Том 1. Глава 165

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 165: Во свет, о котором мы мечтаем (11)

«Ты часто бываешь у башни. Говорят, там находится гильдия торговцев?»

«…Да.»

Коннин и его деревенские сородичи жили за счёт продажи трав.

Глава гильдии торговцев относился к ним без предвзятости и предлагал щедрые цены.

«Ты знаешь, что эта группа тесно связана с торговой гильдией Ричарда?»

«Что…?»

«Лидер признался, что рассказал Ричарду Кассилу историю о тебе и Каран.»

«Тогда…»

«Он хотел заполучить твои способности. И ради этого он убил твою семью.

Коннин молчал.

[Да, даже тогда ему это казалось странным.]

[Когда он потерял всё и был охвачен отчаянием, Ричард появился перед ним, словно заранее знал об их беде.]

[Это было подозрительно своевременно.]

[Более того, он идеально контролировал ситуацию, будто всё это время знал каждую деталь.]

[Он обеспечил их всем необходимым, дал поддержку.]

[Но тогда Коннин был слишком благодарен. Ричард протянул им руку помощи, и он хотел верить ему. Хотел создать мир для роумов, поэтому гнал прочь свои сомнения.]

Блейк холодным взглядом посмотрел на растерянного Коннина и резко выдернул из его ноги меч.

«А-а-а-а!!!»

Коннин вскрикнул от боли, когда клинок вышел из раны.

Блейк бросил окровавленный меч обратно ему под ноги.

«Если я скажу тебе, что ты поклялся в верности убийце собственной семьи, сейчас это уже не будет иметь смысла. Я начинаю отсчёт. Говори, где находится наследная принцесса. Раз.»

Блейк начал отсчитывать без промедления. В голове Коннина всё смешалось.

«Два.»

Он не думал, что слова наследного принца - ложь. [Но поверить в это целиком тоже было трудно.]

[Он чувствовал, что Блейк говорит правду…но не мог принять этого.]

[Если Ричард действительно убил его родителей…]

[Тогда что он делал всё это время? Почему?]

[Ричард Кассил создал приют для роумов. Коннин верил ему именно поэтому.]

[Но что ещё он сделал для их народа?]

[Напротив, это наследная принцесса заботилась о роумах. Она не делала различий между ними и другими людьми, относилась ко всем одинаково, а в итоге сумела создать лекарство.]

[Из-за танцинола роумы тысячу лет были объектом ненависти.]

[Но теперь этот порочный круг наконец-то разорван.]

Дети из Камелиевого приюта полностью выздоровели и возвращались домой.

Королевская семья даже увеличила охрану приюта ради их безопасности.

[А Ричард…Ричард был недоволен этими новостями.]

[Кто же тогда действительно был на стороне роумов?]

«Три.»

Блейк сжал рукоять меча.

В этот момент Коннин, наконец, заговорил:

«Я скажу, где находится Её Высочество.»

***

Блейк отправился вместе с Императорскими рыцарями в указанное место.

Это был особняк, где одиноко жил старик, недалеко от площади.

Гильдия Ричарда убила старика, который помогал Коннину, и захватила его дом.

А затем, вероятно, использовала магию, чтобы создать иллюзию, будто старик всё ещё жив.

Коннин признался, что после убийства чувствовал мучительное чувство вины.

Он начал говорить…и с каждым словом понимал, как сильно его использовали.

Слёзы раскаяния текли по его щекам, но Блейка это не интересовало.

«Здесь тело старика!» — крикнул один из рыцарей.

[Но самой важной фигуры, Ансии, здесь не было.]

[Не было ни Ричарда, ни Каран.]

[Он уже сбежал?]

Блейк сдерживал нарастающее волнение и продолжил поиски по дому.

[Этот особняк, принадлежавший бывшему владельцу торговой гильдии, был довольно просторным.]

[Он вошёл в библиотеку и…книги вдруг изогнулись, а в пространстве появились трещины.]

[Тот же самый магический эффект, что был во время нападения Ричарда на тренировочный центр!]

Блейк насторожился, когда вдруг перед ним появилась женщина.

Это была чёрная магичкка, ранее выдававшая себя за служанку в особняке маркиза Вестина.

«Ты…!»

«Как и ожидалось, Ричард был прав. Коннин, ты предатель.»

Каран сжала зубы.

[Ричард предупреждал её, что Коннин предаст их.]

[Она не хотела верить…но, как всегда, хозяин оказался прав.]

«Неблагодарный ублюдок…»

[Ричард так сильно их любил.]

Каран кипела от ярости, но внезапно холодный клинок прижался к её горлу.

Она не успела даже удивиться.

Блейк атаковал её молниеносно, используя разлом в пространстве.

«Лучше уберите нож.» — процедила Каран. «Если убьёте меня, никогда не найдёте наследную принцессу.»

«Не неси чушь.»

Голос Блейка звучал холодно.

[Она была совсем не такой, какой он видел её в особняке маркиза.]

По телу Каран пробежала дрожь. Но она заставила себя сохранять спокойствие.

Вот красивый и отредактированный перевод с обозначением мыслей:

«Ричард приказал доставить сюда Его Высочество наследного принца.»

«Ричард отправил тебя?» — холодно уточнил Блейк.

«Да, но вы должны прийти один. Иначе с наследной принцессой может случиться что-то плохое.»

«Ты мне угрожаешь?»

Лезвие меча коснулось шеи Каран. Она сглотнула, но, преодолевая страх, выдавила из себя:

«Я говорю правду.»

Блейк пристально посмотрел на неё. [Очевидно, это была ловушка Ричарда.]

[Но ради неё он был готов наступить на этот капкан.]

***

[Где я? Сколько прошло времени?]

Голова кружилась, к горлу подкатывала тошнота. Я поморщилась и огляделась.

[Магическая энергия здесь сильнее, чем прежде. К тому же потолок усеян магическими кристаллами. Откуда у него столько магических кристаллов?]

[Но сейчас главное - выбраться отсюда. Я не знала, что за планы строит Ричард, но оставаться в этом месте не могла.]

Я попыталась освободиться от наручников, но, стоило мне сосредоточить магию, как меня тут же скрутило от тошноты.

Дверь распахнулась, и в комнату вошёл мальчик.

«Ты…»

[Это был Калуо, тот самый, что ушёл вместе с Каран.]

«У меня есть вопрос.» — его взгляд был полон неприязни. [Точно так же он смотрел на меня в приюте.] «Вы нашли лекарство от танцинола. Это правда?»

«Да.» — кивнула я. «Но откуда ты знаешь?»

«Я прочитал об этом в газете. Никто не сказал мне.»

«Ты ушёл от сестры?»

Калуо сжал губы. [Значит, попал в точку. Он, похоже, поссорился с Каран из-за танцинола.]

«Как Шулия? Ей лучше?»

«Пока нет. Её состояние тяжёлое…» — он стиснул зубы, в глазах застыла тревога.

«Не переживай, она поправится. Другие дети уже выздоровели и вернулись в приют.»

Калуо сжал кулаки и, молча глядя на меня, вдруг спросил:

«Почему вы помогаете роумам?»

«Они больны. Их нужно лечить. Это естественно.»

«Да. Спасать людей - это правильно…но нас никто не спасал.»

«Теперь всё изменится. Испытания над асмодами и танцинол остались в прошлом. Глубоко укоренившаяся ненависть к роумам со временем исчезнет.»

«Вы их не ненавидите?»

«За что? Они такие же люди, как и мы.»

Глаза Калуо расширились. Он молчал, а затем медленно произнёс:

«Я помогу вам.»

Он потянулся к наручникам, но едва коснулся их, как его отбросило назад, магия оков ударила его, и он рухнул на пол.

«Калуо!» — я испуганно окликнула его, но он не двигался.

Послышались тяжёлые шаги, и в комнату вошёл Ричард.

«Сиди спокойно, ты мне надоела.» — бросил он.

Он поднял Калуо за шею, мальчик застонал от боли.

«Отпусти его! Отпусти, мерзавец!»

«Калуо, кажется, тебя слишком баловали.» — усмехнулся Ричард.

«Это всё из-за тебя!» — сказал Калуо, приходя в себя. Он яростно колотил Ричарда в грудь. «Из-за тебя Шулия заболела танцинолом! Ты чудовище!»

Ричард безжалостно отбросил его на пол.

«Ричард! Ты что творишь?!» — я вскрикнула, но он даже не взглянул на меня.

«Он пытался украсть моё, не понимая, какую милость я ему оказал. Разве я не имею права наказать вора?»

«Твоё?!» — ярость захлестнула меня. «Ты прекрасно знаешь, через что прошли роумы! Ты сам страдал от этого, видел, как унижали твою мать! И что ты делаешь? Ты не только не остановил эту трагедию, ты воспользовался ею! Ты подчинил себе Каран, Коннина…И сейчас продолжаешь мучить роумов!»

Лицо Ричарда исказилось от ярости.

«Замолчи! Я не низкий роум! Я - Император, основавший эту Империю!»

«Император? Да, тысячу лет назад ты действительно сидел на троне…но это был Филипп. А Ричард Кассил - всего лишь беглец.»

«Замолчи!» — взревел он.

«Империя принадлежит мне! И я заберу всё обратно!»

Ричард криво усмехнулся. Мурашки пробежали по моей спине. [Он что-то задумал.]

«Что ты собираешься делать?» — настороженно спросила я, но он лишь молча улыбнулся.

«Ричард!» — повторила я, но он не ответил.

В этот момент за дверью раздался тяжёлый звук.

«Наследный принц прибыл.»

Улыбка Ричарда стала шире.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу