Тут должна была быть реклама...
Челси вошла в мою комнату, пока я читала книгу.
«Ваше Высочество, Его Величество хочет вас видеть.»
«Отец?»
[ Что могло случиться так поздно? Обычно он не вызывает меня по вечерам. Произошло что-то важное?]
[Может быть, он поймал Ричарда.]
[Ричарда разыскивали по всей стране за попытку отравления наследного принца и за убийство маркиза Вестина. Он мастерски заметал следы, но в конце концов его нашли. Ему не удалось избежать преследования Имперских рыцарей. Они окружили его, но перед самым арестом он бросился в реку.]
[Его тело так и не было найдено.]
[Большинство людей полагали, что Ричард мёртв. При таком сильном течении выжить после падения было бы практически невозможно. Вероятно, именно поэтому с того дня о нём не было ни слуху ни духу.]
[Но я не верила в его смерть.]
[Ричард не был тем, кто так просто сдаётся. К тому же, его тело не нашли. Как и черных магов, которые ему служили. Он, без сомнения, где-то скрывается.]
[Тенстеон и Блейк тоже так считали и продолжали поиски.]
[Поэтому мысль о том, что его поймали, быстро исчезла из моей головы.]
Отец вызвал меня в оранжерею.
[Если бы он нашёл Ричарда, то позвал бы меня в свой кабинет.]
[Зачем же тогда он назначил встречу в оранжерее вечером? Чем больше я об этом думала, тем сильнее росло любопытство, но я так и не смогла понять причину.]
[Что ж, всё выяснится на месте.]
Войдя в оранжерею, я увидела там мужчину. Но это был не Тенстеон.
Как только мой взгляд упал на высокого мужчину с длинными чёрными волосами, одетого в элегантный чёрный камзол, мои глаза расширились.
«Юньхан!»
Он стал выше, но я всё равно сразу его узнала.
Его черты повзрослели, но он всё так же источал изысканную грацию.
При звуке своего имени Юньхан почтительно склонил голову.
«Приветствую вас, наследная принцесса, благословение Империи.»
Я поспешно замахала руками.
«Не стоит таких формальностей. Теперь вы - Император Чанской Империи.»
Юньхан взошёл на трон.
[Многие принцы пытались устранить его, но потерпели неудачу, и в итоге именно он был коронован.]
[В изначальной истории его родина была обречена на гибель из-за войны, и это затронуло даже Империю Астериас.]
[Но Юньхан, избранный небесным драконом, успешно взошёл на престол, и теперь его Империя пребывала в мире.]
[По словам Коллина, Тенстеон многое сделал, чтобы помочь ему.]
«Я не могу так поступить.» — ответил Юньхан. «Вы - дочь моего господина.»
[Даже став Императором, он по-прежнему уважал Тенстеона. Но это не означало, что он должен вести себя со мной так почтительно.]
«Мне это неловко. Просто зовите меня Ансия.»
«Хорошо. Ансия.»
Юньхан послушно кивнул.
Затем он произнёс:
«Я пришёл навестить господина и узнал от него, что вы вернулись. Мне следовало навестить вас и поздравить раньше. Простите.»
«Не говори так. Я понимаю, как ты занят. Но спасибо за тёплые слова.»
«Мне стыдно, что я не смог помочь вам в трудную минуту.»
«Не говори так. Я знаю, что ты пытался меня найти. Спасибо тебе.»
[Когда я исчезла, Тенстеон обратился за помощью к Юньхану, и он действительно искал меня на востоке.]
[Ему пришлось ожесточённо сражаться со своими сводными братьями за трон, а после восхождения на престол забот хватало. Но даже в это время он выделил время на мои поиски.]
«Это было для меня делом чести.»
Он ответил с привычной вежливостью.
«Как поживает Бэкхан?»
«Хорошо. Он был рад узнать, что ты вернулась.»
«Ты уже успел ему рассказать?»
[Юньхан услышал эту новость только сегодня, и всё же уже сообщил брату?]
«Да, он был очень счастлив.»
Юньхан улыбнулся. [Видимо, они по-прежнему хорошо ладят.]
«Передай ему мою благодарность. Без него я бы не смогла вернуться.»
[Если бы не браслет, подаренный Бэкханом, я бы погибла у врат тьмы и никогда не смогла бы выбраться.]
«Ты была в опасности?»
В голосе Юньхана прозвучала тревога.
Я поспешно покачала головой, не желая его волновать. [Всё это уже в прошлом.]
«Нет-нет, просто мне очень помог его подарок. Поэтому я действительно хочу поблагодарить его.»
«Да, обязательно передам ему, и когда представится возможность, приведу его с собой в следующий раз.»
[Даже после того как Юньхан взошёл на престол, его многочисленные сводные братья не оставили своих амбиций и продолжали жаждать занять его место.]
[Было бы слишком опасно, если бы и Юньхан, и Бэйкханом покинули Чан одновременно.]
«Буду с нетерпением ждать этого дня.»
Я радостно улыбнулась.
«А ещё…прими это.»
Юньхан протянул мне чёрную деревянную коробку.
«Что это?»
«Драгоценный камень, который светится в темноте.»
Открыв коробку, я увидела внутри камень, похожий на слёзы света. Он излучал таинственное и мягкое сияние.
«Он очень красивый.»
«Поздравляю с благополучным возвращением.»
«Спасибо. Я буду его беречь.»
[Я не стала отказываться и с благодарностью приняла подарок. Возможно, услышав о моём возвращении, Юньхан даже специально отправился обратно в Чан, чтобы подготовить этот презент.]
[Как бы силён он ни был, путешествовать с Запада на Восток снова и снова - нелёгкое дело.]
[Это был дорогой, значимый подарок, но я не могла отвергнуть его, зная, с какой искренностью он преподнесён.]
«А это подарок от Бэйкхана.»
Юньхан передал мне аккуратно сложенный шёлковый свёрток. Развернув его, я обнаружила внутри два предмета.
«Посмотри, что там.»
«Да.»
В свёртке были тщательно высушенные чайные листья и семена.
[Они напоминали мне чай, который я видела в Корее. Разглядывая их с любопытством и пытаясь определить сорт, я услышала голос Юньхана.]
«Это чай Тэкри.»
[Тэкри…Это название было мне знакомо. Где-то я уже слышала его…]
[Ах, точно!]
[Жаль, что ты не знаешь вкус этого чая. Если Юньхан станет Императором, я отправлю его тебе.]
[Это был тот самый чай, который ежедневно пили члены Императорской семьи Чан. Бэкхан обещал отправить его мне, когда Юньхан взойдёт на престол. Он сдержал своё слово.]
«Спасибо. Наконец-то я смогу попробовать чай, о котором рассказывал Бэкхан.»
«Рад, что тебе понравилось.»
«Конеч но, ведь это подарок. Передай Бэкхану мою благодарность.»
«Обязательно.»
Юньхан улыбнулся. В его взгляде читалось тепло. [Кажется, воспоминания о Бэкхане делали его счастливым.]
Меня тронула их дружба.
[Но как же мне заварить этот чай?]
Будто услышав мои мысли, Юньхан заговорил:
«Хочешь, я научу тебя?»
«Правда? Для меня большая честь учиться у самого Императора Чан.»
Я улыбнулась во весь рот.
***
«Жена, я вернулся.»
Как только Блейк вошёл в комнату, он сразу обнял меня.
[Мы не виделись всего несколько часов, но это напоминало встречу с мужем, который только что вернулся после долгого рабочего дня.]
«Добро пожаловать.»
Я, как обычно, обняла его в ответ и нежно погладила по мягким волосам. Но внезапно его выражение лица изменилось.
«Что случилось?»
«Этот человек приходил?»
«Что?»
«Я говорю про Юньхана.»
«Как ты узнал?»
Я удивилась. [Как он мог догадаться?]
«Здесь странный запах.»
Он скривился и произнёс это с ноткой недовольства.
[Юньхан всегда пах свежей водой - последствия связи с небесным драконом. Но этот запах никогда не был неприятным.]
«Разве это одно и то же?»
«Ну…А, что это за аромат?»
Блейк резко сменил тему. [Похоже, он по-прежнему не ладит с Юньханом.]
[Они ведь могли бы стать хорошими друзьями…Почему же Блейк так себя ведёт?]
«Это запах чая Тэкри.»
«Тэк…что?»
[Название показалось ему непривычным.]
«Тэк-ри. Чай. Бэкхан прислал его в подарок.»
«От Бэкхана, значит?»
Выражение Блейка немного смягчилось, услышав это имя. [К счастью, с Бэкханом он ладил куда лучше, чем с Юньханом.]
«Этот чай в Чан пьют каждый день. Раньше он был доступен только Императорской семье и знати, но после восшествия Юньхана на престол его начали распространять среди жителей. У него не только приятный аромат, но и полезные свойства.»
«Хм…понятно.»
«Кстати, Юньхан научил меня, как его правильно заваривать.»
«Прямо сейчас?»
«Да! Попробуй. Он очень вкусный.»
Я разлила чай из чайника по чашкам и передала одну Блейку. Я специально приготовила его заранее, чтобы угостить мужа после его возвращения.
Блейк посмотрел на чашку с лёгким подозрением. [Видимо, он не был в восторге от идеи пробовать что-то новое.]
«Это вкусно. Чай немного горчит, но у него приятное послевкусие.»
Когда я снова его подтолкнула, он неохотно сделал глоток.
«Н у как?»
«Неплохо.»
Но его лицо оставалось напряжённым. [Неужели ему не понравилось? Я думала, что Блейку чай придётся по вкусу…]
«Бэкхан ещё и семена мне отправил. Завтра хочу посадить их в теплице. Давай вместе?»
«Да, давай.»
Наконец-то его лицо немного расслабилось.
«Кстати, а где кот?»
«Кот?»
«Просто подумал…»
Когда я только вернулась во дворец Амория, Мелисса сказала, что с тех пор, как я ушла в Врата Тьмы, кот больше не появлялся.
[Я тогда подумала, что он, возможно, вернулся к своему хозяину.]
Но теперь, после встречи с Юньханом, мне вдруг пришло в голову…
«Слушай…А, тебе не кажется, что кот чем-то похож на Юньхана?»
«Нет. Нисколько.»
Блейк тут же категорично отверг моё предположение.
«Правда?»
«Кот вернулся к хозяину.»
«Так вы его нашли?»
«Да. Это был один из придворных магов. Он забрал кота с собой, когда ушёл в отставку. Теперь тот живёт в его родном городе, очень далеко отсюда.»
«Вот как…Ну, это хорошо.»
Я и сама надеялась. [Что кот нашёл дорогу домой, но в глубине души беспокоилась: вдруг с ним что-то случилось?]
Теперь, зная, что он с хозяином, я почувствовала облегчение.
«Мяу.»
В этот момент Блейк вдруг издал тихий кошачий звук.
«Блейк…Что ты делаешь?»
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...