирается возмущаться по поводу поступка Бэкхана.]

[А, раз так, значит, Блейк и правда был неправ первым.]

«Извинись.» — спокойно сказал Тенстеон.

«Нвнет.» — упрямо ответил Блейк, шевеля пухлыми щёчками.

[О боже, как же мило…]

Я не удержалась и легонько сжала его щёчки.

[Раньше я волновалась, что с его телом что-то не так, но раз с ним всё в порядке и он через месяц вернётся в прежний вид, то…можно просто наслаждаться этим очаровательным зрелищем.]

«Ты правда собираешься оставаться таким целый месяц?»

«Я нвне буду изввинвяться! Я нве свделал нвичевго плвохого!» — заявил он с серьёзным видом, выглядывая из одеяла.

«Ну что ж, раз тебя всё устраивает…»

Тенстеон не стал спорить.

«Тогда будь готов провести так месяц.»

«Ч-что?! Ты хвоцешь, чтвы бы я освался твак на мвесвяц?!»

«Ты сам отказался извиняться.»

«И нвне буду!»

«Ну вот и отлично.» — кивнул Тенстеон, поднимая его с дивана.

[Если бы он попросил, Юньхан наверняка уговорил бы Бэкхана снять заклятие. Но Тенстеон, похоже, и не собирался этого делать.]

«Пойдём, надо тебя одеть.»

«Пусти!» — Блейк завозился, пытаясь освободиться, но Тенстеон лишь сжал губы, скрывая улыбку.

[Он тоже считает его милым.]

***

[В спальне Блейка теперь было столько детской одежды, что казалось, будто из магазинов вывезли всё, что там было!]

[Да тут нарядов хватит не на месяц, а на год вперёд!]

[И зачем в этой куче столько летних вещей?]

[Но меня больше удивляло не это, а…]

«Блейк, что ты хочешь надеть?»

Он нахмурился, глядя на вещи.

«Нвнет…это всё для мвалышей…»

[Да, одежда была действительно милой, с узорами, кружевами, маленькими пуговками…]

Но…

«Блейк, но ты же теперь малыш.»

«Ч-что?»

Он расширил глаза, потрясённый услышанным.

[Так, неужели это такой шок для него?]

«Ты ведь сам выбрал остаться ребёнком, отказавшись извиняться.»

«Я нве мвалыш! Я пвроство смвавился!»

«Оу…пвроство смвавился?» — переспросила я с хитрой улыбкой.

Как только я повторила его речь, в глазах Блейка заблестели слёзы.

[Вот что значит зависеть от тела. Он снова стал таким же плаксой, каким был в детстве.]

«Нвне повторвяй!» — взвизгнул он, надув щёчки.

Я с трудом сдерживала смех. [Ну как же он мог быть таким милым? Маленький, словно бобовое зёрнышко.] Я крепко обняла его.

«Ладно, ладно, больше не буду.» — пообещала я, поглаживая его по спине.

[Я хотела его успокоить, но, кажется, начала разговаривать как воспитательница детского сада.]

Блейк сердито надул губки.

«Ты расстроился?»

«Ннет!»

[Значит, расстроился.]

«Хорошо, а насчёт одежды? Хочешь, я выберу что-нибудь для тебя?»

«Я смвогу сам!» — выпалил он с решительным видом и потянулся к первому, что оказалось под рукой - белым носочкам.

[Он выбрал самое простое, не обращая внимания на наряды с кружевами и драгоценными камнями.]

[Но…]

«Уф!»

[Надеть носки оказалось настоящим испытанием.]

Блейк не справился и, даже не просунув ногу в отверстие, неуклюже шлёпнулся на кровать.

«Ты в порядке?» — я тут же подошла ближе.

Хотя постель была мягкой, он мог удариться. Но Блейк не поднимал голову.

«Блейк? Болит?» — спросила я, наклоняясь к нему.

Если бы он ушибся, это было бы серьёзно. Его тело сейчас совсем маленькое.

«Ну-ка, скажи мне, сильно болит?»

На этот раз он пробормотал так тихо, что я едва расслышала:

«Пвостыдно…»

[Ох…]

Я прикусила губу, едва удерживаясь от смеха.

[Какая прелесть!]

Его ушки пылали, как спелая свёкла.

[Но, если я засмеюсь, он точно разревётся.]

«Всё в порядке, это не стыдно.» — мягко сказала я. «Просто кровать такая мягкая, что трудно удержать равновесие.»

«Да, втвот имвенно! Я нвадею их на пволу!» — заявил он с новой решимостью.

Но я тут же подняла его обратно и снова усадила в центр кровати.

«Ах! Пвочему?!» — возмутился он.

[Он и правда не понимает?]

[Но, если я скажу, что надевать носки на мраморном полу опасно, он начнёт спорить.]

[Хотя…его ворчание было бы таким милым…]

[Но сейчас важнее, чтобы он оделся и не замёрз.]

«Давай я помогу тебе одеться.»

«Н-нет!» — Блейк тут же вспыхнул.

«Тогда мне позвать кого-то ещё?»

Он резко замолчал, осознав, что это ещё хуже.

Я выбрала для него белую рубашку, которая мне сразу понравилась.

«Вот, Блейк, застегнёшь сам.»

«Д-да!» — он оживился и радостно закивал.

Я улыбнулась и провела рукой по его мягким волосам.

***

«О боже!»

«Ах!»

«Вау!»

Когда Блейк, наконец, оделся и вышел из комнаты, все - Мелисса, Ханс, Эдон и Терри - замерли в изумлении.

Каждый из них выдал удивлённый возглас, не находя слов.

[Я прекрасно их понимала. Когда я впервые увидела уменьшенного Блейка, мне тоже перехватило дыхание от того, какой он был милый.]

[А, теперь, в нарядной одежде, он и вовсе выглядел как фарфоровая куколка.]

[Я заранее объяснила всем, что это просто результат неудачного магического эксперимента, и что через месяц всё вернётся в норму.]

[Но это не мешало окружающим смотреть на него с восторженными глазами.]

[Вот только сам Блейк явно был не в восторге.]

[Он до сих пор не мог смириться с тем, что у него не получилось застегнуть пуговицы на рубашке.]

[Он так старался, но его маленькие пальчики оказались слишком неловкими для этого.]

Я видела, как он украдкой теребит пуговицы, вспоминая свою неудачу.

Я снова его обняла.

«Уваа!» — взвизгнул он, забарахтавшись.

«Разве наш Блейк не очаровательный?» — игриво спросила я.

«Да, он просто чудо!» — поддержала Мелисса.

«Невероятно милый.» — добавил Ханс, улыбаясь.

[Эдон кивал так энергично, что казалось, его голова вот-вот оторвётся, а Терри просто не мог оторвать от Блейка взгляда.]

«Как же он похож на себя в детстве…» — вдруг тихо сказала Мелисса, и в её глазах заблестели слёзы.

После этих слов выражения лиц всех присутствующих изменились.

Потому что все они прекрасно помнили, каким был маленький Блейк.

Он был проклят, когда ему было всего пять лет.

И тот Блейк, которого они помнили, постоянно страдал.

[Трудно поверить, что это крошечное тело когда-то терпело такую боль…]

Я знала об этом.

Но видеть его таким маленьким сейчас…

[Это разбивало сердце.]

«Опвустви меня!» — завопил он, отчаянно извиваясь в моих руках.

Но я только крепче прижала его к себе.

[Этот месяц будет полон только хороших воспоминаний.]

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу