Тут должна была быть реклама...
Как только мы вышли из комнаты, я наложила заклинание звукоизоляции на наш разговор с Блейком, чтобы никто не мог нас подслушать.
[Заклинание горничной было небрежным, а её магическая сила - слабой. Она бы даже не заметила, если бы я использовала защитное заклинание.]
Я быстро объяснила Блейку ситуацию. Он тут же вызвал Эдона и Имперских рыцарей, которые находились неподалёку от резиденции маркиза на случай непредвиденных обстоятельств.
Блейк беспокоился обо мне и велел мне вернуться первой, но я твёрдо стояла на своём, пообещав, что останусь позади рыцарей.
Сейчас я единственная, кто может справиться с тёмным магом.
[У Блейка была магия света, но он ещё не полностью овладел своей силой.]
Рыцари были готовы ворваться внутрь и схватить Ричарда, но я остановила их:
«Если мы войдём сейчас, леди Вестин нас остановит. Дождёмся, пока они выйдут.»
«Как скажете, Ваше Высочество.»
«Женщина в одежде горничной - тёмный маг. Будьте осторожны.»
«Учтём.»
Через некоторое время дверь распахнулась, и на пороге по явился Ричард с самодовольным видом.
Блейк тут же направил клинок ему к горлу.
Ричард застыл, но вскоре поднял голову и, изобразив невозмутимость, произнёс:
«Ваше Высочество, что это значит? Да, вы наследный принц, но разве это не слишком?»
[Даже сейчас он продолжал притворяться невинным. Более того, он выглядел оскорблённым, как будто это с ним поступили несправедливо.]
Имперские рыцари, настороженно следившие за происходящим, приблизились к Софии, чтобы защитить её.
«Нет! Зачем вы нас разлучаете?! Не забирайте Ричарда! Он ничего не сделал!»
[Даже в этой ситуации он продолжал держать её под властью тёмной магии.]
Я посмотрела на горничную. Она всё ещё пыталась контролировать Софию, несмотря на явное превосходство рыцарей.
[Её преданность была достойна восхищения.]
Я сделала шаг в сторону Софии, заставив Джейдена вздрогнуть.
«Это опасно, Ваше Высочество!»
«Всё в порядке, меня охраняют.»
Меня сопровождали пять рыцарей.
[Кроме того, среди всех присутствующих я лучше всего владела магией света и могла противостоять тёмному магу.]
[Я, конечно, пообещала Блейку не вмешиваться, но не могла просто стоять и смотреть, когда могла помочь.]
«Ансия!»
Блейк обеспокоенно окликнул меня, но я лишь мягко ответила:
«Всё в порядке.»
Я взяла Софию за руку.
[Заклинание, подчиняющее её тело, было сильнее, чем раньше, но всё равно довольно грубым. Одного прикосновения оказалось достаточно, чтобы разрушить его.]
София потеряла равновесие и рухнула.
«Леди София, вы в порядке?»
Она не ответила. Лишь дрожащей рукой указала на Ричарда и выкрикнула:
«Это всё он! Он убил моего отца!»
[Маркиз Вестин уже был мёртв.]
[Я подозревала это. Его настойчивые попытки не подпускать к себе людей вызывали сомнения, но осознание этого всё равно оказалось тяжёлым.]
«Ричард Кассил, в Императорском дворце с тебя спросят за все твои преступления.»
Голос Блейка звучал холодно.
Он убил маркиза Вестина, подчинил себе его единственную дочь с помощью тёмной магии и заставил её выйти за него замуж, чтобы завладеть богатством и титулом.
Этого было более чем достаточно, чтобы приговорить его к смертной казни.
Но даже когда его преступления были раскрыты, Ричард лишь молча смотрел на Блейка, в глазах читалась ненависть.
Ни следа раскаяния.
И вот, когда, казалось, правда восторжествовала, внезапно густой дым окутал коридор.
[Магия? Нет, я не чувствую потока маны.]
Рыцари тревожно закричали:
«Это галлюциногенный дым! Закрывайте носы!»
Но было уже поздно. Охваченные видениями, рыцари заколебались…а затем бросились с мечами на Блейка.
«Блейк!»
Он ловко уклонялся от ударов, но Ричард не упустил шанса и скрылся в дыму.
Рыцари попытались его остановить, но среди них было слишком много тех, кто попал под воздействие дыма.
Однако Блейк не бросился в погоню. Он первым делом подошёл ко мне.
«Ансия, ты в порядке?»
«Да. А ты? Ты не ранен?»
«Я тоже в порядке.»
К счастью, Блейк не был ранен. Однако это было не время для облегчения.
Холл вскоре превратился в хаос.
«Ты сошёл с ума! Ты вообще понимаешь, на кого направил меч?!»
«Защитите их Высочества!»
«Аааа!»
Крики, звон мечей - всё слилось в неразбериху.
Сложно было поверить, что это всего лишь галлюцинации.
К тому же, рыцари первыми направили оружие на Блейка.
Я сосредоточилась и увидела в воздухе потоки чёрной маны.
[Чёрная магия.]
[Сначала он заставил их видеть галлюцинации, а затем подчинил их разум.]
[Это была не горничная. Нет, этот маг был куда сильнее и опытнее.]
«Осторожно! Здесь ещё один тёмный маг!»
Я быстро разорвала поток чёрной маны, связывавший рыцарей.
Как только магия исчезла, большинство из них рухнули на пол. Остальных, кто всё ещё размахивал мечами, вскоре подавили.
«Разбейте все окна!»
«Есть!»
По приказу Блейка рыцари, не попавшие под влияние галлюцинаций, разбили окна, и густой дым начал рассеиваться.
Но Ричард и горничная уже исчезли.
Тёмного мага тоже нигде не было.
***
Как и говорила София, маркиз Вестин был м ёртв.
Ричард пришёл в ярость, когда узнал о разрыве помолвки, и убил маркиза. Однако София застала его на месте преступления.
[Он пытался её задобрить, заставить молчать, сделать своей соучастницей.]
[Но София отказалась и попыталась позвать стражу. Тогда он ударил её, лишив сознания.]
[После этого она уже ничего не помнила - наркотики и чёрная магия стёрли её воспоминания.]
[Может, так даже лучше.]
[Чтобы завладеть титулом маркиза, Ричард вынудил Софию выйти за него замуж, прибегая к тёмной магии.]
[Он был мерзавцем как тысячу лет назад, так и сейчас.]
[Хотя её воспоминания были размыты, некоторые моменты София помнила ясно.]
[Тёмные маги Ричарда - мужчина и женщина.]
[Оба, как и он сам, с чёрными волосами.]
[Вероятно, именно тот мужчина использовал галлюцинации и чёрную магию, чтобы дать Ричарду шанс сбежать.]
[Однако взять под контроль весь особняк маркиза за столь короткое время - это нелегко.]
[Когда начали допрашивать дворецкого и рыцарей, выяснилось, что они были подкуплены Ричардом.]
[До тех пор, пока Ричарда не поймают, София Вестин останется под защитой Имперских рыцарей.]
[В романе «Зверь и Леди» было четыре женщины, чьи жизни он разрушил:]
[Джоанна, Камилла, Челси и София Вестин.]
[В этой жизни трое первых избежали его козней, но Софии не повезло.]
[Когда-то она молилась о смерти Блейка.]
[Ей было семнадцать. Не такой уж маленький возраст.]
Я не могла её простить… [Но, вспоминая, как она рыдала в свадебном платье, мне было жаль её.]
«Не делай больше ничего опасного.»
«Хорошо.»
Я повернула голову на голос Блейка.
«Не вини себя. Это не твоя вина.»
Он крепко сжал мою руку.
[Кажется, я снова позволила мыслям отразиться на лице.]
Чтобы разрядить обстановку, я нарочно весело улыбнулась.
«Я так и не смогла подарить им клубнику.»
[К тому моменту, когда мы наконец разобрались с ситуацией и провели расследование в особняке маркиза, уже стемнело.]
[Свадьба сэра Рона наверняка давно закончилась.]
«Тогда съедим её сами.»
«Правда?»
«Да.»
«Тогда я буду есть клубнику весь день.»
«Отличная идея.»
Блейк улыбнулся и сел рядом.
Я естественно склонила голову ему на плечо.
«Ансия.»
«Да?»
«Пообещай мне больше не подвергать себя опасности.»
Голос у него был мягкий, но твёрдый.
[Ранее я нарушила обещание и встала перед рыцарями, вместо того чтобы остава ться за их спинами.]
«Это не было опасно. Я ведь сильная.»
[Хотя черный маг был силён, он мне не ровня.]
[В конце концов, тысячу лет назад я была известна как одна из сильнейших магов света.]
Это было логичное объяснение, но Блейк вдруг рассмеялся.
«Я говорю правду! Если бы было хоть капельку опасно, я бы не вмешалась.»
Я никогда не хотела, чтобы близкие за меня волновались.
«Я знаю. Ты ведь моя наставница. Ты сняла проклятие и научила меня магии.»
Блейк обнял меня за плечи.
«Так что просто доверься мне и отдыхай. Я достаточно силён.»
Голос у него был спокойный, но я понимала, насколько сильно он беспокоился за меня весь день.
«Я уже доверяю тебе.»
[Я действительно доверяю Блейку.]
«Но…я буду осторожнее.»
«Обещаешь?»
«Да.»
Я не хотела, чтобы он волновался.
[Да и не будет больше опасных ситуаций.]
[Как только Ричарда поймают, всё закончится.]
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...