Тут должна была быть реклама...
«Ты часто бываешь у башни. Говорят, там находится гильдия торговцев?»
«…Да.»
Коннин и его деревенские сородичи жили за счёт продажи трав.
Глава гильдии торговцев относился к ним без предвзятости и предлагал щедрые цены.
«Ты знаешь, что эта группа тесно связана с торговой гильдией Ричарда?»
«Что…?»
«Лидер признался, что рассказал Ричарду Кассилу историю о тебе и Каран.»
«Тогда…»
«Он хотел заполучить твои способности. И ради этого он убил твою семью.
Коннин молчал.
[Да, даже тогда ему это казалось странным.]
[Когда он потерял всё и был охвачен отчаянием, Ричард появился перед ним, словно заранее знал об их беде.]
[Это было подозрительно своевременно.]
[Более того, он идеально контролировал ситуацию, будто всё это время знал каждую деталь.]
[Он обеспечил их всем необходимым, дал поддержку.]
[Но тогда Коннин был слишком благодарен. Ричард протянул им руку помощи, и он хотел верить ему. Хотел создать мир дл я роумов, поэтому гнал прочь свои сомнения.]
Блейк холодным взглядом посмотрел на растерянного Коннина и резко выдернул из его ноги меч.
«А-а-а-а!!!»
Коннин вскрикнул от боли, когда клинок вышел из раны.
Блейк бросил окровавленный меч обратно ему под ноги.
«Если я скажу тебе, что ты поклялся в верности убийце собственной семьи, сейчас это уже не будет иметь смысла. Я начинаю отсчёт. Говори, где находится наследная принцесса. Раз.»
Блейк начал отсчитывать без промедления. В голове Коннина всё смешалось.
«Два.»
Он не думал, что слова наследного принца - ложь. [Но поверить в это целиком тоже было трудно.]
[Он чувствовал, что Блейк говорит правду…но не мог принять этого.]
[Если Ричард действительно убил его родителей…]
[Тогда что он делал всё это время? Почему?]
[Ричард Кассил создал приют для роумов. Коннин верил ему именно поэтому.]
[Но что ещё он сделал для их народа?]
[Напротив, это наследная принцесса заботилась о роумах. Она не делала различий между ними и другими людьми, относилась ко всем одинаково, а в итоге сумела создать лекарство.]
[Из-за танцинола роумы тысячу лет были объектом ненависти.]
[Но теперь этот порочный круг наконец-то разорван.]
Дети из Камелиевого приюта полностью выздоровели и возвращались домой.
Королевская семья даже увеличила охрану приюта ради их безопасности.
[А Ричард…Ричард был недоволен этими новостями.]
[Кто же тогда действительно был на стороне роумов?]
«Три.»
Блейк сжал рукоять меча.
В этот момент Коннин, наконец, заговорил:
«Я скажу, где находится Её Высочество.»
***
Блейк отправился вместе с Императорски ми рыцарями в указанное место.
Это был особняк, где одиноко жил старик, недалеко от площади.
Гильдия Ричарда убила старика, который помогал Коннину, и захватила его дом.
А затем, вероятно, использовала магию, чтобы создать иллюзию, будто старик всё ещё жив.
Коннин признался, что после убийства чувствовал мучительное чувство вины.
Он начал говорить…и с каждым словом понимал, как сильно его использовали.
Слёзы раскаяния текли по его щекам, но Блейка это не интересовало.
«Здесь тело старика!» — крикнул один из рыцарей.
[Но самой важной фигуры, Ансии, здесь не было.]
[Не было ни Ричарда, ни Каран.]
[Он уже сбежал?]
Блейк сдерживал нарастающее волнение и продолжил поиски по дому.
[Этот особняк, принадлежавший бывшему владельцу торговой гильдии, был довольно просторным.]
[Он в ошёл в библиотеку и…книги вдруг изогнулись, а в пространстве появились трещины.]
[Тот же самый магический эффект, что был во время нападения Ричарда на тренировочный центр!]
Блейк насторожился, когда вдруг перед ним появилась женщина.
Это была чёрная магичкка, ранее выдававшая себя за служанку в особняке маркиза Вестина.
«Ты…!»
«Как и ожидалось, Ричард был прав. Коннин, ты предатель.»
Каран сжала зубы.
[Ричард предупреждал её, что Коннин предаст их.]
[Она не хотела верить…но, как всегда, хозяин оказался прав.]
«Неблагодарный ублюдок…»
[Ричард так сильно их любил.]
Каран кипела от ярости, но внезапно холодный клинок прижался к её горлу.
Она не успела даже удивиться.
Блейк атаковал её молниеносно, используя разлом в пространстве.
«Лучше уберите нож.» — процедила Каран. «Если убьёте меня, никогда не найдёте наследную принцессу.»
«Не неси чушь.»
Голос Блейка звучал холодно.
[Она была совсем не такой, какой он видел её в особняке маркиза.]
По телу Каран пробежала дрожь. Но она заставила себя сохранять спокойствие.
Вот красивый и отредактированный перевод с обозначением мыслей:
«Ричард приказал доставить сюда Его Высочество наследного принца.»
«Ричард отправил тебя?» — холодно уточнил Блейк.
«Да, но вы должны прийти один. Иначе с наследной принцессой может случиться что-то плохое.»
«Ты мне угрожаешь?»
Лезвие меча коснулось шеи Каран. Она сглотнула, но, преодолевая страх, выдавила из себя:
«Я говорю правду.»
Блейк пристально посмотрел на неё. [Очевидно, это была ловушка Ричарда.]
[Но ради неё он был готов наст упить на этот капкан.]
***
[Где я? Сколько прошло времени?]
Голова кружилась, к горлу подкатывала тошнота. Я поморщилась и огляделась.
[Магическая энергия здесь сильнее, чем прежде. К тому же потолок усеян магическими кристаллами. Откуда у него столько магических кристаллов?]
[Но сейчас главное - выбраться отсюда. Я не знала, что за планы строит Ричард, но оставаться в этом месте не могла.]
Я попыталась освободиться от наручников, но, стоило мне сосредоточить магию, как меня тут же скрутило от тошноты.
Дверь распахнулась, и в комнату вошёл мальчик.
«Ты…»
[Это был Калуо, тот самый, что ушёл вместе с Каран.]
«У меня есть вопрос.» — его взгляд был полон неприязни. [Точно так же он смотрел на меня в приюте.] «Вы нашли лекарство от танцинола. Это правда?»
«Да.» — кивнула я. «Но откуда ты знаешь?»
«Я прочитал об этом в газете. Никто не сказал мне.»
«Ты ушёл от сестры?»
Калуо сжал губы. [Значит, попал в точку. Он, похоже, поссорился с Каран из-за танцинола.]
«Как Шулия? Ей лучше?»
«Пока нет. Её состояние тяжёлое…» — он стиснул зубы, в глазах застыла тревога.
«Не переживай, она поправится. Другие дети уже выздоровели и вернулись в приют.»
Калуо сжал кулаки и, молча глядя на меня, вдруг спросил:
«Почему вы помогаете роумам?»
«Они больны. Их нужно лечить. Это естественно.»
«Да. Спасать людей - это правильно…но нас никто не спасал.»
«Теперь всё изменится. Испытания над асмодами и танцинол остались в прошлом. Глубоко укоренившаяся ненависть к роумам со временем исчезнет.»
«Вы их не ненавидите?»
«За что? Они такие же люди, как и мы.»
Глаза Калуо расширились. Он молчал, а затем медленно про изнёс:
«Я помогу вам.»
Он потянулся к наручникам, но едва коснулся их, как его отбросило назад, магия оков ударила его, и он рухнул на пол.
«Калуо!» — я испуганно окликнула его, но он не двигался.
Послышались тяжёлые шаги, и в комнату вошёл Ричард.
«Сиди спокойно, ты мне надоела.» — бросил он.
Он поднял Калуо за шею, мальчик застонал от боли.
«Отпусти его! Отпусти, мерзавец!»
«Калуо, кажется, тебя слишком баловали.» — усмехнулся Ричард.
«Это всё из-за тебя!» — сказал Калуо, приходя в себя. Он яростно колотил Ричарда в грудь. «Из-за тебя Шулия заболела танцинолом! Ты чудовище!»
Ричард безжалостно отбросил его на пол.
«Ричард! Ты что творишь?!» — я вскрикнула, но он даже не взглянул на меня.
«Он пытался украсть моё, не понимая, какую милость я ему оказал. Разве я не имею права наказать вора?»
«Твоё?!» — ярость захлестнула меня. «Ты прекрасно знаешь, через что прошли роумы! Ты сам страдал от этого, видел, как унижали твою мать! И что ты делаешь? Ты не только не остановил эту трагедию, ты воспользовался ею! Ты подчинил себе Каран, Коннина…И сейчас продолжаешь мучить роумов!»
Лицо Ричарда исказилось от ярости.
«Замолчи! Я не низкий роум! Я - Император, основавший эту Империю!»
«Император? Да, тысячу лет назад ты действительно сидел на троне…но это был Филипп. А Ричард Кассил - всего лишь беглец.»
«Замолчи!» — взревел он.
«Империя принадлежит мне! И я заберу всё обратно!»
Ричард криво усмехнулся. Мурашки пробежали по моей спине. [Он что-то задумал.]
«Что ты собираешься делать?» — настороженно спросила я, но он лишь молча улыбнулся.
«Ричард!» — повторила я, но он не ответил.
В этот момент за дверью раздался тяжёлый звук.
«Наследный принц прибыл.»
Улыбка Ричарда стала шире.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...