Том 1. Глава 11

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 11: Приглашение от семьи герцога

Шарло чувствовал себя чертовски занятым.

Словно босс, который сто лет не появлялся в офисе: все вдруг выстроились в очередь, чтобы его увидеть.

Но за этой кажущейся популярностью скрывалось горькая правда: никому из них не было дела до него лично. У каждого была своя скрытая повестка.

Впрочем...

Семья Бордер?

Семья герцога?

Шарло мысленно насторожился.

Род Бордер — правители княжества Бордер и сюзерены рода Кастель.

Кстати, между семьями существовали и родственные связи.

Во-первых, род Кастель когда-то отделился от рода Бордер, являясь его побочной ветвью.

Во-вторых, леди Кэтрин, вторая жена предыдущего герцога Бордера, приходилась Шарлотте родной тётей.

Так что, если считать по генеалогическому древу, Шарлотта и нынешний герцог — кузены одного поколения.

М-да... хотя на деле между ними была разница в несколько десятков лет.

В смутных воспоминаниях, унаследованных от прежней владелицы тела, редкие вылазки за пределы поместья Кастель почти всегда были связаны с визитами к тёте Кэтрин в герцогский дворец.

Жаль только, что леди Кэтрин умерла много лет назад.

А сама Шарлотта уже десять лет безвылазно сидела в поместье.

Шарло вспомнил тех дворян, которых выставила женщина-рыцарь.

Если память не изменяет, они как раз заявляли, что представляют герцогский дворец...

Неужели... это они?

Шарло задумался.

«Похоже, я нарасхват», — усмехнулся он про себя, а вслух кротко произнёс:

— Пусть войдут.

Дверь снова открылась, и в палату вошли несколько богато одетых аристократов.

Как и ожидал Шарло, это была та самая компания, которую выгнала капитан Кара.

— Леди Шарлотта, мы снова встретились. Сколько лет прошло, а вы стали ещё краше, — с доброжелательной улыбкой произнёс толстый дворянин, возглавлявший делегацию, и отвесил безупречный поклон.

Затем его лицо мгновенно стало скорбным и тяжёлым, словно у актёра сычуаньской оперы, меняющего маски:

— Герцогский дворец уже знает о том, что произошло прошлой ночью. Его Светлость глубоко опечален трагедией, постигшей род Кастель, и крайне разгневан.

— Сегодня утром герцог лично приказал Охотничьему Дому провести тщательное расследование. Он поклялся найти всех кровавых демонов в Бордере и уничтожить их!

— Будьте уверены: что бы ни случилось, род Бордер всегда будет самой надежной опорой для рода Кастель!

Толстяк говорил с праведным гневом и искренностью.

Шарло же слегка вжался в подушку, изображая испуг и растерянность.

Он наклонил голову, и в его огромных глазах читался немой вопрос:

— Простите... а вы...?

Толстяк поперхнулся воздухом.

Зато молодой мечник, стоявший за его спиной, не сдержал смешок:

— Пф-ф. Бруно, я же говорил тебе. Прошло десять лет. Откуда юной леди Кастель помнить тебя?

Сказав это, мечник обошёл толстяка и приблизился к кровати.

Он уже хотел заговорить, но вдруг спохватился и, подражая толстяку, неуклюже поклонился.

Шарло продолжал играть роль пугливого зверька, поддерживая образ невинной девочки.

Однако внутри он оставался холодным и расчётливым, анализируя гостей.

С толстяком всё понятно. Его костюм дворецкого слишком бросался в глаза. Скорее всего, управляющий или мажордом герцога, возможно, с титулом барона или виконта.

А вот мечник вызвал у Шарло интерес.

Судя по воспоминаниям Шарлотты, движения мечника были далеки от аристократических стандартов, хотя он явно старался.

Похоже, это человек, который недавно стал дворянином, но при этом является сильным воином.

Разговор с директором Раулем дал Шарло некоторое понимание местной знати. В мире Мирии аристократия монополизировала сверхъестественные силы. Вербовка сильных «диких» одарённых была нормой, некоторые даже получали титулы и становились новой знатью.

Но заметив роскошную одежду мечника и особенно герб льва рода Бордер на правой стороне груди — знак, который могли носить только прямые члены семьи, — Шарло скорректировал свой вывод:

Это «нувориш», которого недавно официально признали членом рода Бордер.

— Приятно познакомиться, леди Шарлотта. Я — Лео Бордер, — представился мечник.

— Кхе-кхе-кхе... Кхе-кхе...

Толстяк рядом закашлялся так, будто умирал, отчаянно мигая глазами.

Мечник замер, потом осознал ошибку, почесал затылок и смущённо исправился:

— Эм... Лео де Борт...

«Де» — распространённая приставка в именах знати Королевства Полумесяца. Обычно за ней следует название феода, означающее «принадлежащий» или «из», что является маркером дворянского статуса.

Например, Шарлотта де Кастель означает «Шарлотта из Кастеля».

В Королевстве Полумесяца лучший способ определить аристократа — послушать, есть ли «де» между именем и фамилией.

Очевидно, этот новичок в семье Бордер ещё не привык к своему статусу. Во второй попытке он от волнения даже исковеркал фамилию Бордер.

Толстяк был на грани нервного срыва. Он закрыл лицо руками, словно надел «маску боли», и прошептал в отчаянии:

— Бордер...

Мечник: «...»

Лицо молодого дворянина застыло, а затем побагровело.

Выражение его лица несколько раз менялось, и в конце концов он махнул рукой, словно разбив горшок, который уже треснул, и выругался:

— Проклятье! Быть дворянином — такая морока! К чёрту этот Бордер!

Толстяк вытаращил глаза, схватился за голову и едва не упал в обморок.

Но молодому мечнику было уже всё равно:

— Ладно, Бруно, хватит сверлить меня своими маленькими глазками. Сколько ни таращься, больше они не станут!

— И хватит меня поучать. Даже если сейчас старик придёт, мне плевать.

— Я сто раз говорил: не привык я, и всё тут! В этом доме слишком много правил. Наёмникам дано куда больше свободы!

Закончив тираду, он снова повернулся к Шарлотте и быстро заговорил:

— Леди Шарлотта, позвольте представиться заново. Я — Лео.

— Как видите, я бывший вольный наёмник, недавно вернулся в семью Бордер. Ни черта тут не знаю, так что простите, если обидел.

— Я пришёл не только навестить вас, но и передать приглашение от старика.

Отбросив аристократическую чопорность, молодой мечник расслабился и почувствовал себя в своей тарелке.

Он достал из-за пазухи приглашение, завёрнутое в золотой шёлк, и уже хотел было небрежно бросить его Шарлотте.

Но заметив её забинтованные руки, он осёкся и аккуратно положил конверт перед ней:

— Через полмесяца у старика день рождения. В герцогском дворце будет банкет. Приглашены все вассалы и некоторые лорды королевства.

— Чёрт! Честно говоря, я думаю, что приносить приглашение на праздник сейчас — это безумие! После того, что случилось вчера, момент совсем неподходящий...

— Но старик велел обязательно его доставить. Сказал, что это важно для будущего рода Кастель, особенно после того, что случилось в поместье.

— Леди Шарлотта, я знаю, вам сейчас грустно, больно и страшно... Но жизнь продолжается.

— У наёмников есть поговорка: «Жизнь — это самое дерьмовое приключение. Только самый упёртый сукин сын может, крича "да пошло оно всё", вернуться домой с красавицей и сокровищами».

— Вы представляете не только себя, но и род Кастель. Пожалуйста, будьте сильной.

— Ну всё, я... кхм, я всё сказал, приглашение доставил. Не буду больше мешать.

— Выздоравливайте! Пока!

Лео выпалил всё это на одном дыхании и тут же развернулся, чтобы уйти.

Шарло, Лотти и толстый дворянин остолбенели.

Но у самой двери Лео вдруг остановился, обернулся и внимательно посмотрел на Шарлотту. Помолчав немного, он сказал:

— Леди Шарлотта...

— Вы очень милая и красивая. Действительно, как говорят легенды, прекраснее любой девушки любой расы, которую я когда-либо видел. В будущем вы наверняка станете роковой красавицей.

— Видеть красоту рода Кастель своими глазами — большая удача. Раньше я бы годами хвастался этим перед парнями в таверне!

— Но именно поэтому... будьте осторожнее.

— Врождённая красота и богатство — это дар богов, но одновременно и проклятие.

— Особенно если у вас нет силы, чтобы защитить их...

— Они приносят не только счастье, но и беду.

— Иногда нужно уметь вовремя отказаться от того, что нельзя удержать!

Сказав это, Лео не стал ничего объяснять, распахнул дверь и ушёл.

Толстяк замер, виновато поклонился Шарлотте, развернулся и побежал вприпрыжку следом:

— Ой! Господин Лео, подождите меня! Подождите!

Они ушли так же стремительно, как и появились.

В палате остались только Шарло и Лотти.

Глядя на задумчивого Шарло, Лотти с извиняющимся видом сказала:

— Простите... Леди Шарлотта, я не ожидала, что он будет таким грубым... Мне не стоило их пускать. Он вас напугал?

Красивая жрица покачала головой и нахмурилась:

— Бастард есть бастард. Никакого воспитания. Он просто опозорил имя герцога Бордера!

«Бастард герцога, значит...»

Шарло задумчиво посмотрел на лежащее перед ним золотое приглашение.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу