Тут должна была быть реклама...
Ричард поспешил в сад, где должна была состояться свадьба.
Изначально он собирался не появляться перед гостями до начала церемонии, чтобы сохранить в воздухе атмосферу растерянности. Однако из-за появления наследного принца и его супруги ему пришлось изменить планы.
Ансия оказалась в центре внимания.
В тёмно-абрикосовом платье она выглядела восхитительно.
Её сияющие глаза гармонировали с чувственными, алыми губами.
Ричард жаждал Ансию.
Но рядом с ней был не он, а Блейк.
Серебряные волосы, алые глаза - истинное воплощение Королевской крови. К тому же, у него была она.
Блейк обладал всем, о чём мечтал Ричард.
Сын Императора получил всё, не прилагая никаких усилий.
Ревность, гложущее чувство собственной ущербности - всё это лишь разжигало бушующую в сердце Ричарда злость.
Но он заставил себя сохранить хладнокровие и подошёл к паре.
«Приветствую вас, Ваше Высочество, свет Империи, и вас, Ваша Высочество, её благословение.»
«Давно не виделись.» — спокойно ответил Блейк, одарив Ричарда сдержанной улыбкой.
«Ричард Кассиль, поздравляю с бракосочетанием.»
Ричард промолчал.
Это было естественное пожелание в честь его собственной свадьбы.
Но почему-то он почувствовал, как внутри всё закипает.
Ему не хотелось слышать эти слова.
Сам он не мог понять, откуда взялось это раздражение.
[Когда-то он действительно испытывал к Ансии тёплые чувства, но после её мнимой смерти это прошло…или, возможно, он просто затаил на неё злобу.]
[Но тогда почему сейчас его охватила жгучая жажда обладать ею?]
[Это уже давно было не просто детской привязанностью.]
[Однако сейчас не время поддаваться эмоциям.]
[Почему же наследный принц и принцесса вдруг явились сюда?]
[Император отправил их поздравить его с бракосочетанием, поскольку он приходился ему племянником?]
[Нет.]
[Даже если Тенстеон отдал бы такой приказ, Блейк вряд ли его выполнил бы.]
Пока Ричард размышлял, Блейк снова заговорил:
«Я слышал, маркиз Вестин находится в тяжёлом состоянии.»
«Да, именно поэтому нам пришлось перенести свадьбу на более ранний срок.»
«Где он сейчас? Я хотел бы осмотреть его.»
Холодный пот покрыл спину Ричарда.
«О, это было бы прекрасно!» — с воодушевлением заговорили гости. «Ваше Высочество, вы, избранный Богиней, наверняка сможете исцелить его!»
Толпа загудела, не замечая, как напрягся Ричард.
[Он должен остановить наследного принца.]
[Блейк ни в коем случае не должен увидеть маркиза!]
«Э-э…Он уже получил необходимое лечение и идёт на поправку.»
«Правда?»
Блейк лишь улыбнулся.
Гости начали перешёптываться, услышав, что маркиз якобы выздоравливает.
«Да, он даже пришёл в ярость, когда узнал, что его брат явился без приглашения.» — добавил Ричард, стараясь убедить всех, что маркиз жив.
[Это, конечно, была ложь.]
[Но ведь брат маркиза уже был изгнан, так что его слова никто не сможет проверить.]
[Оставалось лишь немного подождать, а потом объявить, что маркиз неожиданно скончался.]
«Я бы хотел повидаться с ним.» — спокойно произнёс Блейк.
Ричард внутренне напрягся.
[С чего вдруг такая настойчивость?]
[Блейк избегал встреч с маркизом последние семь лет, даже когда тот приглашал его сам.]
[Почему же он так упорно хочет увидеть его именно сейчас?]
[Неужели он что-то знает?]
Ричард заставил себя улыбнуться.
«Разумеется, Ваше Высочество должно встретиться с маркизом.»
Но прежде чем он успел что-либо предпринять, Ансия вдруг обратилась к гостям:
«Разве не прекрасно, что наследный принц так заботится о дяде? Конечно, он должен увидеть его.»
Она говорила мягко, улыбаясь, но Ричард видел, как она ловко подталкивает его в ловушку.
[Ведь теперь он не мог отказаться.]
Ричард сжал кулаки.
Его взгляд невольно скользнул к Блейку…
И тут он увидел нечто странное.
На мгновение волосы наследного принца почернели.
Ричард моргнул.
Но когда снова взглянул, перед ним снова стоял Блейк с серебряными волосами.
[Что это было?]
[Галлюцинация?]
«Что-то не так?» — спросил Блейк.
«Нет…всё в порядке.»
Ричард поспешно покачал головой.
«Наверное, я просто устал. Всё же я так долго ухаживал за маркизом, мне не спало…»
«Ах, вот как…»
Ричард сдержанно улыбнулся.
«Маркиз снова уснул, разгневавшись из-за своего брата. Боюсь, вам не удастся увидеть его сегодня.»
Он говорил вежливо, стараясь сохранить самообладание.
«Впрочем, церемония вот-вот начнётся.»
«Хм…так ли это?»
Ричард чувствовал на себе испытующие взгляды, но не отвёл глаз.
[Он не мог позволить себе колебаний. Любая тень сомнения на его лице означала бы признание вины.]
«Прошу отнестись к этому с пониманием.» — добавил он, отвесив безупречный поклон.
Однако на этот раз заговорила Ансия.
«Ричард Кассиль, где леди Вестин?»
Её голос был холодным и отчуждённым, совершенно иным, чем когда она говорила с Блейком.
[Даже несмотря на то, что сейчас Ричард был простолюдином, вскоре он должен был вновь обрести дворянский титул. Она должна была обращаться к нему с уважением, как и все остальные. Но вместо этого даже не скрывала презрения.]
[Когда он потерял статус, многие отвернулись от него, сменив благосклонность на пренебрежение.]
[Он привык.]
[Но почему-то именно Ансия не имела права так с ним обращаться.]
[Как она могла смотреть на него так, будто он ничтожество, когда когда-то испытывала к нему чувства?]
«…София отдыхает. Она очень устала после ухода за маркизом.»
Гнев закипал внутри, но Ричард заставил себя сдержаться.
[Терпеть осталось недолго. Завтра он станет маркизом Вестином, и больше никогда не испытает подобного унижения.]
«Я давно её не видела. Хочу поприветствовать леди Вестин.»
«Она провела всю ночь у постели маркиза, а затем с раннего утра готовилась к свадьбе…»
«Мне жаль слышать это. Тогда я сама навещу её.»
«Это может быть…проб лематично…»
«Ты собираешься ослушаться волю наследной принцессы?»
Ричард напрягся.
[Ансия делала это намеренно.]
[Она догадалась, что он не хочет, чтобы маркиз и его невеста встречались с кем-то. Подозрения росли.]
[Если она была так настойчива, то готова пойти на всё, даже использовать свою власть.]
«Я…н-нет, конечно же, нет…»
Ансия заметила, как дрогнул его голос.
«Видя, как ты избегал моего взгляда, я начинаю думать, что всё случившееся в прошлом не было ошибкой, а спланированным поступком.»
В зале зашумели.
Все знали, о чём она говорит.
Ричард сжал кулаки.
[Что ж, если он не покажет им Софию, она обвинит его в причастности к делу с подменной Ансией?]
[Так или иначе, это был худший для него вариант.]
«Л-ладно…»
[Лучше с огласиться, чем снова оказаться под следствием.]
[Если раскроется, что он пытался отравить наследного принца, используя фальшивую Ансию, ему не сносить головы.]
«Но…пусть войдёт только Её Высочество. Я не хочу, чтобы мою невесту видел другой мужчина.»
[Блейк мог бы заметить неладное с Софией.]
Но стоило Ричарду сказать это, как воздух в зале изменился.
«Ты что, оскорбляешь меня?» — холодно прозвучал голос Блейка.
[Традиция, запрещавшая невесте появляться перед чужими мужчинами накануне свадьбы, давно устарела.]
[Но она всё ещё существовала, и не было удивительно, что Ричард воспользовался этим.]
Тем не менее Блейк разозлился.
[Он лишь притворялся. Он не мог позволить Ансии пойти туда одной.]
«Ричард Кассиль, ты осмелился оскорбить наследного принца Империи?»
[Ричард всегда считал его ничтожеством.]
[Другие, узнав, что у Блейка есть дар света, стали относиться к нему с уважением.]
Но Ричард продолжал смеяться над ним.
[В его глазах Блейк был всего лишь уродливым монстром, проклятым и обречённым на гибель.]
[Даже теперь, когда всё изменилось, презрение никуда не делось.]
[Он считал Блейка дураком, который зря тратил годы, разыскивая жену, считавшуюся мёртвой.]
[Он даже насмехался над ним, передавая яд поддельной Ансии, представляя, как принц падёт от рук той, кого так отчаянно ждал.]
[Но сейчас всё было иначе.]
[Сейчас Блейк вызывал у него страх.]
[Давление, которое он ощущал, было сравнимо только с присутствием самого Тенстена.]
«Я-я прошу прощения…»
***
«Чёрт!»
Ричард ругался, спеша в покои Софии.
[Он выиграл немного времени, сославшись на то, что она ещё не готова, но нужно было действовать быстро.]
«Каран, используй всю свою ману. Главное - чтобы нас не разоблачили.»
«Да, господин.»
[Это нарушит план, но у них не было выбора.]
[Ансия и Блейк не останутся здесь надолго. У них ещё была свадьба сэра Рона.]
Ричард поспешно подготовился и проводил их в комнату.
София встретила гостей изящным реверансом.
«Приветствую вас, Ваше Высочество, свет Империи, и вас, Ваше Высочество, её благословение.»
София выглядела совершенно естественно.
Но в этот момент её тело находилось под контролем тёмной магии Каран.
Она видела и понимала всё, что происходит, но её тело ей не подчинялось.
Казалось, что её движения полностью соответствовали её воле.
Но затем…
Ансия взглянула на Каран.
Ричард напрягся.
[Она что-то заметила? Поняла, что Каран использует магию?]
Но он заставил себя успокоиться.
[Всё в порядке. Для всех остальных Каран выглядит как обычная служанка.]
[Ансия, скорее всего, просто посмотрела на неё, потому что никогда раньше не видела.]
[В подтверждение его догадок она вскоре перевела взгляд обратно на Софию…] и радостно улыбнулась.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...